Часть 2 (1/2)

Появление из пламени камина начальника Аврората, его заместителя и министра магии в Азкабане вызвало вполне ожидаемый фурор. Проигнорировав суету собственных подчинённых, Гарри Поттер коротко отдал нужные распоряжения, и высокопоставленных визитёров незамедлительно проводили в комнату, отведённую для допросов.

Гермиона, которой за все эти годы здесь приходилось бывать нечасто, изо всех сил пыталась держать себя в руках, но с трудом умудрялась сдерживать лёгкую дрожь. Всё-таки, даже при наличии шмыгающих взад и вперёд патронусов, это место наводило тоску и грусть. Поттер и Майкельсон казались невозмутимыми, заняв места за столом и хладнокровно дожидаясь прибытия затребованного арестанта.

Словно заметив состояние Грейнджер, Малфой склонился к самому её уху:

– Не волнуйся, со временем привыкаешь. Поначалу я тоже себя здесь чувствовал, как не в своей тарелке. На самом же деле, на комнаты для свиданий и опросные их влияние не распространяется. Если ты отвлечешься, то заметишь, что этот холодок на коже вызывает предвкушение, а не влияние самих Дементоров.

Гермиона, конечно, знала. Она все-таки заставила себя улыбнуться, давая понять, что слышала утешительные слова, хотя в душе была уверена, что не только отдалённое присутствие дементоров вызывало в ней горький привкус и заставляло содрогаться.

Впрочем, если Грейнджер озвучивать свои истинные чувства не намеревалась, Гарри избрал не быть настолько тактичным. Хмыкнув, он обернулся к Драко:

– Думаю, Малфой, не только дементоры виноваты в том, что мы тут не прыгаем в радостном предвкушении. Готов биться об заклад, Гермиона не горит желанием встречаться с твоим отцом ни на грамм больше, чем с местными стражами. Которые, к слову, вообще охраняют только периметр.

Малфой уже собирался ответить, блистая остроумием и провоцируя очередную перепалку, когда дверь в допросную отворилась, и в комнате тут же стало намного люднее. Поттер поднялся с места, Гермиона же только перевела взгляд на прибывших. Люциуса Малфоя Грейнджер не видела уже очень много лет, и сейчас молча впитывала произошедшие с ним изменения.

Мужчина по-прежнему держался неестественно прямо, и

Гермиона вопреки самой себе задалась вопросом, если он подвергает себя физическим упражнениям в камере безостановочно. Да, за годы заключение старший Малфой заметно постарел, а его всегда безупречно выбритое лицо теперь было покрыто светлой щетиной, довольно щедро разбавленной сединой. Люциус безусловно изменился, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что она видела в нём после его первого посещения Азкабана много лет назад, в годы её юности.

– Мадам министр, – мужчина мгновенно сфокусировал взгляд на её лице. – Заранее прошу прощения. Если бы меня предупредили, что вы окажете мне честь своим посещением сегодня, я бы имел возможность хотя бы подготовиться.

Люциус приподнял бровь и медленным жестом поднял руку к лицу, проводя по небритой щеке. Грейнджер слегка качнула головой, мысленно делая заметку, как точно он интерпретировал её выражение. Впрочем, вполне вероятно, что это было одной из тех заученных аристократических фраз.

Тем временем, Гарри сделал несколько шагов вперёд, и стражи автоматически вытянулись по стойке смирно и одновременно напрягались. Было слишком очевидно, что они готовы при первом же знаке опасности броситься на своего подопечного. Поведение авроров не осталось незамеченным не только Гермионой, но и самим старшим Малфоем. Усмехнувшись, тот обернулся к Гарри, впрочем, не делая резких движений:

– Мистер Поттер, вам и вашим сотрудникам абсолютно не обязательно быть настолько начеку. И позвольте уверить вас, я искренне ценю тот факт, что вы согласились встретиться со мной.

– Очень надеюсь, что это так. Вы свободны, господа, – Гарри едва заметно кивнул в сторону охранников, недвусмысленно отпуская их. Было очевидно, что предстоящий разговор с заключённым начальник Аврората считал слишком конфиденциальным, чтобы иметь столько свидетелей.

– Но господин Поттер, Малфой может быть опасен, – воспротивился старший из охранников.

– Думаю, мы сможем справиться, - Гарри хмыкнул. - Будьте любезны усадить мистера Малфоя в кресло, а когда закончите со всеми нужными процедурами, можете быть свободны.

Старший из авроров недовольно нахмурился, но спорить с начальником не стал. Кивнув, он положил руку на плечо своего подопечного, не слишком мягко подталкивая его к стулу с волшебными наручниками. Люциус не сопротивлялся, подчиняясь отлично знакомому ему за годы заключения протоколу, но всё-таки вновь перевёл взгляд на лицо Гермионы.

Слегка склонив голову в аристократическом поклоне, старший Малфой произнёс:

– Прошу простить меня, мисс Грейнджер, что не имею возможности поприветствовать вас более подобающим образом.

– Назвать меня грязнокровкой?

Гермиона совсем не собиралась это говорить. Просто вся обстановка, общество Люциуса Малфоя, сам Азкабан – Грейнджер словно откинуло в прошлое. В то самое время, когда юная сотрудница отдела тайн приходила сюда брать показания бывших пожирателей, а те не упускали возможности её оскорбить. Драко поморщился, а на лице его отца мелькнуло такое выражение, словно Грейнджер отвесила ему пощечину. Впрочем, старший Малфой быстро взял себя в руки.

– Отнюдь, - его лицо вновь было маской. - Я всего лишь подразумевал, иметь возможность поцеловать вам руку подобающим случаю образом.

– Конечно, мистер Малфой, – на этот раз Грейнджер удержалась и не закатила глаза. – Моя ошибка. Прошу прощения.

Гарри одарил подругу внимательным, пристальным взглядом, словно пытаясь просмотреть насквозь. Подобная вспышка эмоций и несдержанность были настолько не в характере Гермионы, что Поттер мгновенно насторожился. Сделав несколько быстрых шагов, он остановился за креслом молодой женщины, твёрдо положив ладони на спинку.

Драко задумчиво наблюдал за его манёвром: эти двое и их отношения по-прежнему были для него загадкой. Впрочем, приличия следовало соблюдать, и младший Малфой прочистил горло, привлекая к себе внимание присутствующих:

– Отец, ты выглядишь отлично, - сделав шаг вперёд, Драко порывисто обнял отца.

– Стараниями мисс Грейнджер, Драко, - Люциус улыбнулся, вновь галантно склонив голову в сторону Гермионы.

– Не совсем уверена, что именно вы имеете в виду, мистер Малфой, - министр магии вопросительно приподняла бровь.

– Ну, как же так? Вы ведь запретили дементорам околачиваться в непосредственной близости к камерам заключённых. Теперь они охраняют исключительно периметр тюрьмы. Не могу передать словами нашу всеобщую признательность за эту небольшую деталь, мадам министр.

– Не стоит благодарности, - машинально проронила Гермиона, но Люциус растянул губы в улыбке.

– А это уж как сказать, - он качнул головой. - С моего угла, очень даже.

– Итак, - Гарри подал голос, решив привлечь внимание присутствующих к вопросам дня. - Позволю себе прервать ваш поток любезностей и поинтересоваться: что именно являлось причиной этой весьма странной и неожиданной просьбы о встрече? Сомневаюсь, что вы хотели лично поблагодарить нашу сердобольную мадам министра за доброту и сострадание. Которые не всегда к месту, если вы спросите меня.

Люциус усмехнулся, кивнув в ответ: