1 часть (1/1)
Автор: Сьюзен Зелл Переводчик: Светлана ИльинаЭпизод: 2х09Название: ГонкаО чем: Когда легенда пребывает в залив Матаваи, остров охвачен лихорадкой гонки, все, кроме Дэвида, которого все еще преследуют мучения, пережитые в руках Дьявола.ГонкаЧасть 1 Дэвид Гриф кружился по песку, небо вертелось над ним, также, как сияющее лицо маленького мальчика, чей довольный смех разносился по пляжу. Дэвид радовался вместе с ним. Это был славный денек.Как только он опустил ребенка обратно на землю, донеслись крики: ?Еще! Еще!?. Он угождал ребенку без всяких возражений, несмотря на тот факт, что его левая рука саднила, но эта боль была постоянной вещью на протяжении последних нескольких месяцев. Он уже почти привык. Кроме того, Дэвид был слишком счастлив сейчас, чтобы позволить этой незначительной мелочи докучать в такой прекрасный день.Хотя одно возражение настигло его из-за дюны.?Хватит, Дэвид. Не позволяй ребенку утомлять тебя. Ты все еще нуждаешься в покое. Ты еще не восстановился окончательно?. Маурири внимательно наблюдал за другом с того времени, как Дэвид был спасен от Дьявола, или все же, человека, заработавшего это отвратительное прозвище. Для него выздоровление было медленным, это свидетельствовало о том, что испытание держало его на грани смерти и отчаяния. Затронуло и физически и духовно. Он был лишь оболочкой человека, когда они нашли его. Дэвид не продержался бы дольше.Также Маурири не мог оспаривать выражение абсолютного счастья, переполнявшего лицо Дэвида, когда он играл с детьми. Казалось в течение этих нескольких недель, его друг приходил в восторг от простейших вещей.Как бы то ни было, он сделал вращающейся парочке последнее предупреждение. ?Вся эта канитель настолько вскружит голову Теваки, что он будет не способен есть свой ланч?.?Ты слишком беспокоишься, Мо?.?А ты беспокоишься недостаточно. Ты не будешь убирать, если впоследствии его стошнит?.Дэвид фыркнул, но прекратил свое беспорядочное вращение, засунул смеющегося ребенка под правую руку и доставил обратно к отцу. Тут же его потянули за широкую зеленую рубаху, он взглянул вниз и увидел Тани, младшую дочь Маурири, смотрящую на него с глубокой мольбой в глазах.?Теперь меня!?Дэвид бросил на Маурири извиняющийся взгляд. ?Я не могу проигнорировать это выражение?.Маурири вздохнул, но не смог сдержать улыбку, проглядывающую на его лице. Он выхватил из рук партнера первого ребенка, заменив вторым.?Давай. Я не желаю тягаться с этим выражением. Только не переусердствуй. Или твоя рука найдет путь назад в повязку?.Тани завизжала, поскольку ей стало щекотно, когда Дэвид схватил ее и поднял в воздух. Дэвид не знал в этом меры. Для человека, бывшего убежденным холостяком, он любил детей Маурири, как если бы они были его собственные. Это обеспокоило островитянина, когда Дэвид был оторван от его семьи. Это разъединение опустошило Маурири, боль была столь же остра и в Дэвиде.И он позволил им играть, хотя его жена и Изабелл уже звали их обедать. Маурири отнес одного ребенка к женщинам, призывая к снисхождению. Его жена лишь нахмурившись, глядела на него и покачала головой при жалкой попытке приструнить необузданных детей и долгое время потерянного партнера. Изабелл, раскладывающая тарелки, только тепло усмехнулась.?Они действительно как дополнительные дети в доме, не так ли?? спросила она Лианни, кивнув подбородком в сторону Маурири и Дэвида.?Хуже?, сказала Лианни.?Я слышал это?, выразил недовольство Маурири, усаживая своего кричащего сына на стул и умоляя там и оставаться.Ребенок был обеспокоен тем, что делают Дэвид и Тани и начал чувствовать, что он пропускает все веселье.?Неисправимы. Все они? - Лианни поцеловала мужа, несмотря на легкий толчок. Была его очередь хмуриться.?Мы не так плохи?.?Конечно нет. Это была всего лишь шутка?.Но сладкий тон сказанного и взгляд, которым обменялись две женщины, заставили Маурири усомниться. Смирившись с тем, что ему не выиграть этой битвы, скрылся в саду, чтобы пополнить запасы.?Как замечательно, что все встало на свои места? Лианни, суетясь вокруг стола, обозрела все одобрительным взглядом.Лишь немного поколебавшись, Изабелл уныло кивнула. Она знала, Лианни подразумевала в сказанном лишь хорошее, но это не смогло сдержать сильнейшего разочарования, всколыхнувшегося в Изабелл. Да, все, как прежде, вернулось на свои места. Да, Дэвид и Маурири были довольны, потому что жизнь стала такой, какой была до вмешательства Дженни Дювалль. Но где она оставит меня, строила Изабелл грустные предположения. Каждый раз, когда она видела Дэвида и Маурири, обсуждающих дела ?Раттлер?, ее резало, будто ножом.По прошествии нескольких недель Дэвид вновь ввел Маурири на лодку в качестве полноправного партнера. Он выкупил ее и прямо указал Изабелл, что она свободна для других деловых предприятий, как будто не заметил удара, нанесенного ей.Изабелл знала, что ее время вместе с Дэвидом на борту было ограниченно. По крайней мере, часть ее верила в этот факт, но другая ее часть сомневалась в конечности предприятия. Сама того не ведая, она планировала свою жизнь на море. Такой, где только она и Дэвид и прекрасный корабль, называемый ?Раттлер?. Обладающей всеми признаками прекрасного партнерства и благополучной жизни. И теперь все ушло. Точно так же, как это.Лианни довольно вздохнула, наблюдая, как дети счастливо играют с Дэвидом: ?Как будто моя семья вновь цела?.Глаза Изабелл обратились к Дэвиду, и боль всколыхнулась вновь. Почему? Почему она столь обеспокоена событием, которое ожидалось с того момента, как она предложила Дэвиду помощь? Вообразила она так, или иначе, нечто большее в их отношениях? Что-то, чего она не осознавала? Иначе, почему еще она была неспособна задушить горячую обиду, которую продолжала чувствовать? Она была счастлива за Дэвида и Маурири. Она была! Это всего лишь бизнес, и она узнала все, что нужно. Пришло время применить все то, что она усвоила в течение своего счастливого пути к состоянию и честной торговле. Она накопила более чем достаточно знаний, чтобы дать старт в торговом деле.