9. Странное поведение (1/2)
На календаре стоял декабрь. Ученики третьих курсов собирались в поход в Хогсмид.
Лисса надела штаны в красную и чёрную клетку, белый свободный свитер, белые сапожки, бежевую куртку и такого же цвета шапку с варежками.
Дождавшись, когда сестра и подруги оденутся, они вчетвером покинули комнату и спустились в гостиную.
— О, лисёнок, даже в куче одежды ты выглядишь восхитительно. — сделал комплимент Поттер, как только увидел Лиссу.
— Не могу сказать того же. — ответила Лисса и прошла мимо однокурсника.
Спустившись на первый этаж, подруги вышли из замка на улицу.
На входе стояла Профессор МакГонагалл и сверяла учеников по списку.
Когда же все были в сборе, студентов повели в Хогсмид.
Сказав, чтобы ученики прибыли на место встречи через несколько часов, они разбрели все в разные стороны. Кто-то в Сладкое королевство, кто-то в Дэрвиш и Бэнгз, а кто-то в Зонко.
Лисса с Марлин пошли в Сладкое королевство, в то время как Лили с Мэри пошли в Магазин Перьев Писарро.
Накупив не много сладостей, девочки пошли к подругам. Зайдя в лавку, они начали рассматривать различные принадлежности и перья. На одной из витрин, Лисса увидела то, что больше всего привлекло её внимание. Самозапровляющиеся перо и Нестираемые чернила. Отдав 8 галлеонов и забрав покупку, Лисса подошла к подругам и сестре и они вместе покинули магазинчик.
— Куда теперь? — спросила Лисса.
— Мы сходим с Сладкое королевство. — ответила Лили, указывая на себя и Мэри.
— Почему вы с нами не сходили? — недоуменно спросила Марлин.
— Аналогичный вопрос. — сказала Лили.
И ведь правда, они могли все вместе сходить сначала в Сладкое королевство, а потом так же вместе сходить в Магазин Перьев Писарро. Лисса закусила губу, понимая, что они действительно очень сглупили.
— Хорошо, тогда мы с Лиссой подождём вас в Три метлы. — неожиданно сказала Марлс и подхватив подругу под руку, повела её в бар.
Зайдя помещение, девочки подошли к свободному столику и сняв верхнюю одежду, сели на диванчики напротив друг друга.
— Как тебе первое впечатление? — завела разговор Марлс.
— Впечатляет. А тебе? — спросила Лисса.
— Тоже.
Пока девочки дожидались подругу и сестру, они успели поговорить на множество тем.
Спустя ещё 15 минут, дверь бара открылась и в неё зашли Лили и Мэри. Их щёки были покрасневшими от мороза, как и носы. Сняв верхнюю одежду, девочки сели рядом с Лиссой и Марлин. Лили села возле сестры, а Мэри возле Марлин.
— Ну как сходили? — спросила Лисса, смотря на пакет внушительных размеров.
— Превосходно. — ответили девочки вместе.
— Оно и видно. — усмехнулась Марлс.
Спустя несколько минут, к их столику подошла барменша, с бейджиком на груди, на котором было написано: Мадам Розмерта.
— Чего желают юные волшебницы?
— Четыре сливочного пива. — ответила за всех Марлин, на что остальные согласно кивнули.
Чуть позже, девочкам принесли их заказ, поставив четыре кружки перед ними. Взяв под одной, подруги сделали по глотку.
— Знаете, это лучше, чем я ожидала. — сказала Мэри.
— Ты права. — сказала Лили.
Неожиданно, в помещении раздался звук колокольчиков на двери и громкий смех. Обернувшись, подруги увидели Мародёров.
— Надеюсь, они нас не заметят. — тихо сказала Лисса, так, чтобы её услышали только сестра и подруги. И, видимо удача всё решила стать на сторону Мелиссы, так как Мародёры отправились к другому свободному столику. Девочки облегчённо выдохнули и отвернулись от Мародёров.
Ближайший час, девочки сидели в Три метлы, попивая сливочное пиво и что-то весело обсуждая.
Периодически, в помещении раздавался громкий смех Мародёров. Поначалу девочек это бесило, но чуть позже, они просто не обращали на это внимание.
Вот и сейчас, четверо Гриффиндорцев в очередной раз засмеялись на всё помещение, однако в этот раз терпение Лиссы лопнуло.
— Эй, а можно сбавить громкость, вы тут между прочим не одни. — развернувшись к столику Мародёров, прикрикнула Лисса, после чего всё внимание обратилось к ней.
— О, лисёнок, ты тоже тут? — удивился Джеймс.
— Удивительно, правда? — сделав такой же удивлённый вид, съязвила Лисса.
— Так ты что-то сказала? — спросил Поттер.
— Да, сбавьте свою громкость. — ответила Лисса.
— Извини лисёнок, это не в наших силах. — сказал Джеймс, на что Лисса только фыркнула. — Хотя, если ты согласишься пойти со мной на свидание…
— Исключено. Поттер, если вдруг встанет выбор между тобой и гриндилоу, я без раздумий выберу второй вариант. — сказала Лисса, после чего в помещении послышались удивлённые и весёлые возгласы. Оказывается, за этим спором следили не только друзья Лиссы и Джеймса.
Лисса отвернулась от слегка ошарашенного парня и продолжила разговор с подругами и сестрой.
***</p>
Вернувшись на место встречи, девочки, как и остальные прибывшие, дождались, когда подойдут оставшиеся ученики, после чего учеников сверили по списку и они направились обратно в замок.
***</p>
Со времени, когда третьикурсники ходили в Хогсмид, прошла неделя.
Лисса и Лили возвращались вечером из библиотеки, в которой они просидели три часа за выполнением домашнего задания.
Идя по коридору четвёртого этажа, сёстрам на встречу вышли двое Слизеринцев. Луис Дансон и Логан Фишер. Однако в этот раз, Алекса с ними не было.
Девочки хотели обойти парней, однако те перегородили им проход.
— Так, так. Сёстры Эванс в полном составе. Какой приятный сюрприз. — начал Логан.
— А где же ваши подружки? — насмешливо спросил Луис.
— А где же ваш дружок? Или что, как только он вас бросил, сразу смелость появилась? — в той же манере, съязвила Лисса.
— Лисса… — пыталась позвать сестру Лили, однако та просто отмахнулась, мол: «всё под контролем».
— Да как ты… — Луис хотел подойти к Лиссе, однако Логан остановил друга.
— Алекс нам не нужен, он просто наш как ты выразилась «дружок». И знаешь, я думаю вам стоит преподать урок правильного поведения. — сказал спокойно Логан, смотря на двойняшек.
— Себя сначала манерам общения научите, а потом к другим лезте с советами. — сказала Лисса и взяв под локоть сестру, которая настороженно следила за перепалкой, хотела обойти парней, однако те, снова загородили проход.
— Ну, куда же вы? — насмешливо спросил Луис.
— Не вежливо сбегать во время разговора. — поддержал друга, Логан.