Пророк (1/1)
Светло. Витражи в оранжерее бросали на мраморный пол причудливые блики, а те пропадали и возникали, неуловимо и непредсказуемо. Ни один пытливый разум при всем желании не смог бы рассчитать вероятность их хаотичных перерождений. Впрочем, кто бы стал обращать внимание на такие незначительные детали повседневного дворцового быта?—?Занятно. —?спокойный медовый баритон не разрушил, нет, мягко растворил окружающее благоговейное затишье, дышащее в унисон с едва слышным шелестом экзотических растений. —?Курон.—?Да, мой светлый господин?—?Я потерял счет суетливого времени.—?Конечно, Ваше Величество. Прошел час с Вашего чаепития… —?русоволосый юноша, он же Курон, осторожно протянул брегет молодому на вид человеку в дорогом, но строгом церемониальном одеянии, чем-то напоминающим рясу с омофором. Серебряный волос почти не дрогнул, когда тот плавно повернул голову к циферблату?— признак безукоризненной выдержки и титанического спокойствия. —?На этой причудливой вещице, которую вы изобрели, показано вот так. Я еще, каюсь, не выучил, как правильно на нее смотреть.—?Курон, позволь я покажу тебе еще раз.—?Вы, как и всегда, любезны к своему презренному слуге…—?Стрелка потолще указывает на шестерку, а ее сестрица с тонким станом?— на десятку. Шесть часов вечера и десять минут спустя. Хорошо, я успеваю.—?Успеваете…? —?проговорил паренек и тут же осёкся. —?Ох, прошу меня простить за излишнее любопытство, мой господин, мне следовало…Собеседник мягко, снисходительно улыбнулся и ненавязчиво коснулся плеча юноши в покровительственном жесте. В темно-серых глазах отразилось что-то, что простой слуга вряд ли смог бы распознать, если бы он был кем угодно, но не Куроном, верным оруженосцем великого правителя.—?Я обещал Бреллю понаблюдать за восходом Венеры. Я привык держать слово, как и подобает королю. Ты можешь присоединиться, Курон. За долгие годы службы ты не раз доказал мне свою преданность делом и молчанием, и я благодарен судьбе, что та свела нас вместе.—?Это честь для меня, Ваше Святейшество. Вы подарили мне бессмертие, равное Вашему, как могу я предать Вашу благосклонность?—?Тогда договорились. —?с легким шумом тяжелых складок платья визави поднялся и провел ладонью по полам, разглаживая их. —?Эта одежда, воистину, не самая удобная.Курон потоптался на месте, явно не решаясь слово молвить, а потом, по-видимому пересилив себя, спросил:—?Ваше Величество, Вы не спали этой ночью?..—?Было крайне жарко, мой друг. Такая температура не способствует эффектив… приятному и глубокому сну. —?правитель искоса взглянул на помощника, и его полуулыбка почти исчезла, оставив лишь тень её на тонких губах. Он не врал, самим своим существом противился тот лжи, но точно что-то умалчивал. Курон тоже понял это, но переспросить не решился. Вероятно, его господин вновь видел Сон или наоборот, не желал его видеть.—?Я проверю письма, пришли ли, нет ли.—?Будь так любезен.Одной из забот Курона была королевская корреспонденция. Все послания, просьбы, народные мольбы и отчеты сперва попадали к нему и его подчиненным, а уже потом?— в искусные пальцы короля. Юноша поспешил исполнить намерение, когда Его Величество пересекал порог своей ?скромной? обители, ведь он знал, как не любит его ?начальник? необязательности, пускай и достаточно воспитан, чтобы не показывать его. Почтовая комната располагалась на нижнем этаже, потому пришлось пробежать приличное количество ступенек, дабы достигнуть цели.Что-то помешало нашему герою, с глухим стуком врезавшееся в бок и характерно всхлипнувшее.—?О-о нет, юный господин, простите меня, не ушиблись? —?оруженосец обеспокоенно вгляделся в круглое личико малыша, по статусу определенного валетом.—?Н-нет, н-но я так, так… Испугался… —?всхлипы стали громче и отчетливее. Курон заранее готовил чистые платочки, на случай, если маленький Брелль, дорогой сердцу короля воспитанник, опять решит пустить слезу. Когда ребенок успокоился, слуга выдохнул с облегчением. Он с удивлением заметил, что крохотные ладошки крепко сжимают некую бумагу так, как если бы та была единственным сокровищем долины.—?Господин Брелль, что это, если я смею поинтересоваться…?—?Рисунок…—?Для господина Куромаку, верно?Кивок. Не желая больше напрягать переволновавшееся дитя, прислужник искренне улыбнулся. Во дворце все происходит, как и прежде, дела идут своим чередом, без чехарды и ненужной суеты.—?Вас ожидает Его Величество в сумрачном часу, в своей опочевальне.Курон не стал задерживать отрока и вернулся к своей первоначальной задумке. Комната была уже неподалеку. У дверей нервно озирался некий сударь, судя по всему, посланник. На его плече, как правильно заметил внимательный слуга, был герб государства, подвластного Храбрейшему из братьев?— Пику. Срочное письмо?—?Позвольте мне, милсударь, вы по делу?