Охотники за артефактами. #8 (2/2)
— Бывший инквизитор — всегда инквизитор, — качнул головой в сторону Фауста Старк.
— Ну, надо так надо.
Наго растерянно водила глазами вокруг, пытаясь найти хоть одну причину, для чего ей лично это надо. Она уже совсем забыла о заказе, про артефакт и деньги. Всё это меркло и бледнело перед ужасом встречи с настоящими демонами-лордами. Ужасом давно, как казалось, забытым.
— Не бойся, я с тобой, — Наг положил руку, облачённую в кожаную перчатку, сестре на плечо, пытаясь приободрить её.
— Не думала, что мне придётся спасать мир от демонов, — горько ухмыльнулась девушка, двинувшись вместе с братом за Фаустом и Старком.
Они вместе продолжили трудный путь сквозь снег и холод, местного негостеприимного климата. Два тяжёлых дня занял переход по суровому северному тракту. Ни животных, ни тем более людей путники на пути так и не повстречали. Даже птицы и прочая мелкая живность исчезли, словно руины Забвения излучали какую-то невидимую злую энергию, которую чувствовали лесные звери и в панике стремились подальше от проклятого места. Но именно туда держали путь охотники за артефактами и агент Священной инквизиции, так ловко вклинившийся в их компанию. Морозный воздух обжигал лица и лёгкие, заставляя всё плотнее кутаться в тёплые меховые одежды. Дышать становилось всё труднее: разряженный воздух отличался от воздуха внизу и стал почти не пригодным к дыханию. Ощущалась сильная нехватка кислорода, болела голова, болели все мышцы и суставы, навалилась жуткая сонливость, мешающая сосредоточиться на задании.
Дорога то уходила вверх, то резко бросалась вниз. Путникам приходилось медленно преодолевать самые трудные участки, и они еле-еле продвигались вперёд. В один из разов на очередном склоне внезапно начался камнепад, сметая всё на своём пути. Огромные камни со свистом сыпались с горы, вздымая облака пушистого снега в воздух. Компания приготовилась к нападению, приняв обычное в этих краях природное явление за атаку демонов, но нет. Как только камни стихли и уютно уложились спать, в снежных сугробах всё стихло, нападение не последовало. Переведя дух, вся команда отправилась дальше в неизведанное. Впереди ждал завал камней вперемешку с толстыми стволами упавших откуда-то с вершины горы деревьями. Пришлось сделать небольшой крюк по краю глубокого оврага — по тонкой дорожке, вьющейся вдоль разинутой пасти монстра. Тропинка столь узкая, что им пришлось передвигаться мелкими шажками по одному, предварительно связав друг друга прочной верёвкой для страховки, и вскоре она понадобилась. Фауст, погружённый в размышления, оступился на очередном крутом повороте и, не удержав равновесия, сорвался вниз, повиснув на верёвке и чудом не утащив за собой всех остальных. Благо Наг, с лёгкостью схватившись за веревку одной рукой, удержал весь его вес и смог подтащить Фауста наверх, дав тому возможность самостоятельно схватиться за скользкий и острый как бритва уступ скалы.
Иногда тракт спускался в небольшие долины, закрытые со всех сторон то холмами, то горами, то огромными, выступающими из земли валунами. В защищённой местности холод ощущался не так сильно, а жгучий ветер не проникал в эти закрытые уголки спокойствия. В таких низинах компания с удовольствием делала привалы, ела, отдыхала. Каждый, кроме Нага, на таких привалах получал возможность немного вздремнуть, давая уставшему от такого перехода телу немного отдыха. Блаженный сон длился примерно по часу. Дольше нельзя: время поджимало. По заверениям агента Старка, они очень сильно отстали от той группировки, и сейчас на кону оставалась каждая минута, поэтому он как мог поторапливал друзей. Те в свою очередь оказались не против и совсем не жаловались. Даже вечно недовольный всем Фауст, прикусив губу, безропотно шёл вперёд, понимая, что демоны — это не какие-то террористы или мифические вампиры, а угроза всему человечеству, игнорировать которую нет никакой возможности и желания, да и прав они таких не имели.
Выдыхая клубы пара изо рта, агент Старк, приложив ладонь ко лбу, ещё раз осмотрел всю местность, где они оказались. Он пошарил во внутренних карманах утеплённого пальто и, извлекая оттуда старенькую карту, внимательно проверил маршрут ещё раз.
