Фаза вторая, глава 7: Знакомые лица (2/2)

Дейзи прыскает, вскидывая брови.

— «Серебряный шар»? Серьёзно?

— Да, — переводит взгляд на неё Дмитрий; серые глаза подходят к пасмурной погоде города, а лохматые светлые волосы, высокие острые скулы и бледная кожа делают вид Дмитрия совсем недружелюбным. — Этим отелем владеет мафия. Павел считает, что они угроза.

Дейзи хмыкает, косится на Гранта и вскидывает ладони.

— Ладно, по рукам. Шары так шары. — Она молчит секунд, убирает руки в карманы чёрной кожанки и передёргивает плечами, ведя бровью: — Куда мы идём сейчас?

— Тут есть кафе, в котором наши люди замечают их. Регулярно. — Дмитрий тормозит около лесенки и, поднимаясь, открывает дверь; с коротким звоном из помещения вываливается тёплый воздух, и Дейзи встряхивает плечами, переглядываясь с Грантом. — Сейчас как раз время, — кивает Дмитрий.

Агенты проходят внутрь: стены отделаны кирпичной кладкой и панелями под дерево, мебель кажется эклектикой со скандинавским мотивом; на диванчиках лежат яркие подушки, а в центре каждого столика стоит искусственное растеньице; тихо играет музыка.

Вместе с Дмитрием Грант и Дейзи занимают столик в углу у окна. Они молчат, наблюдая друг за другом, несколько секунд.

— Какая-то ещё информация? — вскидывает подбородком Уорд.

Дмитрий дёргает плечом.

— Павел привлёк вас, чтобы вы разобрались с проблемой.

— Ну да, гений, мы же сверхлюди: всё можем решить на раз-два, — фыркает Дейзи, переводя взгляд с Гранта на Дмитрия, — только временами остаётся добавить три-четыре-пять и до бесконечности.

Тот медлит секунду, смотря ей в глаза, а затем пожимает плечами:

— Это не моя забота.

Грант хмурится, замечая на улице две фигуры: высокую женскую в шерстяном пальто и мужскую пониже в кожанке; светлые волосы женщины собраны в хвост. Двое заворачивают к кафе.

Звон прокатывается по помещению.

Уорд перехватывает взгляд Джонсон и кивает в сторону входа.

Дмитрий, хмурясь, оборачивается.

— В чём дело? — смотрит на двоих он.

Грант косится на него; ведёт подбородком:

— Ты можешь описать тех двоих «шпионов»? — Он переглядывается с Дейзи.

— Зачем? — вскидывает брови Дмитрий; он дожидается, пока агенты посмотрят на него, и хмыкает: — Вы уже их видите.

Дейзи ждёт секунду и усмехается; дёргает щекой, откидываясь на спинку диванчика.

— Павел просто параноик.

Дмитрий стискивает челюсти; косится на Гранта, ведёт щекой. Выдыхает.

— На твоём месте я бы последил за языком, агент Джонсон. Нет ничего параноидального в том, чтобы действовать, когда на твоей территории появляется кто-то, кто несёт угрозу.

— Эти двое не агенты, — жмёт плечом, скрещивая руки на груди, Грант; он смотрит в глаза Дмитрию: — Уже нет. Мы их знаем.

— Да, — косясь на Уорда, кивает Джонсон. — Мы работали вместе раньше, страшный русский парень.

Дмитрий вскидывает брови.

— Работали? — Он хмыкает. — Не думал, что из структур вроде «Щ.И.Т.а» уходят.

— Всякое бывает, — ведёт подбородком Грант, шаря глазами за плечом Дмитрия. — Они не шпионы. И не по Вашу душу тут. Вопрос закрыт, так Павлу и передай.

Дмитрий смотрит на Дейзи и Гранта секунду; щурится, вскидывая брови:

— И вы, шпионы, действительно так уверены, что для ваших бывших коллег, тоже шпионов, другого расклада быть не может?

Джонсон вперивает взгляд в Уорда — тот пересекается с ней глазами.

Проходит пара секунд.

Грант косится за спину Дмитрия; переводит взгляд к его лицу:

— Они нас заметили.

— Прекрасно, — кивает тот, поднимаясь из-за столика. — Павлу нет дела до того, как вы решите проблему. Но вы обязаны её решить.

***</p>

База «Щ.И.Т.а», Нью-Йорк, 09.18 до полудня</p>

Сара сверлит взглядом кипящий чайник, сидя на столе с ногами в пушистых тапочках-лягушках. Она стучит мобильником по ладони.

