Chapter 1 (1/1)

Нил услышал пронзительный звон колокольчиков, когда кто-то толкнул дверь. Он, сидя за привычным для него прилавком, у самой стенки магазина, мог видеть лишь затылок человека, но по пушистым светлым волосам сразу узнал одного из своих постоянных клиентов.Встречали ли вы кого-то, кто частенько приходил во время вашего обеденного перерыва, каждый день, в течение последних двух недель, просто чтобы осмотреться и оставить ?обыденность? после себя? Пожалуй, ни разу.Как бы там ни было, уже прошло дофига времени, с тех пор как тот парень зашел, и, вероятно, пришло самое время, чтобы Нил отложил свой бутерброд и спросил, не нужна ли ему помощь в выборе букета. Поэтому Сандерсон запихнул надкусанный, слегка влажный обед обратно в коричневый бумажный пакет и поднялся на ноги.—?Я могу чем-то помочь? —?спросил он своим лучшим голосом ?службы поддержки клиентов? и… чёрт, может, ему всё же стоило подождать, пока юноша пробежится взглядом по всему помещению, но продавец этого не сделал, из-за чего блондин обернулся и посмотрел на Сандерсона так, как будто увидел привидение.—?Кгм, извините, не хотел вас напугать. Я просто, эм, обедал и… мда. Ищете что-то конкретное?Парень несколько раз моргнул, по-видимому, не мог подобрать нужные слова. Нил неловко улыбнулся ему. Его глаза были потрясающе голубыми на фоне темных, бледных кругов под ними, скорее всего, свидетельствующих о большом количестве бессонных ночей. ?Наверное, недавние?,?— подумал Нил. Мешки под глазами выглядели неестественно на его лице, вряд ли они были постоянной изюминкой внешнего декора.—?Просто осматриваюсь,?— наконец ответил тот. В его голосе звучал как вопрос, так и заявление: веселый, стеснительный, с оттенком едва скрытой печали. Может, неприятный разрыв. Или смерть в семье. Да здесь и быть не может веера из других причин, чтобы выглядеть настолько подавленным при покупке цветов.—?Раз так, ну, если вам что-нибудь нужно, меня зовут Нил. Мы только что получили новую партию анемона. —?Нил протянул руку над прилавком и почти сразу же пожалел об этом, когда измождённый взгляд промелькнул на лице собеседника. Но после напряженного момента, он принял рукопожатие.—?Мэтт.Нил пытался притвориться, что занят, пока Мэтт небрежно рассматривал каталог и всё вокруг. Время от времени он мог поклясться, что видел, как Мэтт украдкой поглядывал на него, хотя это могло быть всего лишь принятие желаемого за действительное. Нил отчитал себя: возможно, он скорбил, поэтому последняя вещь, в которой нуждался этот парень?— чтобы какой-нибудь засранец подошел к нему именно сейчас.С другой стороны, Нил точно не знал, прав ли его голос в голове.—?Что это? —?неожиданно спросил Уолст, отчего ошарашенный Сандерсон случайно уронил горсть букетов с легким треском на пол. Нил проигнорировал валяющиеся растения и посмотрел на ярко-желтый цветок, который держал Мэтт, словно заряженную гранату.—?Это бархатцы. Их используют для празднования Дня мертвых, чтобы, эм, провожать духов в загробную жизнь. А еще они очень яркие.Мэтт сжал пальцами стебель цветка.—?Вы продаете по одному экземпляру или исключительно целыми букетами?—?Продадим столько, сколько пожелаете.—?Всего один.Мэтт проверил ценник на корзине с бархатцами и выложил на прилавок небольшую сумму наличными и монетами, сжимая во второй руке драгоценный цветок. Нил ловко отсчитал выплату, взглянув на Мэтта, видимо, слишком много раз, пока это делал.—?Эй, отлично. Еще что-то?Мэтт сразу же кивнул, прежде чем Сандерсон успел закончить заявление.—?Тогда, хорошего дня. Еще увидимся!?Завтра?,?— хотел добавить флорист, но теперь, если уж Мэтт и вправду нашел то, что так долго искал, он не был уверен, что блондин вернется.