14. "Крокодил" и климат-контроль (2/2)
— Возможно, я сужу по себе, — посмотрел на меня Маркус. — И всё же я бы хотел обойтись без неприятных сюрпризов.
— Спасибо, — я улыбнулась и кивнула. — Хотя это не обязательно.
— Возражения не принимаются! — заявил он, и остальные согласно закивали.
Мы вернулись в гостиную, где веселье докатилось до какой-то новой волны. Начались игры с конфетами, вызывающими из глотки крики разных — не обозначенных на упаковке — животных, драже «Берти Боттс»: с ними надо было угадать по лицу съевшего, какой вкус, и так далее. Жарко горел камин. В гостиной не было прямо так уж холодно, но свитер на что-то более тонкое я бы определённо менять не стала. Это у нас в комнате было хорошо и тепло, а в остальном замке становилось всё прохладнее.
Времени на веселье до отбоя оказалось вполне достаточно. Впрочем, мы разбрелись по комнатам даже немного раньше — около девяти. Девона помогла мне раздеться, но душ я смогла принять самостоятельно. Мы уже готовились спать, когда к нам вошла Джемма. Она сделала пару шагов и озадаченно остановилась.
— Я пришла спросить, не нужно ли вам помочь с согревающими чарами — сегодня будет холодная ночь, — произнесла она. — Однако, у вас, как я вижу, с этим нет проблем.
— Похоже, что так, — согласились с ней Абигейл и Геката.
— Могу я узнать, почему единственная комната в подземельях, в которой тепло — это именно ваша спальня? — староста изогнула бровь.
— Эм... — подала голос я. — Потому что у нас есть грелка?
— Какая грелка? — Джемма озадаченно посмотрела на меня.
— Вот эта, — я показала на кубик у ножки моей кровати. — В странах, где холоднее, многие используют такие артефакты.
— Вот чем стоило мистеру Малфою облагодетельствовать факультет, — хмыкнула она. — Долго будет, если их сюда заказать?
— Можно и здесь сделать, — я пожала плечами и невольно поморщилась. — У меня сколько-то есть — мой домовик может доставить.
— Что же ты раньше не сказала? Мы все мёрзнем... — Джемма нахмурилась, глядя на меня.
— А разве тепло в комнатах — это не забота школы? — резко спросила Девона. — Уже неделю, как холодно, а ни одеял тёплых, ни чар согревающих никто не предлагал.
— Да, ты права, — чуть смутилась староста. — Фрейя, сколько можно получить у тебя таких грелок?
— Сейчас узнаем, — я удержалась от того, чтобы пожать плечами. — Арчер.
— Хозяйка Фрейя? — домовик возник с тихим хлопком и поклоном.
— Сколько у нас есть комнатных тепловых артефактов? — спросила я, кивнув ему в знак приветствия.
— Семнадцать, — отозвался он. — Тех, что не используются.
— Давай все, — вздохнула я и повернулась к Джемме. — Думаю, кабинет зельеварения тоже нуждается в такой штуке.
Арчер принёс холщовый мешок, в котором находились кубики с лапками. В неактивном состоянии они были тёмно-красного, даже почти чёрного цвета, гладкими и немного прозрачными. Я поблагодарила домовика, он буркнул что-то про разбазаривание хранилища, поклонился и удалился. Ничего, в скором времени хранилище ождало пополнений, так что... он, вероятно, будет немного бурчать, делая опись поступлений. Я достала один из кубиков и положила на кровать так, чтобы Джемма видела его.
— Лучше всего расположить его в центре комнаты или максимально близко к нему, чтобы не мешал, — сказала я. — Заряд у артефакта не бесконечный, его нужно пополнять время от времени, но здесь с этим нет проблем — много магических излишков, которые он сам ловит. Для активации нужно ткнуть палочкой вот так, — я грубо ткнула палочкой в кубик. — И использовать заклинание «Climate control»<span class="footnote" id="fn_30629090_0"></span>. Дальше он всё сделает сам.
— А выключать его надо, когда комната нагреется? — спросила она.
— Нет, — я мотнула головой. — Он будет поддерживать тепло — это менее затратно, чем нагревать заново. Перегревать тоже не будет.
— Здорово, — протянула староста. — Мы придумаем, как с тобой рассчитаться потом, ладно?
