Глава 23. Сладкий яд гинкго (1/2)

Мико вскрикнула, резко обернулась и оттолкнула Рэйдена, налетев спиной на дверь. Тот почти не шелохнулся, ладонь ударила в стену у самого лица, и Рэйден навис над Мико. С влажных волн волос капала вода на обнажённые плечи и грудь — верх тонкой юката шлейфом болтался на бёдрах, от падения на пол юката удерживал только пояс.

— Сама пришла в мой дом, а теперь боишься? — глаза Рэйдена угрожающе сверкали.

Мико схватилась за рукоять катаны. Рэйден опустил взгляд, привлечённый её движением, и удивлённо вскинул брови.

— Ещё и с оружием явилась? Уж не убить ли меня решила? — Он склонился ближе, так что его дыхание щекотало лицо, Мико ещё сильнее вжалась в дверь.

Рэйден усмехнулся и резко распахнул дверь. Мико, потеряв опору, завалилась назад и рухнула на татами. Потянулась к катане, но пальцы сомкнулись на пустоте — Рэйден ухитрился забрать меч, пока она падала, и теперь лезвие тускло блестело в его руках.

— Итак, изволишь сказать, что тебе понадобилось? — Рэйден забросил катану на плечо и посмотрел на Мико сверху вниз. — Или прикажешь мне и дальше гадать?

— Пришла узнать, что ты задумал. — Мико не видела причин лгать. В конце концов из них двоих она лежала на полу безоружная.

Рэйден заинтересованно склонил голову набок.

— И как? Узнала?

— Нет.

Мико села и оглянулась. Бумажная лампа всё так же горела, освещая ширму, за которой больше никого не было, исчезло с пола и кимоно.

— Кто это был? — спросила она.

— Сияющая Богиня, да ты просто олицетворение наглости, — Рэйден присел на корточки, и их с Мико лица оказались на одном уровне. — Тайком пробираешься в мой дом посреди ночи, да ещё и требуешь объяснений о том, кто проводит ночи в моей спальне? Так сильно ревнуешь?

— Я хочу увидеть Хотару, — Мико пропустила его слова мимо ушей.

— И ты решила, что отыщешь пропавшую сестру в моей постели?

— Хочешь сказать, что не знаешь, где она? — Мико подалась вперёд, сжимая кулаки.

— Хочу сказать, что тебе пора домой. — Рэйден поднялся на ноги и изящным жестом указал на открытую дверь.

Мико вставать не торопилась, скрестила ноги, упёрла кулаки в бока и угрожающе посмотрела на тэнгу снизу вверх.

— Я никуда не пойду, пока ты не расскажешь мне всё, что знаешь! — Увидев, что угроза не произвела на Рэйдена особого впечатления, добавила. — Я ещё я скажу Акире, что ты меня похитил!

— Совсем страх потеряла?! — оскалился Рэйден.

Мико, почувствовав вкус победы, встала и подошла к нему почти вплотную. На этот раз пятился Рэйден.

— Скажи, где Хотару, и Акира ничего не узнает, — улыбнулась она.

Рэйден наклонился, так что их губы почти соприкоснулись.

— А с ним ты не такая строптивая, беглянка, — прошептал он, и по телу Мико пробежали мурашки, но она не шелохнулась, выдерживая его тяжёлый взгляд. — Старательно прячешь своих демонов от его глаз, а?

Мико эти слова больно кольнули. Акира, действительно, делал её лучше. Мягче, нежнее. Рэйден же неизменно будил в ней всё то, что она так в себе ненавидела, на что не могла смотреть. Рядом с Рэйденом она становилась резкой, громкой, своевольной, почти спесивой, и если раньше всё это ещё пряталось за страхом, то теперь, когда страх наконец стих, острыми иглами пробивалось сквозь кожу и вылезало наружу.

— Боишься, что если покажешь ему себя настоящую, то он оттолкнёт тебя? — продолжил Рэйден, не отрывая взгляда от Мико. Слова — больнее, чем пощёчина. Да, она боялась, до дрожи боялась, а что ей ещё оставалось делать? Она выгрызала право быть собой в драках с сестрой и соседскими ребятишками, вымаливала в слезах у матери, но всё равно раз за разом оставалась одна. Настоящая Мико никому не была нужна: громкая, своенравная, неудобная, некрасивая. Все хотели другую: добрую, покладистую, очаровательную и милую. И желательно, без шрама на половину лица.

«Бери пример с Хотару, — твердила мать. — Она никогда не перечит и прилежно учится».

«Хотару — настоящая красавица. А манеры? Просто загляденье!» — восхищались соседи и косо поглядывали на измазанную в саже Мико, которая весь день провела в кузнице с отцом.

«Я создана для любви, а ты — для работы», — отмахивалась Хотару, когда Мико просила помочь ей по дому.

«Мы с тобой разговариваем только потому, что Хотару твоя сестра, — показывали языки соседские дети. — Если притащишь нам завтра данго, разрешим пойти с нами на речку!»

Хотару. Хотару. Хотару. Хотару!

Мико скрипнула зубами.

— Не меняй тему, Рэйден!

— Хочешь поболтать про Хотару? — Рэйден хмыкнул. — Хорошо. Зачем она тебе? Младшая сестрица, всеобщая любимица, которая только делала, что затмевала тебя, издевалась над тобой, унижала тебя. Разве тебе не стало легче, когда она исчезла?

Стало. В глубине души она даже обрад... Мико накрыло жгучей волной стыда, и она разозлилась ещё больше.

— Неважно, что я чувствую, я должна найти её.

— Почему?

— Потому что я её сестра!

— То же мне — причина. — Фыркнул Рэйден, закатывая глаза. — Её никто не похищал, Хотару ушла добровольно — ты видела это в зеркале. И ты, Мико, ей не нужна.

— Но цутигумо…

— Сыграла с тобой злую шутку. На острове не так мало ёкаев, которые водят дружбу со старой каргой. Может, явились к паучихе за свадебным подарочком. Или пробрались в её сокровищницу, чтобы разжиться драгоценностями. Паучиха их заметила, но они спокойно удрали, потому что, в отличие от некоторых, не нарушали правил. К цутигумо каждую неделю забираются дураки и смельчаки — попытать счастья, впечатлить возлюбленных или друзей.

Мико нахмурилась. Едва ли она верила словам Рэйдена, но сама ничего не знала ни о цутигумо, ни о том, чем занимаются ёкаи в свободное время.

— Если всё так просто, зачем ты пошёл со мной к ней?

Рэйден непринуждённо пожал плечами.

— Ты была так решительно настроена, что мне стало любопытно, как далеко ты способна зайти. Убийство, знаешь ли, — это, по моим меркам, довольно далеко, — он криво улыбнулся и подмигнул. — Да и сам я был непрочь развеять твои сомнения. Но зеркало Бунко не врёт, Мико. Твоя сестра жива, живёт своей жизнью и не желает тебя знать.

Это было больно.

— Ты лжёшь.