Глава 1. Взгляд, подаривший надежду. (1/2)

Погода в это утро выдалась хорошей: солнце радовало своим светом, яркое голубое небо, не скрытое под пеленой облаков, было усладой для глаз. Людей на улицах оказалось не так много: на дворе стояло утро воскресенья, многие в столь ранний час по-прежнему сладко спали в своих постелях, лишь немногие из тех, что вели свою торговлю, наводили порядок в лавках, готовясь в скором времени принять у себя посетителей. Из высшего света было никого не встретить, так что шум от проезжающих карет не бил по ушам, вынуждая простой люд кривиться и с презрением провожать исчезающий вдали экипаж. Именно эти детали и стали решающими в ту минуту, когда один из молодых господ отдавал предпочтение пешей прогулке, нежели шумному транспорту. Спустя несколько часов, проведенных в одиночестве, он направлялся домой, мечтая о вкусном завтраке, приготовленном руками его младшего брата, но внезапно остановился, переводя взгляд на трущобы, от которых его отделяли жалкие несколько шагов. Преодолев их, парень оказался в том самом месте, где провел часть своей жизни. Воспоминания накрыли его, словно волна, детство будто бы вновь возвращалось по крупицам. Но от погружения в прошлое его отвлек громкий кашель и обеспокоенные детские голоса. Пройдя несколько метров вперед, он увидел троих детей, прячущихся среди мешков и старых ящиков, грубо прикрытых рваной пыльной тканью. Они выглядели совсем иначе, вероятно, были иностранцами. Долго рассматривать их не получилось – один из них обратил внимание на незваного гостя и в его голубых, словно небо, глазах вспыхнул огонь ярости.

—Не приближайтесь! — выкрикнул мальчик, закрывая собой двух детишек помладше. В ту же секунду его окутало красное свечение.

«—Вероятно, он одарённый». — пронеслось в мыслях аристократа. Сохранив спокойствие, и доброжелательно улыбнувшись, он обратился к мальчику:

—Не стоит бояться меня, я не причиню вам вреда.

Алые, будто бы демонические, глаза незнакомца могли заставить любого почувствовать панику и страх, однако юноша заметил в них нежность и доброту. В этом взгляде было то, что ему никогда не доводилось увидеть за всю свою недолгую жизнь.

—Вы.. понимаете мой язык? — удивленно спросил паренек, однако огонек злобы внутри продолжал полыхать, хоть уже и гораздо слабее, а красное свечение вокруг него и не думало исчезать.

—Разумеется. Я с детства интересовался разными иностранными языками. Японский мне очень понравился, поэтому я решил изучать его вместе с братьями. И, как я погляжу, не зря. — губы его растянулись в доброй улыбке. —Мое имя - Уильям Джеймс Мориарти, я профессор математики.

—Имя как у какого-то из высших.. — пробурчал мальчик, сжимая руки в кулаки.

—Это так. Я принадлежу к знатной семье, но вам не о чем беспокоиться. Мы с братьями не поддерживаем тот беспредел, на который правительство закрывает глаза. То, что творится с одаренными – бесчеловечно и жестоко. — доброта в глазах Мориарти сменилась на презрение, не к детям, но к тем, кто не задумываясь мог лишить жизни отличающихся от них людей.

—Высший, презирающий угнетение и разделение.. Вы будто понимаете нас, господин. —неуверенно вымолвил юный одаренный, отменяя действие своей способности. — Меня зовут Чуя Накахара, те, что со мной — Рюноске Акутагава и Гин Акутагава, они брат и сестра. Несколько недель назад мы сбежали от людей, работавших на высших. Я не знаю, что они хотели сделать с нами, но явно это было что-то плохое.

—Вот в чем дело.. — на несколько секунд Уильям задумался, затем протянул детям руки. —Идёмте со мной.

—А господин поможет моему братику? — вдруг подала голос Гин, привлекая к себе внимание. —Он очень болен.. Если бы Чуя-кун не взял нас с собой тогда, наверное, брат уже умер бы.. Вы - наша последняя надежда..

—Безусловно. Я сделаю все возможное, чтобы твой брат излечился. — блондин вновь одарил их добрым взглядом и теплой улыбкой.

—Вы.. действительно хотите помочь? — также подал голос Рюноске, пытаясь восстановить дыхание после очередного приступа кашля.