Акт 1 Мудрец-Лис - Глава 5 Воспоминания (2/2)

- О, ты собираешься плакать сейчас? Кажется, у тебя это хорошо получается, — Возразил Мудрец-Лис, бросив в ее сторону еще одну струю огня. Хильдегарда снова опешил. Ведьма сказала, что старый лис будет непогрешимым в сохранении спокойной собранности, однако в этой битве он становился довольно гордым, почти воинственным. Ей потребовалось все, что она могла собрать, чтобы не быть поджаренной заживо его взрывами.

— Откуда ты знаешь, о чем я думала? - Хильдегарда зарычала, перепрыгнув через огненный поток и рухнув на старого Дельфокса.

В идеальном воссоздании техники Мьеншао, Мудрец-Лис возразил. Маленький кулачок вонзился в и без того чувствительную морду Лукарио, и она отлетела обратно в стену. Просто казалось невозможным, чтобы кто-то такой старый и хилый был способен на такие физические подвиги, а между тем старая лиса явно не один, а два раза сажала ее на хвост вообще без применения огня.

- Я экстрасенс и Покемон огненного типа, моя дорогая. Я читаю тебя, как открытую книгу, и должен сказать, что это довольно грустная маленькая сказка, — Фыркнул Дельфокс с дерзкой ухмылкой на своем пожилом лице. - Сдерживаемый человеком, вынужденный бороться за свое развлечение. Знаешь, я думаю, что тебе лучше просто сдаться. на самом деле любил тебя.

Хильда рявкнула на это. Ее любили! Она боролась не только ради развлечения! Они росли вместе! Во имя Аркеуса, зачем этот старый дурак роется у нее в голове? Почему ему становилось лучше каждый раз, когда она погружалась в бессознательное воспоминание? Это не имело значения — Хильдегард побеждала более сильных противников. Она побеждала легенды и побеждала титанов шрифтов. Она сражалась с драконами и призраками и вышла победительницей. Это ничем не отличается. Ее гнев закипал. Израненная и измученная, она не позволит какому-нибудь старому чудаку похитить ее мечты о воссоединении со своим тренером. Она была чемпионкой, а он для нее был никем.

От нее начала исходить аура, каждый мускул напрягся в праведной ярости. Никто не удержал бы ее от ее целей, никто! Окутанная сиянием ее огромной ауры, ее фирменная техника начала формироваться, но на этот раз все было по-другому. Как и тогда, когда она столкнулась со своими страхами против Мьеншао и изучила Клинок Ауры, теперь она поборола свои сомнения, и результат был не чем иным, как впечатляющим. Обычно короткие лезвия, которыми она обвила свои запястья, были длинными — почти три фута каждое.

Тем не менее, даже эта демонстрация не остановила старого лиса, кривая ухмылка проскользнула по его лицу, когда он взял палочку обеими руками, вращающееся лезвие чистой психической энергии и пламя, выходящее из его конца, сияние от него каждый бит такой же сильной, как ее собственная аура. ХильдА просто не мог этого понять. Ей это казалось почти сном, кошмаром, где ее собственные верхние пределы были преградой, установленной против нее. Как она могла победить что-то подобное — этого монстра, который, казалось, питался ее собственной силой и вырос из нее?

Впрочем, раздумывать над этим было некогда. Казалось, что старый мудрец закончил играть. Со скоростью и силой, которые заставили Флер пристыдиться, старый лис бросился к лукарио, его пламенный клинок едва не задел горло Хильды, когда она быстро отскочила назад. Вот и все, финальное выяснение отношений, и теперь покемон с аурой начал сомневаться в себе. Он сдерживал ее, даже не пытался до этого момента. Скорость старого лиса была непревзойденной, и она была уверена, что его особой силе тоже не было недостатка.

