Зов Крови (2/2)
И сейчас Лиза видит их, но как будто издалека. Амелия сидящая в кресле и смотрящая вперед. Том, в каком-то темном зале склонился над бумагами. Он медленно оборачивается, как будто чувствует взгляд. Антонин сидит с ним рядом, напряжен, так же как и Амелия. Дедушка Аберфорт выгоняет кого-то из трактира. Дедушка Альбус колдует над Лизой, пока ее тело ломается на кровати от того, что в него вгрызается древняя магия. Лиза видит, как ее подруги Лили, Мэри и Клэр спят в комнате. Видит как спит Элис в своей спальне. А вот Хью нарушает школьные правила, сидит сейчас в каморке за своей установкой и напряженно смотрит в одну точку. Лиза видит, как обращенный Римус скребется в ночи. Она видит то, чего не должна. Эти три создания: олень, пёс и крыса, это ведь Джеймс, Сириус и Питер, Лиза чувствует их. Лиза чувствует вейл и их детей. Лиза чувствует их всех.
Через плотно закрытые веки пробивается луч света. Лиза отводит руки, ее тело будто окутывает солнечный свет. Лиза распахивает глаза, они горят красным. Она видит свет над собой, отталкивается и пытается выплыть.
Плеск воды и глубокий вздох. Лиза закашлялась, ее ноги коснулись дна озера. А затем взрыв: охотники кричали и хлопали, и сразу же сорвались с места, кто-то начал мастерить костер на берегу, кто-то нес бочку, кто-то просто танцевал. Красные колдуны были чуть сдержаннее в своих эмоциях, но радость все равно проявляли: стянули капюшоны, улыбались, махали, кто-то поднял большой палец. Гретель взяла в руки лицо Лизы, притянула к себе и смачно поцеловала в лоб.
— Вот это глазки, — рассмеялась Гретель. — В древние времена тебе бы дали звучное прозвище.
Лиза взглянула в свое отражение. Впервые в этом месте она видит свое человеческое лицо, только глаза горят красным.
— Мне нравится, — смущенно улыбнулась, — когда меня зовут Лиза-Лиза.
— Они дали тебе красивое имя, — тепло улыбнулась Гретель и прижала Лизу к себе за плечи, замет осмотрелась по сторонам и крикнула. — Эй вы! Дорогие родственники, либо к костру пить и танцевать идите, или в свои залы возвращайтесь, ничего из лесу подглядывать!
Гретель и Лиза направились к шумной компании на берегу. Там уже был костер, музыка, звон кубков, и весело танцующий вокруг Салазара Гензель.
— В этом нет нужды, — спокойно говорит Салазар, наблюдая за другом. — Я никогда не воспринимал твое обещание всерьез.
— Ай нет, — погрозил пальцем Гензель. — Я не хочу в твоих глазах быть брехуном.
— Да, да, да, — протянул Салазар. — Обещанного три года ждут, ну, а мы почти тысячу лет ждали. Оставь уже радости живых живым и успокойся, пока я сам тебя не приложил.
— Я бы на это взглянул, — довольно произнес Гензель с желтым блеском в глазах.
Из леса вышли двое людей в красном, остальные ушли. Лиза с некой опаской взглянула на них и поежилась. Нет, холода она здесь не ощущала, несмотря на то, что была лишь в тонких штанах и рубахе, мокрой с головы до пят. На ее плечи опустился пурпурный плащ Салазара. Он улыбнулся Лизе.
— Merci, — улыбнулась Лиза в ответ.
— К твоим услугам, — чуть поклонился Салазар. — Любопытно, кто из Ришелье решил остаться.
Двое в красном подошли к Лизе, Салазару и Гретель. Женщину с белыми волосами Лиза приметила перед погружением, а вот мужчина рядом стянул капюшон. Это был старик, ростиком, может, чуть выше Амелии, седые волосы, пергаментная кожа и белесые глаза, он чуть горбился, но двигался легко.
— Софи, — представилась женщина и протянула руку. — Рада знакомству с вами, Елизавета.
Лиза пожала руку в ответ.
— Рад, что ты решила остаться с нами, Веточка! — прогремел Гензель, и сжал Софи за плечи.
— Я пришла лишь познакомиться, — вздохнула Софи, — да проводить дедушку, — кивнула в сторону старика. — Но я не останусь, Гензель, у меня много работы.
— Неужто Мастер Хаммерляйн не может подменить? — недовольно проворчал Гензель.
— У него тоже много дел, — вздохнула Софи.