— Ты знаешь, люди обычно сидят за столом, да? — встаёт в проходе, вскидывая брови, Уилл.

Сара секунду смотрит на него, затем хмыкая; дёргает уголком губ:

— Утро, красотка. — Чайник щёлкает, и младшая Уорд спрыгивает со стола, захватывая высокую кружку с чайным пакетиком; подходит к столешнице, выкладывает на неё мобильник и наливает кипяток.

Уилл хмурится, следя за ней; ведёт подбородком и, хмыкая, идёт к столу; отодвигает стул и садится.

Сара отставляет кружку к чайнику и телефону и разворачивается; забирается на столешницу.

— Кстати, я почти уверена, что эта футболка не должна быть такой узкой. — Она кивает на чёрную футболку, облегающую подтянутую фигуру Райдера, и поднимает глаза к его лицу, хмыкая. — Серьёзно.

Уилл передёргивает плечами.

— Ты ведь сестра Уорда, да?

Сара щурится, ведя подбородком; хмурится.

— Вы похожи, — кивает Уилл. — Внешне.

— Да. — Сара проминает пальцы, передёргивая плечами; косится в мобильник.

— Дай угадаю, — вскидывает подбородком Уилл, — ты переживаешь за него, да? Потому что он в России?

Сара, вскидывая брови, смотрит на него секунду; пропускает смешок.

— Дай угадаю. — Она спрыгивает со столешницы, убирает телефон в карман красных клетчатых штанов и выгибает левую бровь: — Чувствуешь себя паршиво, потому что безнадёжно разочаровал девушку, которая понравилась?

Уилл хмыкает, дёргая уголками губ; хмурится, опускает глаза. Сара, сверля его взглядом, скрещивает руки на груди.

— Один-один, — кивает Райдер.

Сара сдерживает улыбку в уголках губ, хмыкая.

— Теперь я довольна.

Несколько секунд они молчат.

— Просто не хочу потерять и его тоже, — дёргает плечом младшая Уорд, проходя к столу; отодвигает стул и плюхается на него. — В смысле, я уже потеряла родителей. Ну, — Сара хмыкает, опираясь локтями на стол, — приёмных. — Она опускает глаза к рукам и поджимает губы, дёргая их уголком; смотрит на Уилла и пожимает плечами: — С меня хватит.

Райдер медлит несколько секунд; ведёт взглядом, хмурясь:

— Почему каждый второй в «Щ.И.Т.е» потерял родителей? — Он смотрит на Сару.

Та дёргает плечом, хмыкая; ведёт бровью:

— Что-то вроде круга жизни?

Уилл хмурится.

— Ну, — кивает она, — знаешь, когда у человека не остаётся ничего, он готов на всё. «Щ.И.Т.у» нужны отчаянные, которые смогут быть полезными системе. В конце концов, это не худшее место, в котором можно оказаться от отчаяния.

Райдер хмыкает.

Они молчат.

— И я не хочу, чтобы Грант потерял Дейзи, — откидывается на спинку стула Сара; передёргивает плечами.

Уилл вскидывает брови, перехватывая её взгляд.

— Что? — хмыкает та.

— Ничего, просто… — Райдер передёргивает плечами, пробегая глазами по лицу Сары, — неожиданно. В хорошем смысле.

Младшая Уорд дёргает уголком губ.

— Дело в них. Для них обоих это что-то особенное.

— Ты имеешь в виду любовь? — хмурится Уилл.

Сара пропускает смешок; кивает:

— Эта штука не отпускает. Их так точно.

Уилл хмыкает, дёргая щекой.

— «Эта штука»? — вскидывает брови он.

Губы Сары дёргаются в полуулыбку.

— Никогда не встречала её раньше, так что… — она ведёт плечом.

— А семья? Друзья?

— Это другая история, — качает головой Сара, — семья может быть большой, может быть важной. Может быть чем угодно. Но семья не дом. И я не готова видеть Гранта или Дейзи, если они потеряют друг друга. Не хочу, чтобы с ними это случилось.

Уилл дёргает уголком губ. Усмехается.

— Знаешь, эта команда важна для них обоих, — кивает Сара. — Своего рода семья, которую они не могут себе позволить.

— А ты? — вскидывает брови Райдер.