Еще один удар лисьего лезвия обрушился на нее, на этот раз Хильдегарда отразила его собственными лезвиями ауры. В глазах старого лиса горела ярость, которая напугала Лукарио. Это напомнило ей о злобе в глазах Ведьмы — чистой целеустремленной свирепости, которая не остановится ни перед чем, пока не достигнет своей цели. Еще один взмах пылающего клинка застал лукарио врасплох, и она приняла на себя основной удар. Лезвие прожгло рану в пальто ее хозяина и оставило шрам на ее груди. Казалось, что это срезало ее душу до самой ее души, отняв часть того, что делало ее.

Хильдегарда бросилась на прилавок, пытаясь стряхнуть с себя боль, которую она чувствовала, но Дельфокс ожидал этого. Ловко парируя удар, старый мудрец ударил лукарио коленом в живот. Хильда была рад ее железному прессу, но все равно болел больше, чем она ожидала. На руке начали появляться трещины ауры, когда ее концентрация начала ослабевать. Этот бой долго не продлится, и Хильда это знала. Она не могла угнаться за лисой и одолеть его — словно ожили ее худшие кошмары. Ей было бы лучше просто сообщить о своей неудаче ведьме. По крайней мере, тогда она была бы избавлена от унизительного поражения.

Эта временная потеря концентрации дорого обошлась ей, и через мгновение огненное лезвие вонзилось ей в живот и вышло с другой стороны. Хильдегарда закричала в агонии, когда лезвие было извлечено. Упав на колени, лукарио схватилась за горящую дыру.

- Жалко, если бы ты принял мое предложение, ты... - Слова старого лиса только на мгновение прозвенели в ее ушах, когда она вскоре уступила боли, ее мысли унеслись к ее владельцу. Она скоро будет с ним.

Хильдегара стояла рядом с больничной койкой своего тренера, уже взрослого. Его грудь была перевязана, вокруг зияющей раны было огромное количество прокладок и медицинских повязок. Она и ее тренер усердно тренировались в додзё, готовясь к командному турниру тренер-покемон в предстоящие выходные. Они уже много раз работали таким образом, но на этот раз произошел несчастный случай. Хильдегарда пошла на удар слева, что ее тренер должен был легко заблокировать, а затем контратаковать, простой прием, который можно будет увидеть много раз на предстоящем мероприятии.

Однако что-то его отвлекло. Она не была уверена, что это было, но он медлил с реакцией, ее шипастая рука врезалась ему в грудную клетку. Ее тренер упал, тяжело раненный. За матчем наблюдали, и ему быстро оказали первую помощь. Это явно был несчастный случай, и все еще потрясенная Хильдегарда стояла неподвижно и огорченная, пока ее тренера увозили в машине скорой помощи. Она оставалась там замерзшей, стоя в луже крови своего тренера в течение часа. Наконец за Хильдегарда пришла его мать. Она осторожно помогла шокированному лукарио прийти в себя и отвезла ее в больницу. Теперь она стояла там, безнадежно надеясь, что ее подруга выживет.

Прошли часы, и состояние ее тренера ухудшилось. Наконец он ушел, а она не успела сказать ему, как ей жаль. Слезы навернулись на ее глаза, когда она прощалась с ним на его похоронах. Затем той ночью, когда все спали, она взяла короткую коричневую куртку, которую он всегда носил, и ушла в ночь. Сначала она задавалась вопросом, скучает ли по ней семья ее тренера или винит ее, но через некоторое время это уже не имело значения. Она должна была уйти и найти способ вернуть его, исправить трагедию, в которой она участвовала. Его аура была тесно связана с ее аурой — она чувствовала это. Его душа как бы жила в ней, но была слаба, как свеча в буре; он наверняка погаснет, если она не найдет способ подпитать пламя.

