Глава 8. Зеркало в облаках (1/2)
Акира вёл Мико по лабиринтам коридоров, и она уже не была уверена, что отыщет дорогу обратно. Казалось, что как и в рёкане госпожи Рей, дом вился, плёлся и менялся так, как ему заблагорассудится. Стены, как и прежде были увешаны кимоно, некоторые из них были такими старыми, что уже истлели.
Наконец Акира остановился около двери, выпрямился и спрятал ладони в рукавах. Дверь бесшумно отъехала в сторону. Мико, вслед за Акирой, вошла в просторную комнату, от пола до потолка заставленную книгами. Посреди комнаты за низким столиком сидела женщина… без головы. Её тонкие руки с длинными ногтями водили кистью по тонкой бумаге, белая шея выглядывала из красного кимоно и заканчивалась ровным срезом с белой каплей позвоночника. Мико поджала губы и задержала дыхание, чтобы не вскрикнуть, её успокаивала только бесстрастность Акиры, который бродил взглядом по книжным полкам, будто высматривая что-то.
— Не ждала я тебя в гости, Акира, — донеслось откуда-то из-под потолка, и с книжной полки свесилась женская голова. Она цеплялась за книги длинными чёрными волосами, будто щупальцами. Молодое красивое лицо было мертвенно бледным, чёрные глаза хитро блестели, алый росчерк губ изображал улыбку.
— Здравствуй, Бунко. — Акира едва заметно кивнул. — Мы ищем одну девушку…
— Мы! — Бунко перевела взгляд на Мико, будто только что заметила её. — Притащил ко мне человеческого детёныша? В качестве платы?
— Мико моя гостья, — невозмутимо ответил Акира.
Губы Бунко изогнулись скептически, превратившись в угловатую алую линию, но она ничего не сказала. Мико под её взглядом поёжилась, казалось, будто Бунко видела её насквозь.
— Мы пришли заглянуть в твоё зеркало, — Акира привлёк внимание Бунко, и чёрные глаза, блеснули, нехотя отрываясь от Мико. — И, я бы хотел выкупить кимоно… с красным журавлём.
Брови Бунко поползли вверх, она снова взглянула на Мико, потом — на Акиру и облизала губы. Язык её оказался раздвоенным и напоминал два упругих щупальца.
— Что же ты дашь мне взамен? — нараспев произнесла Бунко, волосы ухватились за полки, перенося голову ближе к Акире. Их носы почти соприкоснулись, но Акира не дрогнул, а у Мико внутри всё сжалось.
— Если это дорого… — начала Мико.
— Мне не нужны деньги, — фыркнула Бунко, даже не взглянув в её сторону, — я принимаю другую плату. Две вещи — две платы. Цуру платит за кимоно, а ты, девчонка, за зеркало.
— Я заплачу за неё, — воскликнул Акира и шагнул в сторону, заслоняя собой Мико.
— Кто смотрит в зеркало, тот и платит, — прошипела Бунко. — Никаких исключений.
— Что за цена? — спросила Мико, выглядывая из-за плеча Акиры.
Бунко снова облизнулась, и длинные волосы спустили её ниже, на этот раз на уровень глаз Мико.
— Твоя вещь. Дорогая тебе, с историей. Люблю я такие вещицы.
— Взамен кимоно, я отдам тебе одежду, в которой был в мире людей триста лет назад, — сказал Акира. — Устроит?
Бунко закивала. Вернее, Мико подумала, что это был кивок — голова просто неуклюже затряслась в воздухе. Хищная улыбка подтверждала согласие.
— Устроит, Акира. А ты, девочка? — Бунко сверкнула глазами. — Что дашь ты? За один взгляд в зеркало, так и быть, хватит безделицы.
У Мико ничего не было. Все вещи забрала госпожа Рей, когда она устроилась работать в рёкан. Вся её одежда принадлежала Акире, меч она отдать не могла, а больше… Рука скользнула в рукав и нащупала острый кончик заколки Хотару. Сердце ёкнуло. Заколка — всё, что у неё осталось от сестры. Может ли Мико с ней проститься?
«Это шанс найти Хотару. Конечно, оно того стоит», — подумала она, хватаясь за заколку, но всё ещё не решаясь достать её из рукава.
— Чую, то, что ты прячешь в рукаве, — Бунко шумно втянула носом воздух. — Мне прекрасно подойдёт. Придержи пока, отдашь, когда будешь выходить. А тебя, Акира, с платой я буду ждать через три дня. Теперь выметайся, в зеркало тебе не смотреть.
