Глава шестая. (2/2)

Леди Димитреску не стала дожидаться окончания собрания, ей до рези в глазах претило самодовольное лицо брата, эта глупая улыбка не сходила с лица, когда с уст Матери слетели слова, символизирующие для него триумф. Брюнетка тяжело дышала, опираясь правой рукой на спинку прогнившего кресла. Она выкинула тлеющую сигарету рядом с Донной, услышав крепкие выражения в свой адрес от визжащей куклы, но женщина даже не взглянула на Энджи. Оттолкнувшись бедром об кресло, Альсина твёрдой походкой намеревалась покинуть собор, но властный голос Матери её останавливает.

- Такая наглость непозволительна, Альсина. Ты имеешь власть над многими вещами, не забывай, кто их тебе дал.

Женщина вздрагивает и останавливается, но повернуться не смеет. Взгляд Миранды сквозь золотую маску прожигает её спину, а напыщенная ухмылка Карла разрезает бледную кожу под дорогой тканью белого платья. Гейзенберга забавляла сложившаяся ситуация. Леди Димитреску была безоговорочно предана Миранде, её любовь к Чёрной богине не поддавалась никаким объяснениям, а потому она была вознаграждена сполна. Но как только Матерь что-то забирала у брюнетки, её яростью и обидой можно было поджигать города, и они бы горели, покрываясь пеплом. Победная ухмылка не сходила с лица Гейзенберга, и это вызывало у женщины ни с чем несравнимую ярость, что ласкалась внутри, обволакивая чёрным дымом внутренности и поднималась вверх к разуму. Так и хотелось стереть эту глупую гримасу с лица «брата», разрезать на мелкие части его тело, а затем долго смотреть как плоть регенерирует, принося хозяину мучительную боль. Но брюнетка не посмеет, не тогда, когда Матерь стоит прямо сзади неё.

- Я Вас чем-то разгневала, Матерь Миранда?

Леди Димитреску развернулась на каблуках, медленно, словно голодный хищник, выжидающий свою жертву, женщина подходила к блондинке. Карл с громким криком упал обратно в кресло, когда Альсина толкнула его бедром, в немом приказе не мешать их диалогу. И брюнетка могла внушать страх одним лишь взглядом, не то, чтобы Гейзенберг её боялся, но увидев, как Миранда сделала шаг назад на импровизированном пьедестале, мужчина сложил молот на колени.

- Дорогая, я никогда не сомневалась в тебе. Но твои дочери… - Миранда замялась, что было весьма нехарактерно ей. Ибо сила и власть, которой она сама же наделила Альсину, порой заставляла её становиться безродным рабом у ног Димитреску. Но женщине напротив знать об этом ни в коем случае нельзя. – Ты их слишком балуешь.

- Не вижу ничего плохого в том, чтобы любить своих детей. - Фраза прозвучало двухзначно и все находящиеся в соборе уловили её смысл.

- Эти девчонки слишком пытаются тебе угодить, особенно средняя. Кассандра, если я не ошибаюсь?

Брюнетка отшатывается, словно её окатили ледяной водой. Но через секунду её красные губы трогает снисходительная улыбка, не добравшаяся до золотых глаз.

- Совершенно не понимаю о чём Вы. С Вашего разрешения, я начну готовиться к церемонии, разве не это самая важная вещь? – Альсина приторно улыбается и не дожидаясь положительно ответа, скрывается в темноте собора.

- Вам стоит преподать суке урок, Матерь Миранда, отшлёпать по массивной заднице. – Карл подмигивает Моро, когда тот стал громко смеяться. Но блондинка не поддержала беседу, напротив её зелёные глаза сузились, прожигая недавнее место, где стояла её «старшая дочь» и опасно сверкнули. Длинные пальцы задрожали, и та немедленно сложила руки в замок, когда заметила внимательный взгляд куклы, что во время перепалки подозрительно притихла.

- Заткнитесь.

Миранда исчезла в черноте вороньих крыльев.

Альсина подолгу рассматривала своё отражение, тщательно расправляя невидимые складки красного шёлкового платья. Кассандра появилась внезапно, вальяжно присев на высокий стул матери и отложила оружие в сторону. Женщина, не оборачиваясь, смотрит на дочь в отражении и поджимает кроваво-красные губы. Она видит, как темнеют глаза девушки, как те бесстыдно исследуют высокую фигуру матери, задерживаясь на талии и бёдрах, а затем поднимаются к бледной шее. И её взгляд сужается, фокусируется на нежном бархате кожи, где прохладный металл обвивает шею, замечают длинные серьги из того же комплекта, что и золотое ожерелье.

- Как я выгляжу? – Альсина перерывает дымку мечтаний Кассандры, она всё это время неотрывно изучала её лицо, поражаясь внезапному открытию.