— Я не такая. — Сара поднимается из-за стола и подходит к столешнице; забирается на неё с ногами, берёт кружку с чаем. Дёргает плечом, находя глаза Уилла: — Не подхожу. Я не гений, не учёный. Я едва уговорила Гранта позволить мне быть на отделении оперативников в Академии, и всё равно не дотягиваю до уровня Тесс. Да и сестра из меня выходит так себе.

— Ладно, это просто не имеет смысла, — жмёт плечом Уилл. — В смысле, посмотри на себя. Поверь опыту хренового младшего брата, ты лучшая младшая сестра, которую можно пожелать.

Губы Сары расползаются в улыбке. Она опускает глаза к кружке, усмехаясь; дёргает щекой и смотрит на Уилла.

— Уже хочу услышать эту историю.

Тот хмыкает и дёргает бровями, ведя подбородком; вздыхает, скрещивая руки на груди, и смотрит на Сару.

— У меня был старший брат.

Та поджимает губы.

— Отец ушёл из семьи ещё до того, как я родился, — перехватывает её взгляд Райдер, — и нашей матери было нелегко. Брат помогал ей как мог, был мужчиной в семье. Когда я начал подрастать, меня перестало это устраивать. Я трепал им обоим нервы долгое время, а потом брат разбился на самолёте. Конец истории.

Сара хмурится; кивает:

— Мне жаль.

— Брось, — качает головой Уилл. — Мораль истории в том, что ты отличная сестра.

Сара, хмыкая, дёргает уголком губ.

— Это было даже почти мило. Было бы однозначно мило, если бы твоё сердце не было трагично занято.

Уилл хмурится.

— Это не совсем так, — смотрит он ей в глаза.

Сара дёргает щекой, пропуская смешок.

— Мы с тобой видим вещи по-разному.

***</p>

Санкт-Петербург, Россия, 17.23</p>

— Ещё разок, просто чтобы уточнить, — вскидывает указательный палец Лэнс Хантер, переглядываясь с Барбарой Морс, — вы двое, — он смотрит на Дейзи и Гранта, — в новой команде?

Дейзи косится на Гранта — тот ведёт плечом. Она кивает:

— Ага.

— И снова с «Гидрой»?

— Это не удивительно, — поворачивается к Лэнсу Барбара, ведя бровью.

Тот медлит секунду; пожимает плечами:

— Правда. Что удивительно, так это часть с мафией. Серьёзно, не думал, что наш мистер программированно правильный свяжется с чем-то подобным.

Грант вздыхает, качая головой, Дейзи — усмехается.

— Ты его сломала, — кивает, тыкая в неё, Хантер, — абсолютно и окончательно.

Джонсон хмыкает; перехватывает взгляд Уорда.

Хантер смотрит на них пару секунд, а затем косится на Бобби; хлопает в ладоши и отпивает из чашки.

— Ну так, — дёргает он бровями, отставляя чашку, — раз уж мы пересеклись, какие новости?

Дейзи открывает рот и выдыхает, хмурясь; косится на Гранта.

— Зависит от того, откуда начинать, — кивает тот, переводя взгляд с неё на Бобби и Хантера.

— И что считать новостями.

Лэнс разводит руками, вскидывая брови.

— ФитцСиммонс?

— Поженились, — кивает Дейзи. — Двое детей.

Хантер роняет челюсть и косится на Бобби — та дёргает плечом, улыбаясь уголками губ.

— Двое?! — всплёскивает он руками.

Дейзи усмехается; переглядывается с Барбарой и смотрит Лэнсу в глаза.

— Алья и Дуглас.

— Они двойняшки? — хмурится тот.

— Алье семь, — качает головой Грант, — но это долгая история.

Дейзи косится на него и кивает.

— Дугласу три.

Бобби переводит взгляд с Джонсон на Уорда.

— Дуглас?

Тот хмыкает.

— Из других новостей, Колсон ЖСМ, а ещё мы попутешествовали во времени. И Мэй эмпат, — кивает Дейзи.

Хантер вскидывает брови, подаваясь вперёд.

Джонсон переглядывается с Уордом и тыкает чизкейк вилкой.

— Эмпат?! — всплёскивает руками Хантер.

Грант дёргает уголком губ, переводя взгляд с Дейзи на него; кивает.

— Вроде того.

Джонсон отправляет кусочек чизкейка в рот и пересекается глазами с Хантером; откладывает вилку и передёргивает плечами, косится на Уорда.

