Акт 3 Флер - Глава 2 Нехватка сладостей (2/2)
- Да! Эта штука! Из чего она сделана? - К огорчению Мальгама, Лилигант выглядела очень неуверенно, отводя взгляд, чтобы подумать об этом.
- Глазурь... нам всегда просто давали. Мы покупали ее сами, точно так же, как покупали основные ингредиенты, такие как мука или масло.
— Значит, все просто пришло в контейнере? — Спросил Мальгам, на что Лиллигант кивнула. Должно быть, так оно и было — секрет был в самой глазури! Эта часть тортов была невероятно вкусной. Теперь все это начало обретать смысл. - Это волшебное вещество, ты думаешь, оно тоже может быть где-то здесь? - Мальгам подумал вслух.
- Это очень возможно. - Лиллигант снова кивнул. Мальгам отправил всех покемонов в комнату, чтобы найти ингредиенты, перечисленные лиллигантом. К его облегчению, большинство из них уже были поблизости. Мука, яйца, масло и сахар были в наличии, как и духовка, расставленная вдоль стены, с мириадами других приборов, чуждых Мальгаму, не говоря уже об остальных покемонах. Потребовалось немного больше усилий, чтобы найти тарелку и трубочки для глазури, но иви испытала огромное облегчение, узнав, что все на месте. Само блюдо было сформировано таким образом, чтобы класть лепешки было относительно легко, углубления располагались рядами вдоль противня. Лиллигант также нашла то, что она назвала «чашками для выпечки», которые для Мальгама были просто кусочками бумаги, которые придавали слойкам их основную форму при выпечке.
Когда все было установлено и готово к использованию, Мальгам осмотрел тюбики, полные глазури. Ему хотелось съесть все это самому, но, к счастью, он знал лучше. Он выдавил небольшое количество, прижимая тюбик к прилавку, затем зачерпнул глазурь лапой. Он положил его в рот, чувствуя, как его рот покалывает от удовольствия, когда сладкое вещество коснулось его маленького языка.
- Это здорово. Это действительно очень здорово. — Счастливо протянул он. - Так покажи нам, как приготовить эти замечательные торты. - Он повернулся к Лиллиганту, который, казалось, был готова начать.
В течение следующих тридцати минут или около того из основных компонентов рецепта готовилось жидкое тесто. Это оказалось довольно грязно, но с помощью имеющегося у них оборудования можно было приготовить шестнадцать тортов. Этого будет достаточно для одного сеанса, и Мэлис должно хватить как минимум на следующие пару дней. Такими темпами они могли бы мгновенно создать обильные запасы, которые становились бы еще больше с каждой сессией. Мальгам не мог выразить, как он радовался тому, как хорошо все это оборачивается. У него почти возникло искушение продвинуть лилиганта на месте, но он знал, что они все еще должны были представить Поке-Пампушки Мэлис и убедиться, что они удовлетворят ее в первую очередь.
Еще через двадцать изнурительных минут, специально рассчитанных самой Лилигант, Поке-Пампушки были наконец готовы, по крайней мере, для следующего шага, который, по мнению Мальгама, включал в себя самую важную часть — нанесение загадочной глазури. Лиллигант показал ему, как украшать головки тортов, Мальгам внимательно наблюдал. Поначалу она боролась, но быстро взяла себя в руки, украшая торты с изяществом и элегантностью, которых Мальгам никогда раньше не видел.
После того, как украшение было завершено, Мальгам понял, что им не хватает маленьких кусочков леденца поверх глазури, которая принимала различные формы, такие как полумесяцы или звезды, но он уже начинал терять терпение; он хотел подарить пирожные Мэлис, чтобы успокоить ее, как только сможет. Он полагал, что Мэлис не упустит кусочки конфеты и может даже не заметить. Дав пирогам немного остыть, Мальгам взял поднос и собрался уходить, имея за спиной блестящий хвост на случай, если что-то пойдет не так.
— Думаешь, все будет хорошо? — Спросила она, пока они шли по коридору, ведущему в комнату, в которой так часто обитала Мэлис.
- Что, ты не уверен в своем ремесле? — Переспросил Мальгам. - Не расстраивайся из-за меня сейчас. Я уверен, что ей это очень понравится». Он уткнулся носом в пирожные, долго нюхая. Мечтательно вздохнув, он сказал: «Если бы я мог, я бы сам все это съел. Они чудесно пахнут.