- За такую красоту можно умереть… - секундная пауза, - не волнуйся, этот мерзкий мужлан не сможет устоять. – Вот он последний пазл мозаики. Ревность. Кассандра ревнует мать к жалкому американцу.

Леди Димитреску разворачивается слишком быстро, чтоб девушка не успела вовремя среагировать. Она подходит очень близко, врывается в личное пространство дочери, и та автоматически вдыхает резкий цветочный аромат, что пробирается под кожу и пробуждает самые греховные порывы. Сладость желанной кожи и невозможность к ней прикоснуться заставляют Кассандру мысленно застонать. Ей следовало бы бежать от матери, спрятаться во мраке подвалов, но пьянящая близость не позволяет пошевелить конечностями и девушке подобно рыбе, выброшенной на сушу, приходится рвано хватать ртом воздух, вжимаясь в мягкую обивку кресла.

А затем происходит взрыв. Альсина впивается в её губы сильным поцелуем, пробует на вкус кровь недавней жертвы и целует ещё яростней, словно от этого зависела её жизнь.

Кассандра знала, как целовать нелюбимых, как высасывать поцелуем последнее дыхание из жертвы. Как соблазнить похотливого мужчину, вломившегося в замок женщин для своих развратных утех. Она считала это всего лишь процессом, забывая на чужих губах те, которые истинно хотелось поцеловать. Но когда это произошло звёзды не погасли, не высох океан, а последний кислород не нужно слизывать с заветных губ. Леди Димитреску не была внезапной любовью девушки, та училась любить её постепенно: подолгу задерживая взгляд на фигуре, расплавляясь подобно жидкой ртути, пущенной по кровотоку, когда улыбка матери окрашивала её кровавые уста. Она училась любить её с первого дня, когда вязкая, с привкусом металла субстанция покрыла безупречно бледное лицо Альсины, пока та вгрызалась в шею заблудившегося странника; а затем повернулась в сторону брюнетки и приторно сладко улыбнулась и эта улыбка заставила померкнуть существующий мир для девушки и вознесла к ряду богов, некогда живших и ступавших по грешной земле. Простое желание находиться рядом с леди Димитреску открыло девушке новое чувство, спрятанное за вечными пытками служанок и приготовлением семейной марки вина, то, что заставляет сердце биться часто, когда мать зовёт её по имени, когда её бледная ладонь, затянутая в чёрную кожу, неотрывно ласкает девичью щеку. То, как перехватывает дыхание, стоит женщина невесомо коснуться её плеча или одобрительно погладить по голове. Когда в груди становится слишком тяжело, а затем отпускает и остаётся едва ощутимое покалывание, где совсем недавно была рука матери.

Кассандра не умела любить, никогда не испытывала подобных чувств, таких запретных и непозволительных дочерям дома Димитреску, а потому она считает своё тайное знание именно любовью; она сама того не заметила, как благополучие матери стало куда важнее и ценнее её собственного, стало залогом её существования. И не было моментов важнее улыбки леди Димитреску, когда едва заметная сеточка морщин собиралась у её глаз, опускалась к губам, делая её лицо поистине красивым. Кассандре казалось, что женщина сияла так ярко, что не одному проклятию, обрушившемуся на голову девушки, не заковать её безвольное тело в оковы.

Запах вишни с мятой заползает в ноздри, когда женщина отстраняется, а цветочный аромат оседает на коже, и Кассандре не терпится почувствовать его вкус на языке, но Альсина не даёт ей этого сделать. Леди Димитреску ничего не чувствует, кроме материнской любви, а потому она прижимает большую ладонь к щеке девушки, касается лбом её лба, пока ногти зарывается в густоту чёрных волос.

- Удивительно смелая девочка, - на выдохе говорит женщина, и её золотые глаза трогает нежная улыбка. – Совершенно удивительная.

- Мама, прости, я вовсе не…

- Гроза в этот вечер беспощадна, не находишь? – Тихо шепчет брюнетка, когда глыбы льда обрушиваются на крыши замка, небо разрывается от свечения молний и готово упасть на разрушенную деревню. – Гроза указывает на поражённое земное сердце. Ты сделала, что я тебя просила? – Голос Альсины превращается в сталь и это свидетельствует о том, что инцидент исчерпан.

- Да, мама, вальномии направляются к мельнице Моро.

- Хорошо, можешь идти. - Альсина обратно уставилась на своё отражение, неотрывно следя, как дочь поднимается с кресла и подходит к двери. – Кассандра, я люблю тебя слишком сильно, что порой мне становится страшно от собственной уязвимости. Любовь – это древнее проклятие, так не впускай его в своё сердце, позволь матери сделать это за тебя.