Хильдегарда задыхалась, пылающий клинок в ее животе причинял ей огромную боль, по крайней мере, еще на мгновение. Проснувшись, Лукарио почувствовала себя плохо, ее зрение затуманилось. Медленно моргая, она заметила Дельфокса, стоящего над ней, его палочка была прижата к его пасти, а над ней парил маленький голубой шар. Мудрец-Лис немного вздрогнул, прежде чем проглотить шар, давясь, как будто он только что съел что-то отвратительное.

- У тебя самые горькие сны, моя дорогая. Слишком много горя, страха, неуверенности в себе и отвращения к себе, — Говорил он, протягивая Лукарио лапу. Хильдегарда огляделась. Они были там, где начали битву. Ни один из них даже не сдвинулся с места, где стоял до начала матча. Совершенно сбитый с толку, Хильда шлепнула протянутую лапу.

- Ты убил меня! — Закричала она одновременно от шока и гнева.

- Ну, нет, технически ты убил себя. Ну, на самом деле это тоже не так. - Старый лис начал легкомысленно размахивать палочкой, как будто он был профессором, пытающимся объяснить студенту сложную концепцию. - Ты был во сне. Я поместил тебя под гипноз в начале битвы и узнавал о тебе, пожирая твои сны. Я хотел понять, почему ты был так враждебен. Теперь, когда я знаю, мне очень жаль.

Однако старый мудрец не успел закончить. Хильдегарда прыгнула на него, сбив его с ног и забрав у него палочку. - Хватит! Хватит вторжений! Хватит сил! Хватит ТЕБЯ! - И с этими словами Хильде без усилий сломала палочку пополам, старый Дельфокс задыхался при этом. У него не было времени, чтобы попытаться остановить ее, и вскоре она оказалась поглощена яркой вспышкой фиолетового света, которая заполнила весь стадион и поднялась в небо. За много миль отсюда даже Ведьма увидела это и радостно захихикала про себя.

Хильдегарда снова обнаружила, что парит в воздухе, как это было в ее собственных воспоминаниях. На этот раз, однако, ничего не показалось знакомым. Был город, в котором она еще не была. Перед ней двое брейксов наслаждались обществом друг друга. Один был дерзким мужчиной с нормальной шерстью, а другой — несколько угрюмой женщиной, чья блестящая шерсть была зрелищем.

- Да ладно, что я могу сделать, чтобы сделать его лучше? — С улыбкой спросил молодой самец, притягивая самку поближе. — Она не стоит всех этих слез, не так ли?

Женщина попыталась улыбнуться, но ее сердце было действительно разбито. «Это не похоже на то, что ты можешь изменить это. Она бросила меня, потому что я слаб. В один день все было с лентами и нарядами, а на следующий, — всхлипывая, блестящий покемон-лиса, казалось, был на грани слез, — следующий день, когда она бросила меня в детский сад, чтобы этот розовый комочек издевался над ней, пока она не получила яйцо, которое ей нравилось... и меня выбросили, как использованную папиросную бумагу».

- Нет, нет. Не плачь. Не из-за нее. Слушай, я обещаю, что мы можем не торопиться, если хочешь. Мы создадим семью, когда ты будешь готов, - говорил мужчина с лукавой ухмылкой. В этот момент его намерения были ясны. Он собирался сделать ее своей парой, но бедняжка была сильно травмирована.

- Я просто хочу, чтобы она умерла, — Говорила самка-Брейксен, прежде чем оттолкнуть мужчину и убежать в кусты, чтобы поплакать еще.

- Я могу сделать это для тебя, — Почти мрачно сказал самец-Брейксен вслух, поворачиваясь к городу. — Я могу заставить ее уйти, и тогда ты будешь моей. Душа Хильдегарды похолодела. Она не могла поверить в то, что услышала. Она тщетно пыталась закричать и попытаться помешать самцу преследовать дрессировщика самки, но все, что она могла сделать, это смотреть, как ее тащат за собой. Она не была здесь главной, и все, что она делала, казалось, не имело значения.