— Ваша очередь, — кивает она, перехватывая взгляд Бобби. — Понятно, что мы забыли в России, что вы тут делаете? — Дейзи вскидывает брови, ставя локти на стол, и упирается подбородком в пальцы; приподнимает уголки губ, щурясь.

— Для моей дорогой жены это отпуск, — перехватывает взгляд Бобби Хантер; он кивает: — На который она едва ли позволила себя уговорить выйти.

— А для тебя? — переглядываясь с Дейзи, ведёт подбородком Грант.

Хантер усмехается, переводя на него взгляд:

— А я тут для сюжета. — Он кивает: — Я вроде как журналист.

— Уже хочу это прочесть, — усмехается Дейзи. Она ловит трубочку губами и отпивает коктейль.

Хантер качает головой:

— Нет, не хочешь.

Джонсон ставит коктейль на стол; кивает:

— Да, хочу.

— А я хочу мира во всём мире, и чтобы вы двое не затягивали всё на десятилетия вперёд, — пожимает плечами Лэнс, откидываясь на спинку стула. — Не всем желаниям суждено исполниться.

Дейзи закатывает глаза, пропуская смешок; качает головой.

Грант переводит взгляд с неё на Хантера; тот дёргает уголком губ.

— Ладно, — поднимает ладони Дейзи, — Хантер подался в журналисты. Бобби?

— Бизнес, — ведёт плечом она.

Джонсон хмыкает; переглядывается с Уордом.

— Ожидаемо, — кивает тот. Он смотрит на Морс: — Мирная жизнь вам к лицу. Обоим.

— Да, — кивает Бобби, косясь на Хантера, — возможно.

— Уйти от вас, ребята, было болезненно, — приподнимает уголок губ тот, — но разный род деятельности идёт на пользу стабильности в наших отношениях. Ну, в большинстве случаев.

Грант хмыкает; Дейзи находит его глаза своими, дёргая уголком губ.

Лэнс переводит взгляд с двоих на Барбару; оглядывается и хлопает в ладоши:

— У меня есть вопрос.

Грант вскидывает брови.

— Если мы встретились тут, — Хантер кладёт руки на стол, дёргая плечом, — может ли это гипотетически считаться знакомством заново? Ну, знаете, чтобы мы могли общаться? Хоть иногда.

Дейзи и Грант переводят взгляды с него друг на друга. Джонсон ведёт бровью и смотрит на Лэнса.

— Ну, — она косится на Уорда, — если мы закончим с «Гидрой» к Рождеству, думаю, можно будет удивить ФитцСиммонс.

***</p>

База «Щ.И.Т.а», Нью-Йорк, 10.33 до полудня</p>

Тесс крутит в руках пистолет, не сводя глаз с говорящего в телевизоре ведущего новостей; звук выключен.

Уилл встаёт в дверях в общую комнату, складывая руки на груди, и подпирает косяк плечом. Он ждёт.

Тесс оборачивается. Она закатывает глаза, откладывает пистолет на кофейный столик и поднимается с дивана; смотрит на Райдера.

— Не вижу, что бы что-то аннигилировалось вокруг тебя.

— Заботливо, — хмыкает Уилл.

Смит передёргивает плечами, скрещивая руки на груди.

— Если ты перенервничаешь и разрушишь полбазы, весёлого будет мало. — Она показывает улыбочку, наклоняется за пистолетом и выходит в коридор мимо Райдера.

Тот нагоняет её и преграждает путь; поднимает ладони, глядя в глаза.

— Если скажешь, что тебе жаль, нос будет сломан, — дёргает уголком губ Тесс.

Уилл выдыхает, ведя подбородком.

— Сделай одолжение, пассивная агрессия.

Она вскидывает брови, хмыкая.

— Ненавидь меня вслух.

Тесс усмехается, ведя взглядом по стенам базы. Закатывает глаза и хмыкает; кивает.

— Я не ненавижу тебя.

Уилл вскидывает брови.

Тесс скрещивает руки на груди, перехватывая его взгляд.

— Ага, представь? Виню ли я тебя за произошедшее? — Она вскидывает брови и кивает: — От части. Хочу ли слушать, как тебе жаль? Ни разу. Думаю ли я, что всё было бы чертовски лучше, не влезь ты, куда не надо? Невероятно верно. — Смит окидывает Уилла взглядом и смотрит в глаза. — Но для того, чтобы ненавидеть, человек должен иметь большее влияние на тебя.

Несколько секунд он молчит; сводя челюсти, ведёт подбородком:

— Я совершил глупость. — Райдер вскидывает брови: — Будешь мне до конца дней припоминать?