Как только они достигли большой комнаты, Мэлис наверняка сидела в центре, выглядя так, будто ожидала их прихода. Мальгам заметил кое-что шокирующее, когда достаточно внимательно посмотрел на Мьюту — теперь на ее шее была золотая тиара. Ювелирное украшение висело на шее экстрасенса на тонкой веревочке. Это сильно отвлекало иви, но он старался оставаться сосредоточенным на текущей задаче. Подойдя к ней, Лиллигант очень медленно плелся позади, он протянул противень, наполненный Поке-Пампушками, теплыми и готовыми к употреблению.
- Видите? Только лучшее для моей любимой правой руки! — Сказал он с широкой ухмылкой, блеска его зубов было достаточно, чтобы кого-то ослепить. Мьюту смотрел туда-сюда между Поке-Пампушками и Мальгамом, прежде чем, наконец, потянулся, чтобы схватить одного. Мальгам внезапно отодвинул тарелку, снова встретившись взглядом с Мэлис. - Будь осторожна, они горячие!
Когда она отдернула руку, невидимая мощная сила вырвала тарелку из рук Мальгама, сковорода с шумом ударилась об пол, а пирожные вылетели из отверстий. Мэлис подняла одного с пола и некоторое время осматривала его, Мальгама и сверкающую неподвижность.
- Где сладость? — Презрительно произнесла Мьюту. Желудок Мальгама опустился, в груди появилось ощущение пустоты. Она действительно заметила, что они пропали. Были ли они ее любимой частью? Тем не менее, Мьюту понюхала торт с закрытыми глазами. Мальгаму показалось, что он заметил, как чуть приподнялась ее губа, и это принесло ему облегчение. Не колеблясь больше, Мэлис положила целую Поке-Пампушку в рот, жадно пережевывая, когда изо рта вылетели крошки. Внезапно она перестала жевать. Это произошло так быстро, что Мальгам подумал, что время остановилось.
Мэлис повернулся лицом к Иивии и яростно выплюнул торт, слюна и пережеванные кусочки забрызгали все его тело. Мальгам завис на месте без единого движения, не веря в то, что только что произошло.
- Это слишком жевательно и невкусно. Переделывай. — Надменно потребовала Мьюту. Мальгам, выглядевший ужасно побежденным, подплыл, чтобы подобрать кастрюлю, а затем, не говоря ни слова, покинул сцену, а Лиллигант последовал за ним, как потерянный, испуганный ребенок. Как только они исчезли, Мэлис посмотрела на упавшие Поке-Пампушки, разбросанных по земле. После долгого молчания она взяла еще одну и засунула себе в рот.
- Мне так жаль, лорд Мальгам, п-пожалуйста, простите меня! — Сказала Лиллигант, ее голос был задушен слезами, текущими по ее лицу. Они вернулись на кухню, Мальгам в глубоком разочаровании отвернулся от травяного типа. Кусочки Поке-Пампушки, прилипшие к его меху, медленно отрывались парой его соратников, армальдо и глискором. Мальгам злился не только на то, что произошло в камере, но и на то, как впустую тратятся ресурсы. Он знал, что не должен был просить полную партию.
— Жевательный и невкусный. — Пробормотал Иивии-лорд, повторяя то, за что его критиковала Мэлис. - Где мы ошиблись?
- Мне... мне нужно больше времени, чтобы усовершенствовать свое мастерство. Видишь ли, в это уходит гораздо больше.
— Ты сказал, что хороша в этом! — Закричал Мальгам, поворачиваясь и встречаясь с ее остекленевшими глазами. - Как ты могла так напортачить?! - Лиллигант начал реветь, что потушило пламя, разгоравшееся внутри разгневанного Иивии. Внезапно он почувствовал себя невероятно виноватым и напомнил себе, что с этого момента Лиллигант была ближе всего к тому, чтобы подавать Поке-Пампушки самостоятельно. — Эй, эй, послушайте, я не хотел этого делать. Это был еще один конфликтный момент для Мальгама, потому что он не хотел казаться таким слабым, особенно после того, как он уже был смущен перед ней из-за отказа Мэлис.
Лиллигант начала успокаиваться, сложив руки на груди, ее дыхание стало прерывистым.