Лианни, раздуваясь от удовольствия, подавляющего Изабелл, подала ей стопку тарелок. Изабелл тонко улыбнулась счастливой подруге и направилась методично накрывать на стол. Она почти не почувствовала нежную руку на своем плече.?Что тебя так беспокоит, Изабелл? Это - Дэвид???Что?? Она выпрямилась, вздрогнула. ?Что? Нет. Нет? Она покачала головой.?Теперь он будет в порядке? уверила Лианни молодую женщину. ?Он, наконец-то, невредим?.Изабелл подняла голову: ?Что ты имеешь в виду?? Ее взгляд вновь устремился к Дэвиду, пытаясь увидеть то, что разглядела там Лианни.?Его недостающая частица вернулась. Он действительно исцеляется?.?Ты имеешь в виду его плечо??Лианни улыбнулась: ?Я имею в виду то, что внутри него. Его…? - она произнесла слово, которое не признавала Изабелл. Лианни глубоко сосредоточилась в поисках нужного слова. Потом прояснилась. ?Его душа. Ты видела, он не мог исцелиться даже после того, как вы нашли его. Было так много…страха в нем. Это было странно. Я никогда не видела его испуганным, никогда, сколько я его знаю? Ее голос понизился, от этого шепота Изабелл передернуло.Сердце Изабелл пустилось вскачь. Дьявол. Существо, которое походит на человека преследует Дэвида. Изабелл в первую очередь видела страх моряка. Сначала она не поняла его, полагая, что это более отсутствие веры в ее угрызения совести. Но позднее она пришла к пониманию, что Дэвид боялся этого человека, называемого Дьяволом, боялся, что он возьмет все, что близко Дэвиду, включая ее саму. Ей не нравилось то, что она видела в глазах Дэвида, когда он говорил об этом сумасшедшем, потому что это не принадлежало настоящему.К счастью, сегодня она не видела этого в Дэвиде, впервые за все время его восстановления. Обида Изабелл упорхнула, как будто и не было. Дэвид нуждался в этом. Он должен был возвратиться ко времени, возращение к прежней жизни, чтобы вновь обрести твердую почву под ногами. Маурири был ее олицетворением. Изабелл понимала этот простой факт. Дэвид знал это, по крайней мере, подсознательно. Она была уверена в этом. Недели, прошедшие после того, как она вышла из партнерства, казалось, направили Дэвида на путь исцеления. Краски на щеках и вес, покинувшие его за те несколько прошедших месяцев возвращались. Или возможно дело было в прекрасной кулинарии Лианни.Глаза Изабелл блестели, когда она повернулась к подруге: ?Ему становится лучше, не так ли???Да?. Та посмотрела на Изабелл. ?Ты привела к тому. Это хорошее дело?.?Я??Лианни кивнула – ?Ты сделала это возможным?.Изабелл нахмурилась. Она только корила себя за все, что произошло, и сейчас ее похвалили за это. Она лишь просто пожала плечами: ?Вернуть Маурири назад было решением Дэвида?.- ?Это не то, что я имела в виду?.Прежде, чем Изабелл смогла отпустить дальнейшие комментарии, Лианни скрылась внутри, чтобы помочь мужу принести еду.Вздохнув, та вернулась к наблюдению за игрой Дэвида и Тани. Его счастливый смех звучал вдоль всего берега. Легкая улыбка вспыхивала на лице. Независимо от того, как она смотрела на это, это было лучше для Дэвида, и этого было достаточно, даже для нее.Мгновенье спустя все собрались за маленьким столом, установленным на песке. Еда была разложена, места заняты. Дэвид подбежал к столу вместе с Тани, подпрыгивающей на его бедре, его лицо было покрыто блестящими бисеринками пота. Теваки собирался встать и перехватить Дэвида для езды, но Маурири бдительно удержал его на стуле, одернув: ?После того, как поедим?.Теваки надул губы, Дэвид, сидящий между двумя детьми, наклонился и сказал: ?Ешь хорошо, как хочет мама, и после обеда я буду твоим пони?.?Моим тоже?, - воскликнула Тани.Дэвид лишь рассмеялся и взъерошил ее волосы: ?Конечно. Но ты должна сосредоточиться. И должна поесть хорошо?.?Мы будем?, последовало хором. Они увлеченно и сосредоточенно погрузились в еду.Лианни просияла: ?О, Дэвид, я скучала по тебе?.?Он всегда мог заставить детей есть?, размышлял Маурири.?Это не сложно. Пообещайте им забаву, и они готовы сотрудничать?.?Я действительно обещаю им веселье, но я - просто отец, в то время как ты... хорошо, позволь мне только сказать, что отсутствие заставляет сердце стать более любящим и сейчас они охотней сделают все, что ты скажешь.Широкая улыбка Дэвида лишь продемонстрировала, что ему это нравится. У него не было столько внимания на протяжении этих месяцев, и он не собирался упускать ни капли. ?Это ясно чувствуется?, честно отозвался тот другу, откинулся на стул, расслабляя ноющие мускулы, но совершенно не пеняя на это, потому что его сердце и душа чувствовали себя так хорошо. Изабелл заметила вспыхнувший у Дэвида румянец. Несмотря на то, что он выглядел усталым, он широко улыбался и в его глазах вспыхивал свет, который не зажигался столь долгое время. Лианни была права. За последние несколько недель его выздоровление было ярко выраженной вещью. Он еще не был прежним собой, но он все быстрее возвращался к тем дням, какие были до месяцев борьбы, немного поправляясь. Она могла приписать это естественному процессу поправки, который всегда начинается более трудно, но, в конечном счете, становится быстрее к концу выздоровления. Но у Изабелл было чувство, что это была больше из-за возвращения Маурири в жизнь Дэвида. Все встало на свои места. Все уравновесилось.?Я и понятия не имела?, шутливо заметила Изабелл, ?ты хорошо ладишь с детьми, Дэвид?.?Это шокирует тебя??, Тот выпрямился на стуле, разглядывая ее, его улыбка оставалась заразительно широкой.?Безусловно. Теперь я знаю, ты будешь хорошим отцом?.Дэвид выпрямился, немного удивленный: ?И это тебя так интересует???Ровно настолько, чтобы знать тебя следует избегать?.Мгновение он был удивлен, затем дерзко посмотрел ей в глаза. ?Лицемерка, назвал он ее,- Я видел, как ты тоже подлизывалась к этим детям. Ты любишь их так же, как и я?.?О, не пойми меня превратно, я люблю детей, и они любят меня по какой-то необъяснимой причине, - она слегка пожала плечами, - но их нет в моем будущем?.Лианни рассматривала ее через стол. ?Никогда?? - для нее выглядело неестественным отказываться от того, что предназначено природой. Женщины были созданы приносить жизнь. И она всегда думала, что у Изабелл и Дэвида будут красивые совместные дети.Изабелл улыбнулась и наклонилась вперед, опираясь локтями о стол. ?Возможно, когда-нибудь?, - она нарочно держала свое внимание прикованным к Лианни, но та не видела глаз подруги, мгновенно метнувшихся к Дэвиду. В следующую секунду их с Изабелл взгляды встретились. ?Сейчас?, - утверждала Изабелл, - ?в данный момент у меня столько работы, что дети только мешали бы?.Лианни приподняла бровь: ?Хорошо, не думаешь, что сначала ты должна была бы найти мужа?.?Ах, есть загвоздка. Ни одного хорошего экземпляра на милю?.Лианни понимала, что Изабелл была не из тех, кто вышел бы замуж за человека из Полинезии и остался здесь ради простой жизни.?Может быть по возвращении в Англию?, предположила она.?Нет, мужчины похожи в этом на долго тянущийся поезд?.?Поезд?? - вставил Маурири.Дэвид кидал взгляды то на одну, то на другую женщину, выглядя немного унылым из-за того, что они упускали его из виду, но какая-то часть его тут же оставила это. В своем нынешнем виде это звучало не слишком то привлекательно.?Да, поезд. Ты знаешь о замечательном искусстве таможенного дела и торговли в Южном море. И это было все возрастающим кошмаром и заставило бы меня прекратить деловую активность на долгое время?.Маурири нахмурился и скрестил руки: ?Звучит слишком меркантильно. Торговля – еще не вся жизнь, Изабелл?.Изабелл метнула ему взгляд: ?Так и должно быть. Или вы проведете свои дни, тяжело работая и без гроша в кармане?, - бросила она вызов, ожидая возражений от любого из них.Но Дэвид был странно тих. Он видел на собственном опыте, чего могло достигнуть хорошее деловое чутье и какой вред могло нанести легкомыслие. Вместо того, с ничего не значащей улыбкой он увел беседу далеко. Он слегка кивнул в сторону залива: ?Та шхуна. Она новенькая здесь?. Все обратили взгляды к вновь прибывшей. Она повернула в узкий перешеек при входе в залив Матавай.?Она не сконструирована для открытого океана?, - прокомментировал Маурири, уставившись на возмущенную воду, - ?Но у нее замечательные линии. Посмотри на ее галс, - он низко присвистнул, - Я держу пари, что она ловит ветер как морская птица?.?Она построена и не для торговли, будь уверен?, - согласился Дэвид, издав собственный свисток.Губы Изабелл искривились в улыбке, и она посмотрела на Лианни: ?Можно подумать, что какая-то прекрасная женщина прогуливается по пляжу?.Лианни согласно кивнула: ?Это единственный вид красоты, для которой у моего мужа есть глаза?.?Ты должна полагать себя счастливицей?, - она сверкнула глазами в сторону другого неисправимого мужчины за столом, - ?о Дэвиде этого не скажешь?.?Она входит в залив?, самозабвенно протянул Маурири.?Так и есть?, - волнение в голосе Дэвида было безошибочным.?Также она плывет под Британским флагом?.?Меня удивляет, что она здесь делает?.?Лавиния узнает через несколько часов. Каждый моряк, прибывающий в порт, заходит к ней. Позже, мы можем зайти в бар и узнать?.?Звучит как план?.Изабелл усмехнулась и искоса взглянула на Лианни: ?Вечно у них какие-то планы, не так ли??Лианни рассмеялась: ?Я бы тоже так сказала?.Пивная Лавинии была переполнена. Был вечер субботы и местные жители были здесь, как и все моряки с кораблей залива. Спиртное расходилось настолько быстро, что барменшам приходилось туго. Дэвид, Изабелл и Маурири вошли и не смогли найти подходящего столика в переполненном баре, так как они нуждались и в информации и в пиве. Они терпеливо дожидались Лавинию, которая обслуживала в дальнем конце группу шумных матросов. Она посмотрела на них и улыбнулась, прежде чем снова разлить напитки. Она подойдет к друзьям через минуту.Маурири оглядел бар и подытожил: ?Сейчас она занята больше, чем всю неделю?.?Она хорошо обеспечена. Вы ходили в рейс для нее только в прошлом месяце?. Это была одна из последних деловых сделок, которые она устроила прежде чем уйти.?Никогда не видел в гавани столько лодок одновременно?, - отметил Дэвид. ?Удивляюсь, что привело их сюда?.?Ясная погода?, - предположил Маурири.?Хорошая торговля более вероятна, - бесстрастно возразила Изабелл, - молва распространяется, как пожар, когда прибыли растут. Делец понял бы, что она злится из-за того, что исключена из торговли.?Ни то, ни другое?, - объявила Лавиния, ставя перед ними три пива. ?Это гонки на лодках?, привлекши их внимание, она продолжила: ?Есть одна, среди прочих. Это ?Резолют?. Она выигрывала Кубок Америки дважды?.?Кубок Америки?? - спросила Изабелл, в ней всколыхнулось любопытство.?Один из самых престижных трофеев в мире?, - ответил Дэвид. ??Резолют??, - в его тоне не было ничего, кроме благоговения.?Я удивлен видеть ее здесь. Что ее привлекло??Лавиния осмотрела бар: ?Возможно, ради известности. Она привлекает много внимания. Там ее капитан?. Она наклонила голову в сторону рыжебородого джентльмена приблизительно пятидесяти лет среди большой группы людей, которые ловили каждое его слово.?Джеймс Фаллон,? -выдохнул Дэвид.?Ты знаешь его?? - спросила Изабелл.?Я знаю о нем?, пояснил Дэвид. ?Каждый европейский моряк, который чего-либо стоит, знает это имя и истории, с ним связанные?. Он обернулся: ?Меня удивляет, что он тут делает?. ?Почему бы тебе не пойти и не спросить его??, осведомился Маурири.?Мда, это как если бы спросили капитана Ахаба зачем ему белый кит?.?О, святой Пит?, пробормотала Изабелл и зашагала по направлению к столу Фаллона.Маурири наблюдал, как расширились глаза Дэвида, и он протянул руку, чтобы остановить Изабелл, но та была быстрее. Он восхищался ее смелостью, хотя за всю жизнь не смог бы понять ее образ мыслей. Дэвид рассмеялся и оценил:?