Мико вздрогнула и обеспокоенно оглянулась на Акиру, тот ободряюще улыбнулся и едва заметно кивнул, как бы говоря: «Всё будет хорошо». От Бунко это не укрылось.
— Я не ем человечину, девчонка, — хохотнула она. — Да и ты больно костлявая, не люблю таких.
Мико не стала указывать Бунко на то, что две части фразы уж больно противоречили друг другу, и только крепче сжала рукоять меча. Акира легонько коснулся её плеча и шепнул:
— Я буду ждать у входа. Не переживай, Бунко не трогает гостей и тех, кто ей платит.
Бунко на это громко расхохоталась и поползла к столу, к своему телу, которое всё это время продолжала невозмутимо водить кистью по бумаги, выводя иероглифы.
Акира покинул комнату, а Мико так и застыла у входа, стараясь проглотить сердце, которое вдруг встало поперёк горла.
— Подходи, не бойся, — буркнула Бунко. Голова кое-как нахлобучилась на шею, правда, задом наперёд. Она отложила кисть и ухватившись за волосы, прокрутила голову в нужное положение, выдохнула и размяла шею. — Акира рассказал тебе что-то про зеркало?
Мико покачала головой и сделала несколько неуверенных шагов к столу. Бунко вздохнула и открыла ящик стола.
— Этот цуру не особо любит делиться, а?
Мико хотела спросить, что это значит, но Бунко уже продолжила:
— Зеркало может показать то, что ты ищешь. Дать ответ на любой вопрос. — тараторила она, роясь в ящике. — Только задавать вопросы нужно с умом. И не жди чёткого ответа, волшебные вещицы ими брезгуют. Они больше любят загадки и иносказания. Понятно?
Мико неуверенно кивнула.
— А как задавать вопрос? Вслух или…
— Достаточно просто подумать или представить картинку. Что встала? Подходи ближе. Или оттуда смотреть собралась?
Бунко извлекла из ящика в столе расписной сундучок, запустила руку с длинными белыми ногтями в ворот кимоно и вынула ключик на тонкой золотой цепочке. Замок на сундуке щёлкнул, крышка откинулась, продемонстрировав Мико усыпанную цветами поверхность.
Зеркало блеснуло, поймав огоньки свечей. Небольшое — размером с две ладони — круглое на золотой подложке с теснёными завитками облаков, с плоской тонкой ручкой, на конце которой болталась петелька с кисточкой.
Бунко протянула зеркало Мико и хитро сощурилась.
— Помни, задавай вопросы с умом.
Мико взяла зеркало и увидела себя. Тут же отвела взгляд от шрама на щеке — смотреться в зеркало она не любила, без него почти получалось забыть о жутком увечье, поставившем крест на её девичьем будущем.
Но сейчас Мико закрыла глаза, коротко выдохнула и заставила себя посмотреть. Она сосредоточилась на глазах — точно таких же как у Хотару, доставшихся им от матери — черные омуты с золотыми крапинками. Отец всегда повторял, что они похожи на звёзды в ночном небе.
Мико сосредоточилась, она не знала, делает ли всё верно, но лишний раз заговаривать с Бунко не решалась. Представила Хотару такой, какой видела её в последний раз: красивой, раскрасневшейся, бойкой. И чётко про себя произнесла: «Где Хотару? Где моя сестра?».
Гладкая зеркальная поверхность помутнела, скрыв отражение. Мико затаила дыхание. А потом чуть не выронила зеркало из рук.
В глубине зеркала появилась Хотару! И она смеялась! Ещё более красивая и ослепительная, чем прежде. В потрясающем красном кимоно, она прикрывала губы золотым веером и шла под руку с мужчиной. Это? Это тот самый её возлюбленный? Мико не могла разглядеть его лица — всё, что она видела ясно и чётко — счастливая Хотару.
— Так, значит, у неё всё хорошо, — пробормотала Мико, и тут же её обжёг стыд от прозвучавшей в голосе печали. Мико мысленно себя одёрнула: «А чего ты хотела? Чтобы у неё всё было плохо? Вот так ты заботишься о своей сестре, Мико?»
Мужчина в зеркале наклонился, и Хотару, закрыв глаза, потянулась к его губам. Мико вздрогнула и отвернула от себя зеркало.
— Насмотрелась? — хихикнула Бунко и выхватила у Мико зеркало. Хлопнула крышка сундучка, повернулся ключ и замок щёлкнул. — А теперь плати.
Она требовательно протянула руку, Мико покорно достала из рукава заколку и, замешкавшись всего на мгновение, положила в ладонь Бунко.
— А теперь уходи, — бросила она. — И возвращайся тем же путём, что пришла. Двери моего дома, знаешь ли, могут вести в неожиданные места.