- Я буду работать лучше, лорд Мальгам. Мне просто нужно больше времени. - Мальгам почувствовал облегчение, что она не восприняла это так тяжело, как он думал.
Прежде чем он смог продолжить, он заметил вдалеке громкую серию ударов по полу. Достаточно скоро Бернард в спешке вошел на кухню, его лицо просияло, как только он нашел Мальгама. Все взгляды были теперь прикованы к каменному типу, когда он взволнованно объявил: - Лорд Мальгам! Мне удалось вынюхать спрятанный тайник с Поке-Пампушками! - Бернард повел их всех к тайнику, который располагался в одинокой кладовой в другом конце здания. Мальгам нечасто посещал это место, но Поке-Пампушки действительно были там, спрятанные в деревянном шкафу в углу. Все проблемы Мальгама, казалось, рассеялись, когда он посмотрел на коллекцию пирожных, стоявшую вдоль полок. Этого хватило бы, чтобы удовлетворить Мэлис на несколько дней, и они могли бы даже использовать некоторые в качестве шаблона, чтобы Лиллигант было легче сравнивать с работой, которую ожидала Мэлис.
Мальгам больше не мог сдерживаться. Он чувствовал, что его грудь вот-вот разорвется. Иивии-лорд запрокинул голову и издал серию маниакальных ревущих хохотов, которые эхом прокатились по залам.
Уже в Святилище, Флер отправилась в лес, поставив перед собой задачу найти гровиля Сола. После того, что она услышала о том, что он был обездвижен, ей как никогда было любопытно узнать, что заставило тикать вялого гровила и что заставило его так далеко отпасть от мудрого Дельфокса, который служил его наставником. Она была довольно расстроена тем, как Сол обращался с ним, но ей пришлось приближаться медленно и научиться контролировать свое раздражение, чтобы она не выглядела поспешной.
Пересекая большое озеро, где она заставила одного Лукарио искупаться, Флер посмотрела на неподвижную поверхность, а затем на береговую линию, поросшую многочисленными рогозами и высокими водорослями. Прищурившись, ей показалось, что она увидела знакомую фигуру на другом берегу озера. Ярко-зеленый цвет фигуры и вспышка розового выдали ее за тело Сола. Удивительно, но гровиле, казалось, не откидывалось, а выглядело очень угрюмо, его спина была выгнута вперед, когда он сидел, его голени были погружены в озеро. Увидев Сола таким, Флер ощутила грусть, и она даже подумывала уйти и оставить его в покое, но ее любопытство оставалось сильным. Она надеялась, что сможет помочь ему, а также узнать больше о типе травы.
Обогнув берег озера, Флер в конце концов подошла достаточно близко, чтобы оказаться в нескольких шагах от гровиля. Его золотые глаза были открыты, бесцельно глядя вперед, и она знала, что он уже заметил ее. Флер вздохнула, чтобы нарушить тишину, и сказала: - Хороший у нас вечер. - Она услышала легкое фырканье Гровайла в тонком согласии. Мама-Лопанни медленно подошла к нему, пока не осталось всего несколько шагов, потом села и опустила ноги в озеро. Сол вынул ноги из воды и повернулся спиной к Флер, собираясь уйти.
Протянув руку, Флер крикнула: - Сол, подожди! - Гроваийл остановился, но не повернул головы. Травяной ящер очень напоминал для Флер Хильдегарду. - Я просто хочу поговорить с тобой. Я хочу узнать о твоем прошлом.
— Какая странная вещь, о которой нужно знать. — Пробормотал Сол.
- Я знаю, что ты сейчас расстроен. Я надеялась, что, может быть, разговор поможет тебе. Я здесь, чтобы выслушать, что ты хочешь сказать.
— Мне нечего сказать. — Настаивал Сол, скрестив руки на груди. - Такими темпами я стану деревом. - Его голос срывался, когда он говорил, как будто он был на грани слез.
— Сол, пожалуйста, я знаю, что тебе есть что сказать. Мои уши открыты. — Сказала Флер тоном, достаточно теплым, чтобы растопить лед. - Садись со мной. - К облегчению Лопанни, Гровайл, похоже, обдумывал это, что было отличным первым шагом. Достаточно скоро Сол решил воссоединиться с покемонами-кроликами, снова усевшись на берегу. Он сорвал с озера немного густую траву и положил ее в рот, пережевывая.