Она ненавидит оставаться в тени?.?Ты говоришь о кошках или любопытстве?? - ответил Маурири.?Сейчас она приближается к девяти жизням?.?Ты и она, оба?. Дэвид изогнул брови, смотря на друга, но мудро воздержался от комментариев, так как в данный момент Маурири был прав. Он тревожно потирал больное плечо и смотрел, как Изабелл подходит к легенде.Капитан Джеймс Фаллон наблюдал за поразительной женщиной, приближающейся к его столу. Он поднялся, чтобы приветствовать ее: ?Привет?.?Капитан Джеймс Фаллон?, - поздоровалась она, - ?Много слышала о вас?.?Все неправда, я клянусь?. Его голос был глубоким, но выдержанным, как многолетний виски из дубовой бочки.?Надеюсь, что нет, - ответила она с широкой улыбкой, - я слышала, вы великолепны в море?.Фаллон имел все шансы выглядеть скромным: ?Я – лишь удачливый моряк, который наслаждается скоростью на гребне волны?. Он предложил ей свой стул и взял другой от соседнего стола.?Итак, что привело вас в Матаваи?? - поинтересовалась Изабелл, присаживаясь за стол, занимаемый бывалыми моряками. Некоторые из них начали бросать на нее дерзкие взгляды, проясняющие направление, которое приняла мужская дискуссия.Фаллон не страдал никакими предубеждениями и охотно наслаждался женской компанией, особенно той, которой известна его репутация: ?Немного известности. Кажется, мой агент полагает, что есть в мире угол, где не знают о моей славе?.?Почему-то я в этом сомневаюсь?, - Изабелл помахала Дэвиду и Маурири. ?Кажется, каждый моряк здесь слышал ваше имя, мистер Фаллон?.?И как вы узнали обо мне???Она - моряк?, - ответил ему Дэвид, приближаясь к легендарному морскому капитану. ?Впрочем, как и все мы?.Изабелл обернулась в пол оборота, чтобы уставиться на Дэвида. Это было комплиментом? Ее сердце застучало в груди от его простых слов.?Не совсем как все мы?, - его глаза остановились на прекрасных формах Изабелл. Но затем он переключил внимание на Дэвида.Изабелл сверкнула неподдельной улыбкой и, указала на друзей: ?Могу я представить Дэвида Грифа и Маурири Лепо, владельцев ?Раттлер??? Фаллон кивнул. Он видел судно в заливе и восхитился им – ?Ладное судно. Как оно проявило себя в открытом море???Оно построено не для гонок, но даст бой любой буре?, - сказал Дэвид гордо, пожимая руку человека, о котором он только читал истории. Он указал на островитянина около него: ?Это - мой партнер Маурири. И Вы встретили Изабелл Рид?.Фаллон поприветствовал Муарири и тепло кивнул Изабелл: ?Приятно. Вы ходите под парусом, мисс Рид???Не так часто, в последнее время?. Иногда это причиняло ей боль, не быть приглашенной, ни в качестве партнера, ни как делового сотрудника. Но она откладывала такие мысли в долгий ящик, где их и хранила. Она знала, что лучше держать их под замком, чтобы избежать разочарований. ?Я управляю местной конюшней, но недавно я развлекалась делом импорта/экспорта?. Со смелой улыбкой она обернулась к Фаллону: ?Вы удивлены видеть женщину в судоходном бизнесе?? - добавила она.?Нисколько. Моя жена часто путешествует со мной и является прекрасным матросом?.?Это не совсем та же вещь?, - тихо отметила Изабелл. ?Она участвует в гонках вместе с вами???Нет. Такое напряжение слишком велико для ее чувствительности. Но она утверждает, что наблюдает гонку с берега, это помогает ей не волноваться?.?Гонки опасны?? - она была слегка удивлена.?Время от времени. Это приносит много испытаний на ваше судно. Перетершийся такелаж, порванные паруса, просчет может привести к столкновению с судном, идущим позади. Тысячи вещей. Но пока печальные случаи миновали меня?.Изабелл отметила, что капитан постучал по деревянному столу. Моряки ужасно суеверны, даже если большинство моряков вокруг нее утверждают обратное. Было опасно переступать через старые традиции.Фаллон кивнул на седобородого мужчину напротив: ?Возьмите хотя бы капитана Сиппета с ?Аларма?. Три года назад его судно налетело на корму ?Инфинити?, когда попало в полосу ?мертвой воды? рядом с ним?.?Да, я был близко к нему. Слишком близко. Когда мы потеряли ветер и не смогли вовремя избежать столкновения с ?Алармом?. Это на целый год оставило меня без гонок?. Горечь в его голосе мешалась с желанием показать, на что его судно способно теперь. Он был настроен выигрывать любую гонку и одолеть ?Резолют?. Это, очевидно смыло бы все темные пятна с его карьеры. Высокий худой человек приподнялся из-за стола и пожал руки Дэвиду и Маурири, прежде сем вновь занять свое место за столом: ?Я - Жан Мель, капитан ?Волана?. Вы когда-нибудь проверяли ?Раттлер? против чего-то, кроме природы, господа??Дэвид улыбнулся, но именно Изабелл ответила быстро. ?Против пиратов, и довольно таки часто?.?Пираты! ? - воскликнул Сиппет. ?Замечательно. Заключаю, что она благополучно избежала их, раз будет стоять сегодня здесь?.?Пиратские суда проектируют ради скорости?? - сухо замети Мель. Очевидно, он посчитал их серьезной угрозой.?Вы когда-нибудь пытались удрать от ядра?? - продолжала Изабелл с огнем в глазах. ?Она обладает необходимой скоростью. Взволнованны?? Вдруг Дэвид почувствовал неудобство и внезапно прервал: ?Все дело в том, что всякая мысль о победе в гонке меркнет перед заботой о наших шкурах. Да, оно быстрое, но не такое, как любое из ваших судов, я уверен?.Изабелл быстро взглянула на Дэвида. Что делал этот человек? Выставлять ?Раттлер?! Дэвид полностью отверг ее инициативу. Фактически, он отступал. Это было непохоже на него.Даже Маурири искоса бросил на него взгляд. Островитянин близко склонился к капитану Мелю: ??Раттлер? даст фору любому из ваших кораблей, гоняющихся за деньгами. И справится с этим, как и они?.Его глаза энергично окидывали стол. Дэвид тяжело вздохнул. Что, черт возьми, делают Изабелл и Маурири? Они ввязываются в проклятую борьбу, не так ли?И по какой причине? Без всякой причины вообще! Не просто так говорят, что гонки опасны. О чем думал Мо? Явно не о своей семье. ?