Это было незадолго до того, как брайксенский мальчик нашел дрессировщика, эгоистичную девушку, которая только что обменяла ребенка блестящей самки на эспурр. Она была еще молода и действительно не думала ни о ком, кроме себя, но это не собиралось уберегать ее от похотливого сердца лисицы, только что видевшей этот очередной акт дрессировщикской жестокости.

Это произошло в мгновение ока. Обжигающий конус огня направился на молодую девушку и всех, кто был на пути. Любой, кто мог уйти с дороги, одежда и волосы в огне, ожоги как незначительные, так и сильные, но они были счастливчиками, а не его целью. Менее удачливые прохожие были испепелены или сожжены в огненном конусе, но самое страшное было направлено на незадачливого дрессировщика. От нее почти ничего не осталось — куча пепла и кобальтовое ожерелье, которое она носила на шее, мягко светящееся в куче пепла.

Брейксен быстро воспользовался замешательством, прыгнул, чтобы украсть чары, и умчался прочь от замешательства. И снова Хильдегард влекли к видениям, над которыми она была не в силах контролировать, уносили обратно в парк, где встретились два брейксена, и еще раз она видела их, хотя все изменилось.

- Я сделал это для тебя. Ты желал ей смерти, и я сделал это, — Умолял самец, когда блестящий брайксен взмахнул лапой, шлепнув его по лицу.

— Ты убил ее! Я не спрашивала тебя... Я не имела в виду... Я не хотела... - Гнев превратился в страх от того, что она сделала — что сказала. - Я ненавижу тебя!

- Ты ненавидишь меня? После того, как я убил этого негодяя для тебя? После того, как я сделал так, что меня никто больше никогда не увидит, просто чтобы ты мог покончить с собой? Ты ненавидишь меня? - Мужчина сплюнул с большой долей гнева и обиды.

- Ты убил ее! Что, если она хотела, чтобы я вернулся? Теперь этого никогда не произойдет. Я никогда ее больше не увижу! И-и все из-за тебя! — Закричала в ответ самка, вытаскивая палочку и направляя ее на самца. Из ветки самки вырвалось пламя, но самец ответил быстро и тем же. Первоначальный взрыв, казалось, был в пользу блестящей девушки, ее ярость и гнев вылились в взрыв. Однако самец был намного сильнее, и его боль горела так же ярко, как и ее ненависть. Вскоре стало ясно, кто победит в этом состязании воли, блестящая женщина едва смогла спастись от того, чтобы быть поглощенным массивным конусом смертельного, движимого яростью пламени.

— Я убью тебя за это! — Крикнула она в ярости, убегая. - Я убью тебя за это, даже если на это уйдет вся моя жизнь!

Хильдегарду вырвали из воспоминаний прежде, чем она смогла увидеть, что произошло потом, но она видела достаточно, чтобы знать, что из этого вышло. Старая лиса перед ней наполняла ее и страхом, и гневом.

- Как ты мог убить ее. Она... она... - Голос Хильдегарды дрожал. - Я буду наслаждаться удалением твоей гнилой ауры с лица этой земли.

- И вы были бы правы в этом, если бы я был еще молодым Брексеном в том видении, - Заявил старый лис, поднимаясь. - Я провел всю жизнь, искупая это, и я буду продолжать делать это до самой своей смерти, но это будет не сегодня.

- Почему бы мне не убить тебя? Покончить с тобой сейчас же? — Огрызнулась Лукарио. - Ты это заслужил. Ведьма права.

— Хочешь, чтобы на твоих руках было больше крови? - Раздался приятный мягкий женский голос позади Хильдегард, который заставил ее остановиться. - Это сделает тебя счастливым? Вернет ли это то, что ты потеряла? - Хильда медленно повернулся на голос.

- Он хладнокровно убил тренера. Он злой, более злой, чем все, что я слышала о Ведьме, — Прорычала Хильдегарда, глядя на Флер, которая сидела на краю арены, свесив ноги с края. — Очевидно, он промыл тебе мозги, заставив думать, что он какой-то святой, хотя на самом деле он всего лишь хотел...

