5. Вздох с отвращением (1/1)
Улица оказалась перекрыта так, что подъехать к месту преступления было практически невозможно. Повозившись, Джейкоб решает припарковать машину в паре кварталов. Выходя из автомобиля, он закуривает, после чего обходит вокруг и помогает выйти констеблю, открывая перед ней дверь. Иви выглядит сдержанной. Она поправляет на плече небольшую сумочку и благодарит попутчика. Доехали они быстро, Фрай показался девушке уверенным водителем, и из-за его находчивости они срезали большую часть пути в Тутинг. По правде сказать, она волнуется. Ещё ни разу девушку не подпускали к месту преступления так быстро, тем более, если верить Абберлайну, здесь трупы, а это слишком волнительно для бывшей студентки, которая видела тела лишь на фотографиях и аккуратном металлическом столе в морге. Небольшой типичный английский коттедж на Тревельян-роуд внешне кажется спокойным, если не считать полицейских, стоящих на стороже как близ машины с мигалкой, так и вокруг здания, завершающим звеном оказывается желтая лента, преграждающая проход на территорию места преступления. Стены дома, уже давно поросшие плющом, выдают заброшенность этого места. Несколько экспертов лениво курят, расположившись рядом со входом, и рассматривают фотографии на экране фотоаппарата одного из их коллег. Не отвлекаясь от курения, они что-то обсуждают. Скорее всего, что-то пошло не так и с телами какой-то непорядок, либо, как думает Иви, есть в них что-то странное. Джейкоб плетётся за ней следом, попутно докуривая сигарету. Прикончив, он выкидывает окурок прямо на тротуар и растаптывает его. Спустя пару мгновений появляется человек в форме, который машет рукой, привлекая внимание молодых людей. — Вот и вы! — Абберлайн быстро оказывается перед партнёрами и приподнимает ограду. Иви и Джейкоб проходят и оказываются по ту сторону изгороди, которая отделяет мир криминала от спокойного нейборхуда. — Предупреждаю сразу: вы ничего не трогаете, только смотрите. Я и так превышаю полномочия, позволяя пойти сюда Джейкобу. — Фредди жестикулирует руками, обрисовывая ситуацию. Затем зовёт напарников за собой и проводит в дом. – По правде говоря, я сказал, что Джейкоб мой практикант и я обещал вас взять вдвоем на происшествие.Джейкоб, оказываясь внутри, отчётливо чувствует неприятный запах: резкий, как гниль, смешанная с чем-то сладким, тошнотворный, напрягающий. Он отмечает, что Иви и Абберлайн словно не замечают этого душка, и поэтому пытается сделать вид, что все в норме. В конце концов, просто не хочет выглядеть слабым перед девушкой и ее начальником, поэтому уверенно идёт следом, стараясь не оглядываться по сторонам. Его что-то тревожит, но Фрай старается не обращать внимание на это тупое ноющее чувство в районе солнечного сплетения, которое нарастает с каждым шагом, отдающимся эхом внутри этого дома. По пути наверх они осматривают помещения первого этажа: обшарпанные стены, с отклеивающимися обоями, разбитая мебель прошлого века с облупившейся краской, граффити на стенах. Все это больше походит на притон, но никак не на жилой дом, за которым никто не ухаживал долгое время. И судя по нескольким грязным матрасам, заблеванными и затоптанными, которые валяются в коридоре - это действительно так. Парень натыкается кедом на шприц, и обращает внимание, что пол усеян этой ветошью словно морской берег ракушками. От этого Джейкобу становится особенно не по себе - ведь он доставляет эту мерзость. Дальше они следуют на кухню, где также царит полнейший беспорядок: видны остатки ужина и пепельница, рядом с которой лежат опустошенные зип-локи. Судя по сгнившим кусочкам хлеба на тарелке, еде уже не меньше недели. Иви останавливается, чтобы посмотреть на стол. Она склоняется над грязной посудой и светит телефонным фонариком: просыпаны прозрачные кристаллики, похожие на сахар, как раз там, где лежат два пакетика, всю картину довершает бутылка джина, откупоренная, видимо, только начатая. — Фредди. Можно же выяснить посмотреть, что рассыпано на столе? Сможешь сказать это экспертам? — Не думаю, что они отреагирует на это как на что-то важное, — Отмахивается Абберлайн. — Вон, сахарница же на столе есть. Это сахар. — А я думаю, — Иви достаёт из сумочки пакетик с наркотиком, который они с Джейкобом добыли парой часов ранее. В нем виднеется содержимое, такое же - похожее на сахар. — Видишь? — Ну, вижу, — Нехотя отвечает ее начальник. Кажется, будто ему и самому глубоко насрать на кристаллы. — Только где вариант, то это не сахар? — Кажется, он немного обижен, что его подчинённая замечает эти мелкие детали, а он - нет.— Для этого ведь и нужна экспертиза. Контрольные образцы мы добыли. Абберлайн взмахивает рукой и качает головой: — Пошли лучше наверх. Я покажу то, зачем позвал. Поднимаясь по скрипучей лестнице, Иви то и дело смотрит под ноги, боясь упасть. Ее ботфорты на шпильке оказываются не самой удобной обувью для исследования места преступления. Девушка оступается, но ее встречают руки Джейкоба, который вовремя подоспевает и поддерживает в столь неловкий момент. — Спасибо, Джейкоб. — Ерунда. Второй этаж оказывается не менее захламлённым. Бутылки, мусор, обои, которые давно отклеились и теперь лоскутами свисают со стен, выбитое окно в крохотном коридоре и три двери, каждая из которых ведёт в комнаты. Ковровое покрытие, которое постелено в коридоре, является безмолвным свидетелем преступления - на нем остались следы крови и грязи. Дорожка из капель крови ведёт в комнату слева, дверь в неё открыта. Со своего положения может видеть лишь два ботинка, которые выглядывают из-за шкафа. Джейкоб зажимает нос, смрад становится абсолютно нереальным. Молодые люди проходят следом за Абберлайном в комнату слева, и видят хозяина башмаков. Перед ними открывается картина преступления. Молодой мужчина, рослый, крупный, сидит, прислонённый к стене. Его светлые волосы в спекшейся крови, грязные, как у типичного постояльца подобных притонов. Глаза безжизненные, роговица уже начинает подсыхать. Вокруг приоткрытого рта и носа размазана кровь, высохшая и превратившаяся в месиво тёмного цвета. Очевидно трупное окоченение уже прошло, поэтому он и размяк, поза кажется более или менее естественной, мертвеца выдаёт только свешенная набекрень голова. — Смотрите на его лицо. У всех жертв, что принимали наркотик при передозировке есть следующий признак: слизистая рта и носа начинает воспаляться, затем идёт ужасный кашель, сопровождающийся внутренним кровотечением. Но, опять же, для этого нужно систематическое принятие этого препарата. Он практически не выводится из организма, — Объясняет Фредди, натягивая латексные перчатки. Он приподнимает голову трупа и обводит указательным пальцем потеки бурой, спекшейся крови. — Медики мне разрешили, его уже отсняли, — Спешит оправдаться он, когда Иви открывает рот, чтобы остановить. Джейкоб все так же стоит в стороне, закрывая дыхательные пути ладонью. Он очевидно шокирован внешним видом тела, представшим перед ним, и держится изо всех сил. Судя по зеленоватому оттенку кожи лица Фрая, ему становится дурно, но держится он из последних сил. — А причина смерти? — Предварительно смерть насильственная. Одиннадцать ножевых ударов в грудную клетку, два в брюшную, но скончался он далеко не сразу. Судя по всему, переполз из того угла комнаты в этот, но потерял много крови. Выжить шанса не было, — Абберлайн показывает следы крови на ковролине, очерчивающие маршрут покойника. — Но, посмотрите вот на это. — Фредди садится на корточки рядом с трупом и приподнимает верхнюю губу покойника, Иви наклоняется, чтобы увидеть самой. — Это ?свинцовая кайма?, как сказали эксперты. По крайней мере - очень похоже. До вскрытия точно невозможно сказать, имело ли место систематическое употребление свинцовых соединений.... С этими словами полицейский указывает на голубовато-серую границу между дёснами и зубами ещё раз и смотрит на подчиненную. Иви приближается и светит фонариком, чтобы внимательнее рассмотреть характерный для этого типа отравления признак. — Так убийца выпивал с ним? — Задаёт вопрос Иви, глядя на своего начальника. — Скорее всего, — Абберлайн кивает. — Пойдём, посмотрите на второго. Там ситуация менее однозначная, из-за этого возникает ещё больше вопросов. Троица следует обратно в маленький коридор второго этажа. Абберлайн ведёт молодых людей за собой, в неуютную ванную комнату, где уже давно обвалилась большая часть плитки. Осколки отделки помещения паскудно хрустят под ногами, когда они оказываются втроём на втором маршруте их путешествия по месту преступления. В уборной мало места, поэтому Джейкоб и двое полицейских останавливаются в ряд прямо напротив ванны, где, полусидя располагается второй труп. Он провёл в грязной воде порядка недели, и мацерация уже заметно поразила нижние и верхние конечности, образовывая ?перчатки смерти?. Видимо, эксперты хотели достать его первым, и пытались вытащить так, чтобы не повредить тело, но решили не торопиться с этим. Кожа на одной из рук сошла в результате неправильных действий следственной группы, но все равно можно было рассмотреть следы на запястьях: этот покончил жизнь самоубийством. На полу располагаются вещи покойника: неприлично чистые для этого места, словно вообще не из этой истории. Фрай изо всех сил сдерживает вздох с отвращением.— В отличие от первого мужчины, личность этого человека установить удалось. Берт Холл, 26 лет, самоубийство. При нем были документы, бумажник... И эксперты нашли записку. — Абберлайн поворачивается к Джейкобу и Иви, после чего замечает абсолютно ошарашенное лицо парня: он побледнел и позеленел одновременно. — Джейкоб, все хорошо? Он кивает, но менее напряжённым от этих слов не становится. Джейкоб все так же смотрит на тело, абсолютно не отдавая отчёта в том, как выглядит со стороны. Приступы тошноты усиливались с каждой секундой, проведённой в этом удушливом помещении, полном миазмов разлагающегося тела Берта Холла. Вытерев пот со лба, Фрай продолжает смотреть за тем как Абберлайн приподнимает губу трупа, показывает на отсутствие тех признаков, что присутствуют у мужчины из комнаты. — Этот не травился, — Констатирует Абберлайн. — И что-то мне подсказывает, что он вообще не из этой истории. Больно уж порядочно его вещи выглядят. Ботинки так вообще новые, даже не стёрлись надписи на стельках... В отличие от первого типа, этот производит впечатление порядочного, визуально. Но что он вообще тут делает - придётся выяснить...Джейкоб, которому становится совсем невмоготу, выметается из крохотной ванной. Он сбегает вниз по скрипучей лестнице и следует к выходу, зажимая рот ладонью. Сначала Иви такая реакция кажется странной, поэтому она решает последовать за парнем, который, тем временем, выбегает из коттеджа, толкая на своём пути пару полицейских. Отойдя на пару метров от места преступления, Фрай останавливается около мусорки и, в этот момент Иви кривит лицо, понимая, что происходит. Он опорожняет содержимое желудка. Молодому человеку можно было только посочувствовать... Наверняка ему не хотелось показывать слабость в присутствии двух людей, полагавшихся на его силу и стойкость. Джейкоб вытирает рот влажной салфеткой, которую протягивает Иви, оказавшаяся совсем рядом. Она приносит с собой бутылку воды, чтобы он мог прополоскать рот и отделаться от последствий