Охотники достали музыкальные инструменты, играли, пели и танцевали вокруг костра. Кто не пел, тот что-то кричал другому, а в ответ весело смеялись.
— Что ж, — спокойно начала Софи, — дедушку я вам доставила. А мне пора, до новых встреч.
Софи накинула красный капюшон и растворилась в черной дымке.
— Меня зовут Томас Ришелье, — представился старец и опустился на бревно, которое положили напротив костра.
— Томас? — поразился Салазар и опустился рядом. — Я тебя не узнал! Почему ты не приходил раньше?
— Хах! — хрипло рассмеялся Томас. — Была работа, да и рано было. Знаешь, — Томас взглянул на Лизу, и та опустилась с ним рядом, — наша магия иногда заходит очень далеко, — он раскрыл ладонь, на ней распустился лотос, а затем превратился в маленькую птичку, которая упорхнула в небо. — Я жил слишком долго, даже для такого существа, — с какой-то грустью произнес он. — Поэтому, умерев, я ждал момента, носу из библиотеки неказал, пока все не начнется.
Один из охотников подбежал к компании на бревне, Гензель и Гретель уселись на траву, и приняли из рук своего брата бутылку с элем и пять кубов. Охотник с шестым кубком присел рядом с ними на землю, Гензель начал разливать напиток.
— Знаешь, Лизавета, — начал Томас, принимая в руки кубок, — я знаком с твоим отцом.
— Откуда? — удивилась Лиза.
— Для него эта встреча еще не случилась, — чуть наклонив голову, ухмыльнулся Томас. — Так удивительно было его встретить, и так неожиданно было увидеть в нем след того, кто был мне другом. Когда я был ребенком, то знал Салазара, но ты, — Томас подмигнул Слизерину, — тогда был глубоким стариком. Но я помнил свет твоей души, след твоей магии… Том очень походит на тебя, — Томас взглянул на Слизерина, поджал губы и сказал. — Сейчас ты выглядишь куда моложе, старый друг.
— Как поговаривают, лучшие годы, — хмыкнул Салазар рассматривая свою руку. — Тогда отчего ты такой дряхлый?
— Да я себя молодым и не помню, — хмыкнул Томас.
— Все, конечно, хорошо, — вздохнул Гензель и поднял кубок. — Но давайте мы все же предадимся веселью, а не рассказам о житье бытье. Этих баек сколько еще будет, а эта ночь у нас с вами одна.
Шесть человек подняли кубки и чокнулись.
— Пей до дна, Эльза, — подмигнул Гензель.
— Сдурел! — тут же запротестовал Салазар. — Ей всего шестнадцать!
Но Лиза-Лиза не задумываясь опрокинула кубок, и выпив его, перевернула.
Гензель, Гретель, и третий охотник взвыли и захлопали. Салазар недовольно хмыкнул, а Томас лишь ухмыльнулся.
— Гримм Ришелье, — представился охотник и протянул Лизе руку.
Лиза взглянула на мужчину. Он чем-то напомнил ей Сириуса: тонкие черты лица, длинные черные волосы спадающие на плечи. Глаза правда желтые, да и на лице татуировки. А ещё он такой же тонкий на фоне многих охотников, как и Лиза-Лиза.
— Рада знакомству с такой культовой личностью, — улыбнулась Лиза и пожала руку Гримма в ответ.
— А я рад знать, что в полку теперь есть чёрная волчица, — ухмыльнулся Гримм.
— Это редкость? — удивился Салазар.
— Обычно оборотни серые, — начал Гримм, — но бывают исключения, семья так и не поняла отчего это зависит. Вон там, — Гримм указал в толпу на единственную охотницу в юбке и светловолосого юношу рядом синей, — Пелагея и Степан, они белые волки. А вон там Ассоль и Дэмиан, они красные волки. Я долгие годы был единственным чёрным волком, а теперь у меня есть Лиза-Лиза.
— А какого цвета ваша сестра? — поинтересовалась Лиза.
— Серая с белым пятнышком на лбу, — откликнулся Гримм.
Лизу прошибло током, вспомнила в какого волка обращается Римус Люпин.
— Ты ведь играешь на гитаре? - спросил Гримм.
— Ага! — тут же вырвалась из своих мыслей Лиза.
— Так сыграй и спой нам, юная охотница, — попросил Гримм, выхватил из воздуха гитару и протянул Лизе.