Тесс дёргает плечом.

— Всего лишь до момента, когда ты исчезнешь отсюда.

— Что с тобой не так? — хмурится Уилл.

— Я не верю тебе. Ни тебе, ни твоим действиям.

Райдер не сводит глаз с лица Тесс.

— Кто знает, что «Гидра» с тобой сделала прежде, чем Уилсон подсунул нам тебя? — ведёт бровью та кивая. — Может, ты под контролем и даже не знаешь, а может, сумел обмануть детектор. Твои действия почти саботировали всю операцию, а в «Гидре» всегда было несколько фракций. У нас нет объективных причин верить тебе.

— Я угадаю, — вскидывает брови Уилл, дёргая подбородком, — горький личный опыт?

Тесс смотрит на него несколько секунд; стискивает зубы, заводя взгляд к потолку. Дёргает щекой.

— Простой пример, основанный на наблюдательности, которой учат агентов, — пересекается с ним глазами она. — И не лезь не в своё дело, если хочешь продолжать удивляться, что мне смотреть на тебя противно. — Тесс выдерживает паузу; обходит его и удаляется в коридоре.

Уилл не двигается, пока звук её шагов не исчезает за ней.

***</p>

Санкт-Петербург, Россия, 19.02</p>

Заезжая по трапу, Грант глушит чёрный внедорожник. Дейзи вылезает из него, закрывает дверцу и подходит к рычагу; поднимает его. Трап закрывается.

Грант приоткрывает дверцу внедорожника и перехватывает взгляд Дейзи, когда экран мобильника загорается: «Павел». Грант хмурится; снимает трубку.

— Тук-тук, — звучит из динамика английская речь с сильным русским акцентом на «К».

Грант поднимает взгляд на Дейзи — та стоит, опираясь рукой на открытую дверцу.

— Павел.

На другом конце раздаётся вздох.

— Когда тебе говорят «тук-тук» ты обычно спрашиваешь, кто там. Американец, ты уверен, что не был обделён чувством юмора?

— Разве во Владивостоке не два часа ночи? — хмурится Грант, не сводя глаз с Дейзи.

— А кто сказал, что я во Владивостоке, американец? — усмехается Павел. — Работа сделана? Дмитрий сказал, у вас были затруднения в понимании.

— Всё в порядке. Те двое не опасны для вас.

Павел переходит на русский:

— Уверен? Потому что, если нет, ты ввяжешься в большие неприятности, американец.

— Мы знаем их, — смотря на Дейзи, отвечает по-русски Грант.

Джонсон хмурится; переминается с ноги на ногу, склоняя голову.

— И что с того? Это только говорит мне об обратном.

Грант перехватывает телефон.

— Они наши друзья, давно не шпионы. Я ручаюсь за них, они не создадут бизнесу мафии никаких проблем.

Несколько секунд трубка передаёт одно молчание. Затем слышится смешок.

— Уверен, американец, что верно понимаешь значение слова «друзья»?

Грант закатывает глаза.

— Это всё? — вскидывает он брови.

— Не совсем, американец. Хотел сказать вот что, — динамик передаёт шуршания, — это правда: мы не имеем дел с «Гидрой», но наши люди везде, вы должны это понимать.

Грант молчит, удерживая зрительный контакт с Дейзи.

— Не думаю, что вам неизвестно о смерти предыдущего лидера. Он подмял под себя все остальные авторитеты. Сейчас это всё перетекло в руки его протеже, Ника Уилсона. Думаю, его вы знаете достаточно близко. И, думаю, ты понимаешь, американец, что этот парень не обладает тем же авторитетом. Нестабильное время для вас может обернуться катастрофой. Но, если вы подготовитесь, это будет большая удача. Так что…

— Это к чему? — хмурится Грант.

— Услышал от друга, решил поделиться с другом, которому нужнее.

Грант медлит секунду; кивает:

— Спасибо, Павел. До свидания.

Павел хмыкает:

— До встречи, американец, — и из динамика раздаются гудки.

Грант гасит экран телефона, выдыхая, и выходит из внедорожника.

— Всё в норме? — Дейзи, хмурясь, касается его предплечья; смотрит ему в глаза.

— С мафией — в целом, — кивает Грант, пробегая взглядом по её лицу. — Павел сообщил кое-что о «Гидре». Ник занял позицию Ламбера. Ничего неожиданного, но приятного мало.