Хотите поставить на это кое-какие деньги?? - спросил Сиппет, его хитрая усмешка едва проглядывала сквозь густую бороду. ?Да?, - одновременно сказали Изабелл и Маурири.?Нет?, - твердо высказался Дэвид, скрестив руки и уставившись на друзей. ?Вы в меньшинстве?, - отмети Фаллон. Дэвид нахмурился: ?Мисс Рид больше не партнер?. Он не хотел заострять на этом внимание, зная, что это причиняет боль Изабелл, но она его вынудила. Его все еще затрагивало, когда страдание проступало на ее лице и в глазах. Она немного выпрямилась и издала слабый вздох, вот и все, что было заметно. Только Дэвид видел это, и ему было больно сознавать, что он тому причина.Изабелл лишь склонила голову: ?Конечно, ты прав. Глупо с моей стороны. Старые привычки долго умирают. Все же должна сказать, ты упускаешь хорошую возможность?. – Она встала из-за стола и улыбнулась сидящим: ?Всего хорошего, джентльмены. Было действительно приятно с вами познакомиться. Оставляю вас вашим делам?.Мужчины встали из-за стола, рассыпаясь в поспешных прощаниях, так как спешили вернуться к обсуждению гонки. Дэвид смотрел вслед Изабелл, разрываясь между желанием пойти за ней и отчаянной попыткой не позволить Маурири втянуть ?Раттлер?, в то, до чего им дела нет.Он сделал два шага от стола, когда услышал, как старый партнер сказал: ?О какой сумме мы говорим, джентльмены??Дэвид быстро вернулся обратно: ?Это не имеет значения. Мы не будем состязаться. Но мы высоко ценим тот факт, что вы считаете ?Раттлер? достойной гонки?.?Она разобьет их?, - прошептал Маурири ему на ухо. ?Или они разобьют нас, и мы потеряем бог знает сколько денег! Достаточно упустить плату?, - Дэвида волновало безрассудство Маурири. Не мо ли хотел, чтобы они были боле ответственными?Маурири вздохнул и поднял руки в знак поражения, так как заметил, что Дэвид слишком раздражен всем этим. Он оставил это пока. Они могут обсудить это потом, вдвоем. Он улыбнулся людям за столом: ?Мы ответим вам позже. Джентльмены?. Он потянул Дэвида за собой из-за стола, и друзья вместе вышли из бара. Возможно, пиво было причиной вспышки Дэвида. Славная натура Маурири не была расположена к переменам в настроении друга:?Это всего лишь гонка, Дэвид. Я думаю, это было бы хорошим развлечением?.?Развлечением? Я слышал что-то вроде ?опасная? и ?катастрофическая?. Что вы с Изабелл слышали? Может ли это быть шуткой???Мы привыкли рисковать, полагаясь на меньшее?.?Но это было прежде?.Маурири задумчиво закусил губу. Эта перемена была довольно заметна в Дэвиде, но не было уверенности, бежал ли он от Дьявола или дочери Дьявола, и Джени Дюваль была первопричиной. Быть может, оба. Это беспокоило Маурири. Эта редкостная для Дэвида осторожность была несвойственна его открытой и предприимчивой натуре. Конечно, Маурири хотел, чтобы Дэвид был более ответственным, но не до такой степени. Свободный дух Дэвида давал ему рабочий стержень. Это помогало в делах и выручало в опасных ситуациях. Но эта нерешительность была новой и чрезмерной. Это становилось скорее препятствием, чем благом.Маурири снова хотел видеть в Дэвиде часть той искры. Он действительно был здоров, но какая то его частичка оставалась потерянной. ?Знаешь, Дэвид, нет ничего плохого в небольшом соперничестве. Это не то, из-за чего надо быть таким…осторожным?. Боже помоги, он почти сказал напуганным. Дэвид скривил рот: ?Думаю, быть осторожным – хорошая вещь. Замечательная вещь?. Постоянная болтовня Маурири по этому поводу раздражала Дэвида. Кроме того, Дьявол был еще здесь, в Матаваи. Не время для легкомыслия.Маурири знал, что встал на скользкую почву, и старался тщательно подбирать слова: ?Я рад, Дэвид, что ты все продумал. Это прекрасно. Но тебе надо немного расслабиться. Лучший способ поправиться – забыть ненадолго о делах предприятия. Мы можем быть очень осторожными во время гонки, так что ничего плохого не случится?.Дэвид проворчал: ?Таким путем тебе не выиграть?.Маурири рассмеялся и хлопнул друга по здоровому плечу: ?В этом и суть!??Мы не будем участвовать в гонке?.?Мы поговорим об этом позже?.?Я забыл, каким надоедливым ты можешь быть в качестве партнера?.?Таким же, каким могла быть Изабелл, в данном случае. Она тоже желала участвовать?.При упоминании ее имени, Дэвид нахмурился: ?Я должен найти ее?.?О, она в порядке. Пойдем, нам надо сделать кое-какие запасы для судна. Еще я хочу проверить паруса, убедиться, что в них нет дыр?.?Мы не будем соревноваться? - настоял Дэвид. Он знал, что подразумевал Маурири. У них не было неотложных дел, никаких оснований для подобного ухода за судном. Увлеченный островитянин готовил паруса к состязанию.Маурири закатил глаза и вывел друга из бара. Он не знал что делать. Его первым побуждением было поспорить с другом, но, может быть, было не время. Не так скоро. Что-то подобное слишком напрягает. Ему это сейчас не нужно. Дэвиду необходимо больше времени, чтобы привыкнуть к нормальному существованию.И Маурири решил отказаться от гонки.Следующим утром в редакции газеты прозвенел колокольчик, и Клэр, взглянув на дверь, увидела входящую Изабелл. Она просияла, увидев подругу. Они не разговаривали целую вечность. Клэр понимала, что комната у Лавинии давала ей возможность постоянно общаться с друзьями. Сейчас она была так одинока. Пребывание у Миссис Рассел, определенно, изменило ее привычки. Она ужасно скучала по всем. Даже по человеку, который нанес ей глубокую сердечную рану, Джеку МакГоннигалу, но это было ожидаемо. Миссис Рассел сказала, что через какое-то время боль пройдет, и Клэр отчаянно в это верила. Если нет… Альтернатива казалась печальной.?Изабелл!? - Клэр отвлеклась от прессы и с энтузиазмом обняла дорогую подругу, совсем запамятовав про пальцы, испачканные чернилами.Изабелл рассмеялась и отодвинула подругу на расстояние вытянутой руки: ?Надеюсь, эти чернила не остались на моей блузе?.Клэр мгновенно преисполнилась сожалений: ?О, мне так жаль!?. Она обошла Изабелл, чтобы оценить ущерб, который возможно нанесла: ?