Все звуки тут же стихли. Лиза начала перебирать струны, а охотники стягивались ближе, ждали, когда она начнет петь. Лиза не заставила их ждать:
Твой путь — осенний ветер
Степной орел расправляет крылья
Твой путь тугою плетью
Заметает каждый шаг пылью
Твой путь — по костям земли
Твой путь — по цепям воды
На упругих лапах звери шли
Чуя запах беды
К гитаре подключились и другие инструменты, и эти слова охотники пели все вместе:
Зов крови
На броне драконьей полыхнуло солнце
Зов крови
Давно ли ты понял, что никто не вернется?
Салазар украдкой взмахнул палочкой, словно чёрный змей, на плечи Лизы заполз ремень для гитары. Лиза поднялась, и, продолжая петь, пошла к костру.
На великой охоте начинается день
Пляшет солнечный знак на струне тетивы
За спиною бесшумно стелется тень
В переплетенье из жесткой травы
Льется путь по хребтам одичавших гор
По сухим ковылям да по перьям седым
Где смерть жжет костер
Ты вдыхаешь дым
Плечи Лизы укрывает пурпурный плащ. Она бьет по струнам. Лиза так рада быть сейчас здесь в окружении этих людей. Для мира Том Реддл — Темный Лорд, но для Лизы Том Реддл — человек, научивший ее любить и гордиться своими корнями.
Зов крови
Ястребиное зрение, человечьи глаза
Зов крови
Разгорелись поленья, не вернутся назад
Зов крови
К Лизе подплыла Пелагея. Ее волосы белые словно бумага, а глаза голубые, как два кусочка льда. Но взгляд не холодный, нет, он переливается и искрится, как кусочки льда на ярком солнце. Пелагея принимается танцевать, а затем и петь, пока Лиза играет:
И смеется сталь, от крови пьяна
Знаешь, как тебя ждали здесь?
Не было жизни, была лишь война
Легким шагом ты входишь в смерть
Расползается, тлея, ткань бытия
Ярость светла; словно факел, клинок
И не нижний мир получит тебя
А с улыбкою встретит воинственный бог
Зов крови
Смерти волчьим оскалом ты в лицо усмехнешься
Зов крови
Ты всегда знал, что не вернешься
Зов крови
Зов крови
Лиза-Лиза замерла, смотря как сноп искр взмыл в небо. Как бы ни было хорошо здесь с ними, пора возвращаться. Гретель плавно подходит к Лизе и замирает.
— Прости, что на это ушло шестнадцать лет, — нежно начала Гретель, — но, добро пожаловать!
— Я рада знать, — вздохнула Лиза, отводя взгляд от костра и переводя его на Гензеля и Салазара, — что смерть не помеха дружбе и семейным узам, — Лиза взглянула на Гретель, взяла ее руку в свою. — Спасибо вам.
— Я не могу знать, какой путь тебя ждет, — произнесла Гретель, — но он будет достойным тебя, моя дорогая Лиза-Лиза.
— Не прощаюсь, — улыбнулась всем собравшимся Лиза, а затем открыла глаза.
***
За окном светло, Лиза-Лиза лежит на кровати. Любопытно, изменилось в ней что-то? Лиза поднимается и смотрит на Дамблдора, тот сидит на полу, облокотившись на кровать.
— Дедушка, вам бы поспать, — говорит Лиза, голос звучит сонно, медленно сползает на пол и устраивается рядом с Альбусом.
— О, это было бы неплохо, — устало говорит Дамблдор, но все равно улыбается, — но думаю уже после завтрака. Как ты?
— Как будто на мне дракон посидел, — откликается Лиза и потягивается.
— Расскажешь, как все прошло? — интересуется Альбус.
— Знаешь, очень даже неплохо.
— Стала увереннее в себе?
— Возможно, но думаю время рассудит лучше, — Лиза тепло улыбнулась и, подхватив его под локоть, прижалась к его плечу, опустила взгляд. — Дедушка, а почему у тебя разные носки?
Видно ночью, пока Альбус колдовал над Лизой, снял свои сапоги.
— Ты ведь тоже разные носишь, — смеется он. — Но в моем случае все немного иначе. Право слово, мне дарят столько книг, но не дарят носки. От того, в какой-то момент не могу найти пару.
Они рассмеялись.
— Ну теперь я знаю, что тебе дарить, уважаемый дедушка, — улыбнулась Лиза.
Альбус провожает Лизу в гостиную. Она успевает вернуть в комнату, как раз к моменту, когда все начали просыпаться. Делает лицо кирпичом и говорит, что успела вернуться с пробежки. Вместе девочки идут завтракать.