От неожиданности почтальон охнул и начал суетливо перебирать свитки в своей тяжелой суме.—?Д-да… Сейчас-сейчас… Где же это было… Вот, все верно. Его Мудрейшему Величеству, да будет славен его образ ныне и присно, от Его Храбрейшего и Достойнейшего Величества, да грозен будет лик его ныне и присно. Не отмечено, что и зачем.Посланник протянул свиток, обернутый в лепестки пурпурного ириса, и поспешил ретироваться. Курон решил оставить остальные вопросы на потом и метнулся назад, в поисках своего господина.***—?К-куромаку! —?тонкий голосок, после?— шепот:?— Куромаку…Тот, кого окликнули, в рясе и омофоре известный нам господин, чуть быстрее, чем следовало, обернулся по направлению к звуку и опустил глаза. Слабые пальчики чуть сминали подол одеяния в нерешительности. Улыбка и теплая ладонь на кудряшках неестественно голубого оттенка, переходящего в зеленый ближе к кончикам.—?Да, Брелль?—?Я не отвлекаю тебя?—?Нисколько, мой друг. Что-то случилось?Куромаку знал, когда присесть. Он оперся на одно колено, держа спину прямо и ровно. Мальчик по привычке обернул руки вокруг тонкой шеи, закрытой черным вельветовым воротом. Так безопаснее. В пальцах правителя оказался листок, сложенный вдвое.—?Еще занимается на небе закат, рано смотреть на звезды. Что это?—?Разверни…Куромаку послушался и чуть слышно втянул в себя воздух. На дорогой бумаге масляными красками небрежно и неаккуратно изображены два силуэта, один повыше, другой поменьше. Нетрудно было догадаться, о ком сюжет. Король крепко обнял своего преемника без слов.—?Это для тебя… Я подумал, что хочу, чтобы мы всегда-всегда были вместе. Всегда-всегда, Куромаку. Когда я вырасту, ты все так же будешь меня защищать?—?Конечно, Брелль. Я никогда не оставлю тебя в беде, каким бы взрослым ты не стал. —?Куромаку чуть отстранился и заглянул ребенку в синие глаза, взял в руки пухлые щеки и погладил. —?Пока видят мои глаза и мне подвластна сила камня и ветра, пока мой разум не отказал мне в помощи и покуда не испустил последний вздох, я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить тебя.—?Ты не спал. Ты ночью вставал, я слышал.—?Мне снился страшный сон.—?Что там было?Куромаку содрогнулся и его глаза рассеянно забегали. В памяти вновь вспыхнуло видение прошлой ночи?— град из камня, печальные уставшие люди, звук железа, мерцающие коробки со звуком, там, в будущем, прозванные компьютерами, и сам Брелль, чужой, взрослый, но такой далекий…?Куромаку… Почему ты так поступаешь? Куда делось твое сердце? Обратилось в числа??Мальчик не дождался ответа.—?Твой сон, он произойдет, верно?—?Тебе не стоит бояться, Брелль. Я все решу. Все будет хорошо. —?порывисто произнес король и сжал плечи отрока.—?Я верю тебе, Куромаку.Чужие шаги разрушили ауру момента откровений, и правитель поднялся, узрев Курона в коридорах дворца.—?Мы здесь, Курон.—?Ваше Величество, Ваше Высочество…! —?Курон сорвался на бег под конец и протянул послание, не так давно переданное почтальоном из чужой стороны.—?Это же… от дяденьки Пика? —?пролепетал малыш, с любопытством глядя на свиток.—?Да, от него… Благодарю, Курон. Не мог бы ты подать ранний ужин для Его Высочества? —?как-то отрешенно спросил Куромаку, не отводя взгляда от лепестков ириса.—?Конечно, мой господин. Господин Брелль, не изволите пройти со мной…?Малыш не хотел покидать своего попечителя, но подчинился, как и всегда, бессловесно и покорно. Помахав ручкой немного, тот уцепился за крепкую ладонь слуги и зашагал прочь из коридора. Куромаку задумчиво проводил их взглядом и, дождавшись, пока те свернут за угол, развернул свиток.?Мудрый Брат,Дело срочное. Пишу кратко, без формальностей?— твое всевидящее око, вот о чем прошу. Северо-запад от моего королевства, нардские земли, через три дня, когда солнце в зените. Я приеду завтра с визитом, все обсудим с глазу на глаз. Буду ждать твоего пророчества, братец.?Куромаку зажмурился и сосредоточился. Ему явилось ближайшее будущее, во всех красках. Нардские земли… В огне, сторона победителя… Нет, здесь нужна четкая стратегия. Так просто нардов не сломить. Через три дня?— слишком поспешно и самонадеянно, но так характерно для честолюбивого Пика, любителя шумных боев. Нужно отдельно поразмыслить над этим. До завтра, значит…Ему, и лишь ему, Куромаку, мудрейшему из четырех братьев, в дар от богов ниспослана склонность к ясновидению. С ней приходит великая ответственность, закрывать глаза на которую?— более чем скверно. Все продумать, все рассчитать и только тогда сделать решающий шаг?— вот, чему научил его бесценный опыт, который он набирал из столетия в столетие. Волшебство или вещие сны ничего не решают. Лишь разум действительно имеет значение.Недавнее сновидение, кажется, не стремилось оставить пророка в покое. Оно возвращалось, вновь и вновь, в отражении оконного стекла, в смутных сомнениях и в тревоге за что-то неизбежное.