— За этой скалой должна располагаться большая долина, наподобие той, в которой мы видели деревню призрака, а чуть правее, прямо у склона огромной горы, руины Забвения. Мы наконец добрались.
— Неужели? — тяжело вздохнул Фауст, переведя дух, всё ещё не веря в то, что им удалось дойти до пункта назначения.
Наго молча поставила ногу на уступ и начала подъём наверх. Её брат давно уже находился на вершине, не дожидаясь никого и не сверяясь ни с какими картами. Казалось, что его вела сама судьба на волю, которой он полностью отдавался. Старк и Фауст переглянулись, поспешили за шустрыми близнецами. Вскоре они все четверо оказались на верхушке заснеженной горы, с которой открывался прекрасный вид. Перед ними раскинулась огромная долина, покрытая голубоватым туманом. Справа, как и говорил агент Старк, раскинули обрушенные каркасы древние, почти ушедшие под землю и снег, руины. Чёрные стены, колонны, куски разрушенных старинных строений и прочие вестники былого разрушенной цивилизации торчали из белого снега, словно инородные занозы в белоснежной коже. Жутковатый вид долины вкупе с древними вампирскими руинами наводили страха. Он, конечно, не коснулся душ четырёх путников, но даже им, видавшим многое, стало не по себе.
Все четверо молча переглянулись, как будто видели друг друга в последний раз. Наго сожалела о том, что, перепрыгнув через голову начальника, решила отправиться в это безрассудное путешествие за лёгкими, как ей показалось тогда, деньгами. Мысли Фауста занимала угроза очередного вторжения демонов. Он слишком хорошо знал историю, знал также и что прошлая цивилизация людей оказалась почти стёрта с лица планеты, теми кровавыми событиями. Если бы не первый инквизитор Генрих, он и все его друзья, да и люди в целом, давно бы канули в небытие, а по земле бродили бы мерзкие твари, ведомые безжалостными хозяевами. Старк думал лишь о задаче. Его ломало от того, что он не может прямо сейчас написать развёрнутый доклад, желательно на двадцати страницах с описанием всего, что произошло за последние дни, не может отослать его в штаб-квартиру Священной Инквизиции и получить оттуда чёткий ответ, что ему как агенту делать дальше. Действовать самостоятельно, в отрыве от агентурной сети, ему порядком поднадоело. Да и если он всё-таки сгинет в этих холодных местах, никто не найдёт его окоченевший труп и никто никогда не узнает всей истории, что с ним тут случилась. Наг же не думал ни о чём. Он двинулся вниз, ведя за собой остальных, немного сомневающихся, немного испуганных компаньонов.
Спустившись в долину, они отправились напрямую к руинам Забвения. Компания двигалась осторожно, передвигаясь перебежками от одного валуна к другому, от одной впадины к другой. Они боялись засады, боялись обнаружения. Когда цель так близко, они боялись провала. Добравшись до первой разрушенной стены руин крепости, Фауст с силой упёрся в неё спиной и присел на одно колено, махая рукой остальным. Наго выскользнула из укрытия и через миг присела рядом с ним. Наг каким-то чудесным образом оказался впереди Фауста и уже прокладывал дорогу дальше. Старк куда-то пропал.
— Видишь! — Фауст указал куда-то наверх.
— Старая смотровая башня? — потирая руки, пытаясь согреть замёрзшие кости, проговорил невесть откуда взявшийся Старк. — Отличное место для того, чтобы безопасно осмотреть и долину, и сами руины. Война не прошла для вас бесследно, Фауст, у вас сохранился тактический ум и способность трезво мыслить.
— А вас как будто эта война обошла стороной? — фыркнул вечно недовольный Фауст.
— Да нет, тоже хлебнул немало: агентурная сеть, двойные агенты, секрет внутри секрета, — пожал плечами Старк.
— А на передовой вы бывали? Смотрели в глаза людям, которых вы убиваете?
— Мне незачем смотреть людям в глаза. Я сам никого не убиваю. Я делаю так, чтобы войска Священной Инквизиции выигрывали, — объяснил агент. — У нас разные задачи: ваша — махать мечом, моя — раскрывать замыслы врага и плести интриги и заговоры.
— Мы помним войну по-разному, — покачал головой Фауст и отправился за Нагом, который уже проложил путь к покосившейся смотровой башне.