Флер откашлялась, мешая Хильде закончить. - Он провел почти всю свою жизнь, пытаясь искупить вину. Почти сорок лет воспитывал, лелеял и любил потерянных и брошенных Покемонов. Покемонов, таких же, как и ты, — Объяснила крольчиха спокойным и уверенным голосом. - Не то, что мы делаем в данный момент, делает нас теми, кто мы есть. Важно то, что мы делаем всю свою жизнь.

- Хильдегарда, я знаю, что ты не любишь меня, и я могу понять почему, особенно с твоей болью, — Простонал старый лис, вставая и собирая осколки своей палочки. - Но если ты убьешь меня сейчас, это не сделает ее жизнь лучше. Она думает, что ее больше никто не любит, и это просто неправда.

Хильдегарда повернулась к лисе, ожидая нападения, но вместо этого нашла лишь сломанный старый дельфокс с вытянутой лапой, содержимое которого заставило Лукарио остановиться. Кобальтовое ожерелье из воспоминаний и фрагменты его палочки были протянуты ей как подношение. - Что ты хочешь чтобы я сделала? — Медленно спросила она, не зная, что и думать.

- Отнесите их ей. Верните ей то, что она любила больше всего, и отомстите ей. Я только надеюсь, что ей этого достаточно, — Медленно умолял Мудрец-Лис. - Без моей палочки я все равно, что мертв. Бессильный и старый, я проведу свои последние несколько лет, продолжая помогать тем, кто этого хочет. Ожерелье... Я сохранил его как напоминание о том, что я сделал. Не трофей, а памятный подарок, который можно повесить на шею, напоминающий мне никогда не действовать только на эмоциях.

Лукарио на мгновение заколебалась. Она не знала, что делать, что говорить. Вот она была с победой в руках, но она не была уверена, что это была за победа. Ничто никогда не подготовило ее к этому решению. В ее лапах лежала жизнь, сотворившая и великое добро, и ужасное зло. Если все, что он сделал, чтобы компенсировать свой плохой выбор, не имело значения, какие у нее были шансы?

— Возьми, — Настаивал старый мудрец. — Я никуда не уйду, если ты передумаешь. Наступила пауза, прежде чем Хильдегард завладела имуществом старой лисы.

- Лучше молитесь, чтобы я не вернулся. - И с этими словами, она прыгнула с арены на ближайшие деревья.

— Вы в порядке, хозяин? — Спросила Флер, спрыгивая на арену.

— Да, конечно, — Медленно сказал старый мудрец, позволив кролику помочь ему уйти с арены. Далее он сказал: - Она снова вернется. Однако в следующий раз я не думаю, что будет драка.

Хильдегард боролась со своим решением оставить старого Дельфокса в живых всю дорогу до пещеры Ведьмы. Сомнения бушевали внутри нее, как буря. Была ли она слишком строга к нему из-за одного момента слабости? Или он действительно заслуживал смерти? Ее шаги были медленными и сдержанными, когда она подошла к входу в пещеру. Ей только хотелось, чтобы вся ее скрытность и обучение сделали так, чтобы Ведьма не знала, что она здесь, но она знала лучше. Точно так же, как мудрец всегда знал, где она находится в его владениях, ведьма тоже знала, где она.

Звук мягких шагов наполнил воздух, когти постукивали по камню, когда старая ведьма вышла, чтобы поприветствовать свою ученицу.

- Кажется, вы очень хорошо справились, — Заметила серая самка Дельфокс, осматривая трофеи, завоеваные Хильдой. Схватив сломанную палочку, Ведьма заметила кобальтовое ожерелье и остановилась. - Что... Где... Как? — Заикалась лисица.

На сердце Хильдегард стало легче при виде такой мелочи, которая привнесла в столь несчастного человека хоть малейшую долю сентиментальности, но эта мысль мгновенно разлетелась вдребезги.