Брюнетка не обернулась и ничего не ответила, она стремилась покинуть покои хозяйки замка и снова пропасть в длинных и мрачных коридорах подземелья.

Пронзительный рык вырывается из недр человеческого существования, такой глубокий, подобен звериному, оглушает оборотней и те, рассеиваясь убежали вглубь шахты. Итан, не теряя драгоценного времени, несется сломя голову к лодке, пока огромное чудовище плавает в мутном озере. Мужчина видит пещеру и это ему кажется единственным верным решением, гигантская уродливая рыба не даёт ему свернуть в другое место, а потому он прибавляет газу и стремится к берегу.

Уинтерс почувствовал сильный удар в челюсть прикладом автомата, а затем боец из команды Редфилда накинулся на него. Свирепая ярость обуяла разум мужчины, растекалась ртутью по венам, стремилась и рвалась с бешеной скоростью наружу. Глаза заблестели, отражаясь от речной глади абсолютным золотом и с нечеловеческой силой Итан схватил вооруженного солдата за горло, выбросив того в воду.

- Какого хрена ты творишь, Итан?

Крис опирался на деревянную стену, держал в руках внушительных размеров папку документов, но взгляд не поднимал. И, когда Уинтерс шагнул ближе, свободный от хватки бойцов из отряда, Редфилд посмотрел ему прямо в глаза. Глубокая морщина залегла между бровей капитана, голубой взор помутнел, а тёмные круги под глазами свидетельствовали о нескончаемой усталости.

- Что с тобой стало, парень?

- Какая тебе в хрена разница, что со мной случилось. Ты убил мою жену, похитил мою дочь. Как же я хочу тебя прикончить. – Свирепая ярость клубилась внутри, сыпалась на плечи, но американец не мог его сейчас убить. Ему нужны ответы.

- Мы пытались уберечь её от Миранды, тупой осёл, с которой ты прожил несколько недель, так и не обнаруживши подмену. Я не убивал Мию, Миранда похитила её. – Редфилд хватает Итана за воротник куртки, их лица находятся в миллиметре друг от друга, и капитан замечает золотое свечение глаз. Он отшатывается от мужчины, словно от прокажённого. – А я-то думал, почему ты всё ещё жив.

- Подарок местных жителей. – Кулак приходится в челюсть Крису и тот падает на мокрый пол, но на резкий выпад команды помочь и схватить Уитерса, тот машет отказом. – И что дальше, Крис? Думаешь, я буду считать тебя героем, который хотел уберечь мою семью? Ты чертовски облажался.

Огромное чудовище мчится к ним, делает удар, и подпольная лаборатория идёт ко дну, затаскивая вниз всех, находившихся в ней. Блондину хватает сил выбраться на берег, откашлять речную воду и уставиться на Сальваторе, выходящего из объятий речной глади.

- Ты-ты опоздал, - лорд дома Моро блюёт слизью, задыхаясь.

- Да, что, блять, с тобой такое?

- Те-теперь Матерь Миранда будет относиться ко мне, как к равному. Она знает-она знает в кого тебя превратила Альсина. Она больше не её любимица.

- О чём ты говоришь?

Мерзкий уродец говорил неразборчиво то и дело, брюзжа слюной и заходился в диком кашле от рвотных позывов.

- Альсина поплатится за то, что пошла против Матери. Я-я рассказал, я-я успел, теперь Миранда будет гордиться мной, а ты не убьёшь меня, не сможешь без приказа леди Димитреску.

- Послушай, я забрал у тебя всё, что мне было нужно, я не трону тебя, если ты меня отпустишь. – Итан поднял руки вверх, демонстрируя безопасность.

- Я-я-я не могу. Я должен-должен отомстить за Донну.

Американец видит вдали летающих чудовищ замка Димитреску, которые стремятся ввысь и летят к Итану. Но вместо того, чтобы напасть на него, они хватают лапами мокрое, покрытое слизью тело Моро. Волны подымаются мгновенно, грозя затопить оставшиеся участки деревни, уничтожая и сокрушая всё на своём пути. Уинтерс залез на самую верхушку старой мельницы, отчётливо слыша жалкую мольбу речного монстра; он звал на помощь Матерь, умолял Альсину его не трогать, но вальномии крепкой хваткой держали Сальваторе и не позволяли принять облик чудовищной рыбы. И тот кричал от боли и, казалось, что нет предела, что это никогда не закончится, а крик становился всё громче, всё объемнее, обладая силой, что кровь стынет в венах. Моро падает на колени, и последний крик остаётся неуслышанным, застряв глубоко в горле. Леди Димитреску чужими руками расцарапала внутренности, разорвала его на куски и теперь от бедного и преданного Моро остались почти стёртые в крошку камни.