Я так старалась, чтобы они на меня не попали, но получилось хуже, они попали на тебя?. Явно спокойная Изабелл развернула Клэр лицом к себе: ?Это было всего лишь поддразнивание. Дай мне посмотреть на тебя?. Она перехватила руки подруги, чтобы удержать ту на месте: ?Хорошо выглядишь? - взгляд Изабелл прошелся по наряду в колониальном стиле, который носила Клэр. Он был слишком душным для сегодняшней погоды, в нем бросало в испарину, о чем свидетельствовали капельки пота над бровями Клэр. И это не беря во внимание, что в нем было неудобно работать в газете. Он слишком сковывал руки и плечи. Огромный резиновый фартук делал бедную Клэр еще более подавленной.Клэр взволнованно смотрела на Изабелл, поскольку подруга тщательно исследовала ее внешность. Она тревожно переминалась с ноги на ногу, к счастью, Изабелл лишь улыбнулась и, обвив рукой плечи, потянула к двум стульям.?Господи, как я скучала по тебе, Клэр!? - заявила она.?Я знаю. Как будто прошли годы?.?Что ты делала? Ты ведь не избегаешь меня???Что? Нет! Конечно, нет! Я просто ужасно занята. Миссис Рассел запланировала столько дел. Если это не кружок шитья с дамами из церкви, то чай у Бредфордов?.Более вероятно, предположить, размышляла Изабелл, что миссис Рассел загружала Клэр работой, чтобы быть уверенной, что у той не осталось времени на старых знакомых.?У меня едва было время составить сегодняшнюю газету. Это мой первый день здесь, почти за целую неделю. У меня еще специальный заказ на листовки, который я тоже пытаюсь выполнить?.?Хорошо, звучит так, будто ты действительно занята. Но не можешь ты жаловаться на новый доход?.?О, нет. Определенно нет, деньги сейчас не такой основополагающий вопрос, как это было, когда я была у Лавинии. Госпожа Рассел не попросила задатка?.?Итак, теперь ты откладываешь деньги???О, я не зашла так далеко. Я трачу большинство нового заработка на типографию. Она так устарела. Первым делом, мне необходимо сделать некоторые усовершенствования?. Расслабившись, Изабелл кивнула: ?Миссис Рассел одобряет??Клэр промолчала и перевела беседу в другое русло: ?Хватит обо мне. Как твой новый жеребенок??Изабелл не упустила намека. Похоже, миссис Рассел надеялась, что Клэр будет копить деньги на обратный билет до Англии, даже Изабелл видела, что Клэр не понимает этих вещей. Конечно, Изабелл не хотела, чтобы Клэр вернулась в Англию. В кои то веки она нашла настоящую подругу, и мысль о том, чтобы потерять ее, не давала Изабелл покоя. Тем не менее, она пустила это на самотек, сейчас, по крайней мере. Не было никаких признаков того, что это действительно случится.?Он становится красавцем. Можешь прийти посмотреть на него. Он полон энергии и изумлен окружающим миром. Он думает, что песок - самая замечательная вещь в мире?.Мгновение Клэр выглядела задумчивой: ?Хотела бы я. Так скоро, как справлюсь со своими обязанностями… я имею в виду свои обязанности в газете? - быстро исправилась она.Но Изабелл поняла. Миссис Рассел проследила, чтобы у Клэр не было времени болтаться со старыми друзьями. Ее разозлило, что эта женщина так просто манипулирует Клэр. Клэр не видит, что делает эта женщина? Ну вот, опять, подумала Изабелл, может быть, это то, чего хочет Клэр.?Ты счастлива, не так ли?? - спросила она подругу.?Конечно. Все идет замечательно. Наконец, у меня здесь есть небольшая часть дома. Как я могу не быть счастливой??Изабелл тщательно разглядывала подругу, ища признаки растерянности и безысходности, но не могла найти ничего подобного. Или Клэр хорошо скрывала эти вещи, или ей действительно нравилось возвращение к знакомой жизни. Возможно, это отсутствие не осознавалось, пока не погрузишься в нее вновь. Внутренне, Изабелл пожала плечами. Если бы это было не так, Клэр не смогла бы долго таиться; Изабелл была в этом уверенна.?Да, так…? - наконец, ответила она – ?Что это за листовки, над которыми ты работаешь?? Изабелл всегда интересовалась любыми новостями, приходящими на остров. Возможно, лейтенант Морлей придумал новую каверзу, или празднование прибытия новых визитеров, или, еще лучше понижение рыночных налогов. Цены быстро менялись с прибытием новых и новых торговцев. Клэр поднялась и достала с соседнего стола образец листка: ?Шрифт и размер еще не точны, но информация та же? - она продемонстрировала свою самую свежую творческую работу. Парад ладных парусных судов проходил поверху страницы, а ниже большими широкими буквами сообщалось:Уведомление о гонке энтузиастовМатаваи Международная Гонка ЯхтСпонсируется Титчмарш ЭкспортПроверь свой характер против ?Резолюта?, управляемого бесстрашным капитаном Джеймсом Фаллоном.Приз: 1000?Изабелл была ошеломлена. Она выхватила литок из рук Клэр: ?Около того? Одна тысяча футов??Клэр хихикнула: ?Надеюсь, что так. Мистер Титчмарш заплатил мне хорошую сумму, чтобы я это распечатала. Сто копий?.?Сто копий?? - недоверчиво повторила Изабелл. Это было непомерным количеством.?Он намерен расклеить их в округе, на многих островах, чтобы привлечь участников. Его вступительный взнос указан в конце? - ее измазанный чернилами палец указал на меленькую надпись – ?Он просит пятьдесят долларов за судно?.?Ты имеешь в виду, каждый может вступить??Клэр пожала худенькими плечиками: ?Я полагаю. Я мало знаю об этом, но не вижу ограничений в типе судна. Чем больше вступивших, тем полнее карман Титчмарша. Он лишь нуждается в двадцати вступивших судах, чтобы вернуть свои деньги. У нас в баре уже десять гонщиков, которые изъявили желание. Еще десять и у него будет все, в чем он нуждается. Я думаю, будет много желающих. Наверное, Дэвид и Маурири уже записались?.Внезапно Изабелл нахмурилась: ?Сомневаюсь в этом?.Клэр приподняла голову: ?Что заставляет тебя так говорить???Дэвид непреклонен в отношении гонок. Он далек от этого… хорошо, он говорит, что не будет рисковать ?Раттлер? по такому глупому поводу? - Изабелл не сдержала грустного выражения, проступившего в ее чертах всего на секунду. Она могла лишь молиться, что Клэр упустила это.?