- Он не мертв! - Ведьма взвыла от ярости. Лукарио пришлось уворачиваться от массивного огненного шара, который, казалось, материализовался из ниоткуда, а остатки жезла старого мудреца сгорели дотла в ее лапе. Хильдегард крепко сжала ожерелье, уворачиваясь от очередного всплеска пламени.

- Он хотел, чтобы я сказал тебе, как ему жаль. Он бессилен и сломлен. Разве этого недостаточно?

- Этого никогда не будет достаточно! — Взвизгнула Ведьма. - Нет, пока его кровь не пропитает землю! Пока его безжизненный труп не станет таким же холодным, как пепел моего мертвого тренера! Возвращайся и закончи работу, или ты никогда больше не увидишь своего тренера!

Лукарио медленно встала, внезапная заря откровения наполнила ее. — Если бы ты могла вернуть моего тренера, — Ответила Хильда с медленной уверенностью в истинном понимании, — Ты бы вернула своего собственного. Я не хочу иметь с тобой ничего общего. Была вспышка. Хильдегард была уверена, что это конец, но когда яркий свет померк, она оказалась в центре тлеющего кратера, нетронутая, купающаяся в голубом сиянии.

— Ты... ты мега-эволюционировала? - Ведьма недоверчиво ахнула. — Но это... это невозможно без твоего тренера! - Хильдегарда на мгновение посмотрела на свою фигуру, заметив изменения в ее теле. Это был первый раз, когда она мегаэволюционировала. Ее ноги стали полностью обнаженными, стройными и сильными. Ее взлохмаченная шевелюра превратилась в красивые длинные пряди, щупальца ауры тоже выросли. Мех на ее туловище выходил за ее заднюю часть, выглядя как своего рода плащ, свисающий с ее спины. Самыми выдающимися чертами были новые шипы, появившиеся на кончиках ее лап, стальные кольца вокруг ее плеч и ее грудь, которая больше не была спилена от стыда.

Мысли Лукарио были наполнены истинным пониманием утраты и любви. - Он всегда со мной. Твои пустые обещания не могут вернуть то, что не потеряно. — Зарычал Покемон с аурой. Хильда собралась, готовая напасть на ведьму, но времени не было. Ведьма уже вытащила свою палочку, на конце которой заряжался луч чистой энергии. Хильдегард сразу узнала это: Гиперлуч. Если она продолжит нападение, она примет на себя силу взрыва напрямую. Она очень сомневалась даже в своей новой форме, что сможет выдержать такой удар. Ей пришлось сделать нелегкий выбор прямо сейчас.

Хильдегарда бежала из битвы как раз в тот момент, когда массивный луч пробился сквозь то место, где она стояла, и далеко за его пределы. Камни, деревья и все на этом пути разрушения испарились за наносекунду. Мучительные крики ярости, исходящие от ведьмы, заставили сердце лукарио содрогнуться, когда она убежала. Она никогда не вернется к Ведьме — она не сможет после того, что только что произошло.

В нескольких милях отсюда лукарио отдыхала, ее вновь обретенная аура исчезала, когда она возвращалась к своему прежнему состоянию. Ожерелье в ее лапах все еще слабо светилось, теплое на ощупь. Хильдегард медленно разжала лапу и осмотрела ее. Однако она не увидела ничего, чего бы не видела раньше.

- Спасибо, — Прошептала она, сжимая ожерелье в лапе, глубокое чувство близости наполняло ее. - Для вас обоих. И с этими словами она медленно надела ожерелье на шею, напоминая об опасности позволить горю ослепить ее. Ей придется искать новый путь. Возможно, Sagefox поможет ей, возможно, нет. Хильдегард на мгновение остановилась и взвесила варианты.

— Нет, не он, — уверенно сказала она, направляясь обратно в святилище. - Ей.