Я пожала плечом. На этот раз разумно — правым. И собралась было уже улечься, но вдруг подумала, что лучше бы пару раз показать, как всё-таки это надо делать. В принципе, грелка — довольно безопасный артефакт, и сделать с ним что-то такое, чтобы он, скажем, взорвался, было крайне затруднительно. Да и наша староста не производила впечатления человека, который был бы на это способен. Однако лучше перебдеть, чем недобдеть. Так что я набросила тёплый банный халат поверх ночной сорочки, сунула ноги в тапки — наряд, приемлемый только внутри общежития — и пошла за Джеммой в коридор. Мы прошли в комнату второкурсниц, где старосту заметно передёрнуло от холода. Она сказала, что принесла кое-что для тепла и помахала зажатой в руке грелкой. Девчонки озадаченно уставились на неё, а я забрала кубик и поставила его у ножки одной из кроватей, которые были ближе к окну. Тонкие линии разбежались от ножек, и я ткнула кубик палочкой, произнося вслух: «Climate control». Кубик стал чуть светлее, и комната быстро начала прогреваться. Я думала, что моя роль на этом будет исполнена, однако Джемма попросила меня обойти с ней всех.
В гостиной, которая отделяла крыло девичьих спален от юношеских, оказался профессор Снейп. Он был один и стоял у камина, задумчиво глядя на огонь. Видимо, мы потревожили ход его мыслей, потому что он встрепенулся и повернулся к нам.
— Мисс Фарли, — обратился он. — Как с согревающими чарами? Всё вышло?
— Лучше, — отозвалась она и приподняла похудевший мешок с кубиками.
— Мисс Нильфхейм? — декан на мгновение нахмурился, посмотрев на меня, а потом вздохнул и кивнул. — Комнатные тепловые артефакты?
— Да, — кивнула я.
— Но откуда у вас их столько? — он изогнул бровь. — Хэймдэлл показывал мне его, но я полагал, что они редкие.
— В Норвегии есть серийное производство, — отозвалась я. — Там делают недорогие, правда, только одноразовые, зато большой выбор ёмкостей. А эти мы заказывали в СССР — они любят делать вечные или почти вечные вещи.
— Вот как... — протянул профессор, глядя на мешок.
— Их там осталось ещё десять, — изрекла я. — Они не дают магического фона, который мог бы оказать влияние на процесс приготовления зелий, так что их можно использовать в классе.
И в итоге я вернулась в комнату только в половине одиннадцатого, потому что сначала мы с Джеммой обошли все спальни мальчиков в компании профессора Снейпа — он-то был в своей обычной глухой чёрной мантии, похожей на крылья летучей мыши, а мы были в халатах на ночные рубашки. У мальчишек в комнатах, надо заметить, было весьма прибрано. Не идеальный порядок, конечно, но и носки на люстрах не висели. Домовики, вообще, делали уборку, но как правило по воскресеньям, так что если бы у парней был бардак, то сейчас был бы его расцвет. Разгуливать по их комнатам в практически спальном наряде было немного неловко, однако они все тоже были уже в пижамах. И поскольку было холодно — в глухих, застёгнутых и под халатами. Оставшиеся грелки профессор Снейп забрал к себе, и я наконец смогла лечь в кровать, мгновенно провалившись в сон.
— «Фрейя!» — мне до этого момента снилось что-то мило-сопливое, и взволнованный вопль Хеймдалля в моей голове туда определённо не вписывался. — «Фрейя!!!»
— «Мерлин, что?» — отозвалась я, продирая глаза. Было совсем темно, что означало глубокую ночь.
— «Бери свою аптечку и дуй в больничное крыло, — в мыслях его чувствовалось напряжение. — Северус идёт за тобой».
— «Ты можешь сказать, что случилось?» — я медленно, стараясь не шуметь, села и потёрла лицо.
— «Придёшь — увидишь», — никаких пояснений, короче.
Я встала и натянула халат, поплотнее запахнув его и завязав пояс, а затем сунула ноги в школьные туфли. Плечо ныло и шевелить пальцами было неприятно, но я всё равно старалась не издать ни звука. Аптечку пришлось извлекать с величайшей осторожностью, чтобы её содержимое не звенело, как фунфырики у студента, идущего на «тортик с чаем» к друзьям. И стоило мне закончить с этим и повесить её на правое плечо, как в дверь поскреблись. Я постаралась прокрасться туда, не разбудив девочек, и мне даже вроде как удалось. За дверью оказался профессор Снейп. При виде меня он ничего не сказал, лишь пригласив следовать за ним. А когда я закрыла за собой дверь в комнату, он забрал у меня аптечку. В гробовом молчании мы прошли через гостиную в коридор. Ободок был на мне, а я и без него не могла читать мысли профессора, однако мрачное его настроение было даже густым.
— Что случилось, сэр? — спросила я, быстро перебирая ногами, чтобы не отстать.
— Вы знаете, что такое «Тайная комната»? — он покосился на меня, и я покачала головой. — Я попробую вкратце объяснить, — и он немного сбавил шаг.