Звучит непохоже на Дэвида? - размышляла Клэр.Изабелл взглянула на подругу и поняла, что в этом и был главный вопрос: ?Непохоже, не так ли???Я думала, он подхватит идею гонки Титчмарша. Ты же знаешь, мужчины любят соревноваться?.?Маурири и я предложили такую гонку Капитану Фаллону? - мягко сказала она – ?Только Дэвид помешал этому зайти далее. Это совсем на него не похоже?. Изабелл перебирала причины столь странного поведения. Она редко видела такую нерешительность в человеке. Это беспокоило больше, чем жесткий способ, который он использовал, чтобы устранить ее, как партнера и избежать гонки. Возможно, он не хотел причинять ей боль, возможно, причиной был лишь очередной кошмар, перенесенный после похищения. Внезапно ее собственные переживания ушли, вытесненные сильным волнением за Дэвида.Будь проклят этот Дьявол, человек, который мог так влиять на столь мощную силу как Дэвид. Что сказал или сделал этот человек, чтобы так неотступно появляться в мыслях Дэвида? Прежний Дэвид бы ухватился за шанс бросить вызов тем мужчинам с причудливыми лодками. Неужели Дьявол настолько сломил его дух? Изабелл не думала что это возможно. Было страшно даже думать об этом. Было тревожно видеть, как всего один человек так изменил Дэвида. А Дьявол был человеком! Независимо от прозвища. Он был всего лишь человеком. Им надо прекратить называть его Дьяволом. Поскольку это дало ему власть, которой он не заслуживал. Власть над Дэвидом.?Ты думаешь, с Дэвидом что-то не так? Он сам на себя не похож ? - на лице Клэр явно отразилось беспокойство.?Он просто очень старается делать все правильно с Маурири, я уверенна? - раздумывала Изабелл, хотя в сердце осознавала, что есть нечто большее. Но Клэр не нужно было этого знать. Изабелл верила в лучшие побуждения подруги, но пока над ней явно проявлялся контроль миссис Рассел, и Изабелл удерживалась от слишком большой доверенности, особенно сейчас. Особенно с ее связью с Титчмаршем.Изабелл причиняла боль, что двое ее друзей, которые были у нее во всем мире, внезапно подверглись внешнему влиянию: Дэвид – Дьявола, а Клэр – миссис Рассел. Но в случае с Клэр – это был ее собственный выбор. Та искала хорошую жизнь с хорошими перспективами. Любовь была красивой вещью, но она не согреет теплом в холодную ночь. Очевидно, часть неплохого делового чутья Изабелл передалась ее подруге. Кроме того, Джек был недостаточно умен, чтобы разглядеть то лучшее, что у него было, и что он потерял. Он идиот. Целый мир был открыт для Клэр теперь, и он сделал проклятый вывод, что он не является его частью. Хороший случай для Клэр воспользоваться шансом и проследить за собственными интересами, даже, если это уведет ее из Матаваи.?Интересно, будет ли Джек интересоваться гонкой? - сказала Клэр так тихо, что Изабелл едва разобрала ее слова.?Если да, то он дурак. ?Малахини? - не его лодка. Это будет решение Анри Серо не его. Кроме того, ?Малахини? сделана не для гонок. Это рабочая лошадка от и до?.?О?.?Почему тебя это волнует?? - резко спросила Изабелл, которую раздражало, что Клэр все еще думала об этом недоумке Джеке МакГоннигале, особенно после того, как Изабелл удовлетворенно подумала, что та его забывает.Клэр отвернулась, чтобы взять со стола пачку бумаг. Она пересекла комнату положила их в выдвижной ящик: ?Нет. Я просто интересуюсь. Соревновательной лихорадкой охвачена вся округа, мне просто интересно кто еще попался. И все?.?Что относительно Жиля Брэдфорда? Конечно у него и Анри есть другая лодка, которая могла бы участвовать?.Клэр пожала плечами, счастливая, что Изабелл, спрашивающая о Жиле, отвлеклась от Джека. Она не хотела упоминать его имя: ?Это еще не обсуждалось. Все произошло только сегодня. Я скажу ему вечером за ужином?.?Ты снова с ним ужинаешь??Клэр поколебалась и кивнула: ?Мы часто ужинаем. Это становится чем-то вроде обычая между нами. Вечера забавны, интересны. Мы проводим их с его семьей, или с миссис Рассел, просто играя в карты. Только вчера был вечер прослушивания новой музыки. Он всегда безупречный джентльмен?.?Здесь таких немного. Наслаждайся?.?Так и делаю?, подытожила Клэр не без напряжения в лице. ?У нас много общего?, - она попыталась объяснить.?Я уверенна, что так?.?Как у тебя и Анри Серо? Ты говорила с ним в последнее время??Изабелл подняла голову, забавляясь смелостью Клэр в данном вопросе: ?В последнее время нет. Хотя я не была бы удивленна, найдя приглашение на обед, ждущее меня прямо в конюшне?.Клэр рассмеялась: ?Оптимистично, не так ли???Нет, поскольку Анри Серо – вечный одиночка?.?Он способен отличить хорошую вещь, когда ее видит. В отличие от некоторых людей?.Не было ошибки в том, к чему относилось замечание Клэр. ?У Дэвида другие вещи на его уме? - сказала ей Изабелл.?Тогда он тоже дурак?.?Все мужчины, Клэр?.?Я думаю, он, определенно, был дураком, упустив тебя, как партнера. Ты была одной из тех, кто поставил его на ноги, после той женщины. Он, наверняка, потерял бы ?Раттлер?, если бы не ты. Никакой благодарности?.Возмущение, которое Изабелл пресекла ранее, поднялось с новой силой. Она отчаянно пыталась его подавить. Кроме того, у нее были другие идеи относительно того, как заставить Дэвида выказать немного здравого смысла. Ее мозг лихорадочно перебирал возможности. Эта гонка была возможностью заставить Дэвида и Маурири увидеть, что она далеко продвинулась в торговом деле. Что она не была женщиной, стремящейся разжиться деньгами в некотором прибыльном предприятии, вместо того она была захвачена торговой жизнь со страстью и рвением, кроме того, у нее были неплохие мозги.Внезапная мысль об отказе от моря была болезненной. Почувствовалась вся несправедливость. Конечно, она могла применить знания, профинансировать своими деньгами новую лодку, но была часть сценария, которая отсутствовала. Это не трогало ее чувств, так как в них была ?