конфуза. Излишне встревоженный и обескураженный собственной реакцией парень старается не встречаться с ней глазами, но негромко благодарит за поддержку. У него есть причина так реагировать на последнее тело, Берт был его старшим товарищем из приюта, который помогал мальчишке, озлобленному на весь мир и загнанному в угол. По правде, ни с кем, кроме Холла у Фрая и не сложилось дружеских отношений там, где дети готовы удавить друг друга просто так и вымещают свою агрессию через боль, причиняемую другим. Старший товарищ пристраивал его курьером в те заведения, где сам подрабатывал менеджером или кассиром, пытался вытащить его из этого порочного круга насилия, подпольных боев и мелкого криминала, а когда смог поступить в университет, неимоверно гордился этим и уговаривал Джейкоба взять себя в руки и тоже попробовать. ?Только где теперь Берт со своим сраным экономическим?? — Думает Джейкоб, пиная, заблеванный собой же, мусорный бак. Иви замечает, как трясутся его руки, когда парень закручивает крышку бутылки с водой, он едва может закончить эту простейшую манипуляцию. Пробка выскальзывает из его ладоней, Джейкоб рассеяно качает головой и даже не опускается, чтобы поднять ее с земли. Он что-то или скрывает, или не хочет говорить сейчас. Парень достаёт сигарету, после чего пытается поджечь ее зажигалкой, но как назло с трудом может нажать на кнопку. Желанная зарядка оказывается вне зоны действия досягаемости, пока на помощь не приходит Иви. Она бережно забирает инструмент из трясущихся рук Фрая, после чего добывает огонь одним легким щелчком кнопки: язык пламени обволакивает кончик сигареты и табак начинает медленно тлеть. Джейкоб делает глубокую затяжку, после чего тяжело выдыхает, словно, не зная, чем объяснить своё поведения. — Долгая история, Иви. Я пока не готов ее рассказать... — Я и не настаивала. Ты впервые такое увидел?Парень кивает и снова затягивается едким табачным дымом, который сейчас, после всего смрада, увиденного в доме, кажется для парня самым приятным ароматом на свете. Дрожь в его руках не унимается, но он изо всех сил старается сохранить самообладание, глядя в глаза Иви: голубые, с крапинками зелёного оттенка около зрачка. Этот взгляд понимающий, она невербально успокаивает его. — Честно говоря, да... — Джейкоб кивает и снова затягивается сигаретой, после чего вздыхает дым через нос. — Мне и самой жутковато было, но я уже видела трупы, поэтому была спокойнее, — спешит успокоить его Иви, она пытается замять эту неловкую паузу, но больше ничего сказать и не может, слова застревают в горле комом, когда она замечает каким тупым взглядом Джейкоб смотрит на свои кеды. — Пойду я, наверное. Иви, спасибо большое, за все. И за воду с салфетками тоже, — благодарит он девушку.— Любой человек поступил бы так. — Не любой, Иви, — Парень качает головой отрицательно, после чего выкидывает окурок. Он сразу же достаёт новую сигарету и просит девушку поджечь ее, на прощание. — Позвони мне потом, хорошо? Меня очень волнует твоё состояние. — Хорошо. Надеюсь, ещё увидимся, Иви. С этими словами парень поправляет ворот футболки, удушливо сжимающий его шею, и направляется в абсолютно противоположную сторону от той, где припаркована машина. Иви, наблюдавшая за ним, крепко сжимает в ладони пачку влажных салфеток и встревоженно смотрит за тем, как молодой человек удаляется прочь. Она понимает, что трогать его в этой ситуации не имеет смысла, но берет на заметку, что позвонить ему нужно самой, иначе он или забудет, или встрянет в какие-то неприятности. Девушка и раньше была свидетельницей панических атак, но этот случай был особенно странным.— Ну, чего это он? — За спиной раздаётся голос Фредерика. Иви оборачивается и видит, как он снимает перчатки, после чего выкидывает их в тот же мусорный контейнер, который только что обесчестил Фрай. — Трупов что ли никогда не видел?