Через пару минут Гровайл наконец собрался с силами, чтобы заговорить. - Я попал сюда, когда был еще Трико.
— Вау, тогда это было давно? — С интересом спросила Флер.
- Да. Вообще-то я эволюционировал несколько лет назад. — Ухмыльнулся он и усмехнулся. - Это была настоящая веха для меня. Я так гордился собой. Но в любом случае. - улыбка исчезла так же быстро, как и появилась. - Когда я был совсем маленьким, на меня напал Муркроу-убийца. Я чуть не умер от нападения. - Флер печально застонала, когда Сол продолжил. - Мне повезло, что я остался жив, потому что Мудрец был там не слишком далеко. Он принял меня и вылечил меня до хорошего здоровья. Это было примерно в то время, когда он только что основал убежище, когда он не был таким седым и морщинистым.
Флер рассмеялась. — Тебе не кажется, что он все еще красив? - Оба покемона засмеялись, немного сняв напряжение. — Значит, кроме него там никого не было, когда он встретил тебя?
— Угу. — Подтвердил Сол с гордой легкой улыбкой. - Конечно, он уже заботился о многих других, но он никогда не создавал никакого убежища. Он просто жил среди человеческих руин. - Флер задавалась вопросом, каково это было для Sagefox в то время. Она знала, что он сделал и через что прошел, чтобы в конечном итоге оказаться на своем месте, но что вдохновило убежище? Казалось, он превратился из места, где лечат больных покемонов, в дом для многих. - После того, как он исцелил меня, я захотел остаться с ним. Я смертельно боялся дикой природы после того, что со мной случилось. Он согласился и взял меня под свое крыло. Вот тогда я и стал его учеником.
— И ты придерживался его программы, пока не стал Гровайлом? — Спросила Флер, ее сердце билось в ожидании любых намеков на то, как произошла их ссора. Однако Солу потребовалось некоторое время, чтобы ответить, выглядя очень нерешительным и выражая раздражение. Флер продолжила: - В смысле, что вы больше не ладите. - С этими словами Сол встал и отошел на несколько футов, снова повернувшись к ней спиной. Флер была разочарована, увидев, что он так непреклонен, чтобы поделиться с ней этой информацией.
- Мудрец-Лис проработал меня до костей. Я так усердно тренировался, что потребовались годы, чтобы достичь такой формы.
- Он сказал мне, что ты на полпути к своей окончательной эволюции. — Указала Флер, заметив желтые лампочки на его спине, которые напоминали скептильные.
- Похоже, что так, но тренировки были тяжелыми. Он снова и снова работал со мной снова и снова, и прогресс был таким медленным. Меня это больше не заботило, когда я получил эту форму. Сначала это было хорошо, но... - Сол замолчал, снова хрюкая и охая, как будто он сам точно не знал, почему так ненавидит Мудреца-Лиса.
— Я понимаю. — Сказала Флер, пытаясь убедить гровиля, что ему полезно выплеснуть внутреннюю суматоху.
- Меня ничего не волнует. Я просто хочу спать дни напролет.
- Как вы думаете, сколько еще тренировок вам нужно сделать, прежде чем вы снова эволюционируете?
- Я больше не буду через это проходить! - Сол взмахнул рукой, и шквал острых листьев вырвался из него и почти без ряби вонзился в поверхность воды. Флер была ошеломлена, с удивлением глядя на гровиля. После долгого молчания Сол повернул голову, хотя глаза его были устремлены вверх. - Я обязан Мудрецу жизнью, но то, как он обращался со мной, оставило несколько шрамов. Я знаю, что он много раз пытался приблизиться ко мне, желая извиниться, но... - Сол снова повернул голову вперед, и Флер почти мельком увидела блеск в его глазах. — Больше нет. — пробормотал он. - Только не больше. - Соль ушел, и мать-Лопанни отпустила его. Она задавалась вопросом про себя, как плохо могло быть то, что Гровайл так дистанцировался. Она подумала, что, возможно, в те дни, когда он основал Святилище, Мудрец не привык занимать должность наставника и с трудом обращался к Солу из-за его резкости. Это могла быть просто неопытность, которая вызвала эту неудачную ссору между двумя покемонами. Флер не знала, что она может для них сделать. Сол был очень упрям в своей позиции, и она не могла представить, что может их снова свести. Может быть, это просто нужно было оставить на время.