— Кажется, не видел, — пожимает плечами констебль. — Фредди, отвезёшь меня домой? — Да, конечно. Поговорим по дороге. Джейкоб идёт вперёд и старается не оборачиваться на тихую улочку нейборхуда, полную сотрудников полиции и экспертов-криминалистов. Он принюхивается к своей одежде и понимает, что насквозь провонял трупными миазмами, вызывающими тошноту, и теперь их вряд ли получится когда-либо отстирать, проще выкинуть и не париться. Парень думает о том, что увидел: безжизненное тело товарища, с которым они были безумно близки, который заменил ему старшего брата и, отчасти, отца. Они с Бертом до сих пор собирались раз в месяц, обсуждали, что произошло нового, созванивались и друг журил его за этот образ жизни, но никогда не пытался из-за этого разругаться. Напротив, это была забота близкого человека, который не хотел допустить окончательно морального разложения Джейкоба. В последнюю их встречу, Холл был встревожен, что выдавали резкие движения и абсолютная растерянность. Джейкоб не мог не поинтересоваться, чем вызвано такое состояние, но его товарищ отмахнулся, объясняя это неудачами в личной жизни и сложной ситуацией на работе. Только, вот, зная характер Берта, Джейкоб бы никогда не поверил, что его друг способен наложить на себя руки из-за пары неудач, да ещё и так: в грязной ванной смердящего притона. Парень снова достаёт сигарету, прерывая свои тяжёлые мысли. Зажигалка опять не слушается, что вынуждает Фрая со злости бросить ее на асфальт вместе с сигаретой: так ему не удастся снять стресс и успокоиться. Он корил себя за то, что не звонил Берту этот месяц, что не попытался разобраться в его проблемах, как делал сам Берт. В конце улицы виднеется сетевой продуктовый магазин. Джейкоб прибавляет ходу и добирается туда в считанные минуты. Подойдя к полкам с водой, он оборачивается на спиртное и тяжело вздыхает. Воля даёт слабину, после чего в его руке оказывается бутылка джина, такого же, как в коттедже, где нашли тело друга. Продавщица улыбается, пробивая товар, и в голову лезут паскудные мысли, как кто-то вообще может быть счастлив в этом прогнившем городе, где так несправедливо умирают хорошие люди. Он даже не благодарит ее, когда забирает бутылку, и открывает ее сразу, как оказывается на улице. Алкоголь обжигает горло, а Джейкоб медленно бредёт к своей машине, от которой ушёл на приличное расстояние. По пути он решает совершить один звонок. Его не волнует, что произойдёт на другой стороне провода, потому что Джейкоб устал тянуть это на себе. Когда Нелли берет трубку, то он уже готов к тому, что произнесёт эти слова: — Нелли, я заберу на днях свои вещи и съеду. Давно хотел сказать, что нам не по пути.— Знаешь... — Нелли очевидно мнётся. Судя по громкой музыке, она сидит в гримерке клуба и готовится развлекать народ. — Я рада, что ты сказал это. Ты хороший друг, Джейкоб, но я... — Она тяжело вздыхает. — У меня новый поклонник и я не знала, как это сказать тебе, потому что мы вроде и не встречаемся... Ты правда хороший парень! — Нелли, я редкостное дерьмо, — обрывает он девушку на полуслове. — Потому что как мудак звоню тебе сейчас и говорю это по телефону. Как найду куда переехать - заберу вообще все свои вещи, а пока что пару коробок оставлю. Ты же не выкинешь их? — Нет, Джейкоб, не выкину. У тебя все в порядке?— Нихуя у меня не в порядке, — стиснув зубы отвечает парень, — но это мои проблемы. Спасибо, что спокойно выслушала меня. Джейкоб сбрасывает звонок, так и не услышав беспокойного тона Нелли, действительно волнующейся все ли у него в порядке, садится на водительское сидение своей машины и тяжело выдыхает. Этот день он может смело считать худшим в своей жизни.