Раттлер?. Как могло так случиться, что корабль влез ей под кожу? Она вспыхивала теплом при мысли о нем. Конечно, не из-за присутствия Дэвида на борту.Но было трудно также отрицать данный факт. Им было весело, пока они были вместе. Этому не было цены. Она никогда не чувствовала себя более живой, чем за прошлые несколько месяцев. Ее счастье было непревзойденным, ощущения острее. Деньги поступали регулярно. Было несколько встрясок, но быстрые решения и грамотное финансирование не заставляли заботиться о состоятельности. Дэвид, должно быть, видел ее навык в этом отношении. Она держала их на плаву и в черные дни, фактически все время.Возможно, если бы она могла бы так или иначе продемонстрировать это Дэвиду и Маурири, тогда они увидели бы, что у нее было кое-что существенное, чтобы предложить им с точки зрения деловой пригодности. Гонка была прекрасным способом продемонстрировать им, что ее здравый смысл принесет деньги в их карманы.Маурири, вроде бы не возражал против идеи соревнования, возможно, если бы она переманила его на свою сторону, вместе они смогли бы заставить Дэвида увидеть в ней деловую логику и ничего больше. Эта гонка была бы шальными деньгами, при правильной помощи. И она знала, где ее получить. Гонка пройдет через две недели.Может сработать.Да, правильно, пробормотала она себе. Маурири и она никогда не сталкивались по делам лодки. Но что мешало ей попробовать. Кроме того, сладкий вкус реванша над Титчмаршем, без всякого усилия заставлял воспользоваться этим шансом. Однако сначала, она проведет некоторые исследования и задаст несколько вопросов. Не было никакого смысла вступать в гонку, если они не собирались побеждать. Лучше она не будет упоминать при Клэр о ее планах насчет Титчмарша. Одной из вещей, настраивающих новое руководство Клэр против Изабелл, была ее связь с обителью зла на Матаваи. Это, явно, был не ее выбор, и в равной мере, не миссис Рассел, к сожалению, это было главным ее окружением, частью которого Изабелл твердо отказалась быть, но которое помогло ей занять общественное положение, когда она только приехала. До сих пор она не говорила с Клэр об этих вещах. После, когда она переговорит с Маурири о гонке.Они долго не возвращались, так как она увеличила заказы около недели назад, но она разработала хорошую стратегию, с которой даже Дэвид не мог не согласиться. Всю следующую неделю погода была ясной, это было замечательно для парусного спорта. Маурири с удовольствием вернулся на море. Моряка обдувал ветерок, принося облегчение коже. Он и Дэвид были все время заняты. Маурири поразился, каким успешным и деловым стал Дэвид в его отсутствии. Это, определенно, держало прибыль на определенном уровне. Он видел в этом достаточную причину, чтобы немного рискнуть в гонке. Он всю неделю интересовался, как затронуть с другом этот щекотливый вопрос. Несомненно, Дэвид понимал, что гонка не была столь смелой затеей, как обрисовали ее моряки в баре. Это было, лишь соревнование, дружеское состязание в сноровке и знаниях. Две вещи, которые у Дэвида были в избытке. Островитянин вдохнул, увидев, друга, правящего рулем в этот ясный день. Дэвид выглядел счастливым и здоровым. Он, в полной мере получал удовольствие от прекрасного моря. Хорошо, думал Муарири, сейчас самый подходящий момент. Он решительно сжал челюсти; время попытаться снова. На сей раз, он решил попробовать другую стратегию. Он обсудил бы их процветание и затем осторожно бы перешел к участию ?Раттлер? в гонках.Дэвид, увидев, как он вошел, покачал головой: ?Ответ все еще нет?.Маурири нахмурился и сел напротив друга: ?Делать нечего, ты знаешь. Я пришел похвалить тебя за то, как ты развил деловую хватку. У нас еще никогда не было столько работы, и успешной работы, к тому же. Я всегда знал, в тебе это было?.?Тогда, мало ты знаешь. Это последние контракты Изабелл. Она заключила их на месяц вперед. Ее знание бизнеса заставляет меня устыдиться. Она – единственная, кого ты должен благодарить. Приходи в следующем месяце, и мы вернемся к поиску пищи непосредственно для нас?.?Изабелл? Действительно?? - но Маурири должен был знать. Управление и решения Изабелл приносили прибыль, это было движущей силой, весь остров убедился в этом, еще когда она прибыла а Матаваи: ?Ладно, она очень хороша в этом?.?Да, это точно. Скажу прямо сейчас. Впереди я не чую новых контрактов. Это наименее любимая мной часть бизнеса?.?Которую ты почему-то всегда оставлял мне?.?Чем мы оба были счастливы, особенно после того, как я попробовал свои силы в этом несколько раз?.?Да, небо знает, сколько шишек может набить один человек?.Дэвид ухмыльнулся: ?Ничего похожего на шишки?, - он никогда не признавал этих серьезных промахов.?Однако, я не могу сказать, что получал от этого удовольствие. Будучи тем, кто я есть, человеком, которому рады в большинстве портов. И не только как дельцу?. ?Хорошо, поэтому и появлялся я. Те несколько раз ты не запасся работой для нас?.?Несколько раз?? - фыркнул Маурири. Эти проклятые срывы вынуждали преодолевать предубеждение в каждом порту. Он не был бы удивлен, даже если с такими вещами сталкивался такой человек, как Джек МакГоннигал, на борту ?Малахини?. В конце-концов, он был скромным моряком, внезапно приближенным к капитану. И все же наличие Жиля Брэдфорда или Анри Серо за его спиной производило должное уважение. Но чем был Дэвид, что было у него? Были времена, когда сама особа Дэвида могла помешать заключению выгодного контракта. В некоторых случаях, это препятствовало его собственному появлению на острове.?Изабелл делала много трудной работы, связанной с управлением торговым делом?, - Дэвид злился. ?Это давало мне больше времени проводить на лодке, чинить сломанное, держать ?Раттлер? в хорошей форме?.Маурири широко улыбнулся: ?Она и держится?. Он обвел любящим жестом отполированные доски: ?Ты держишь ее в прекрасной форме?.Они помолчали некоторое время, наслаждаясь мягким покачиванием, скрипом снастей и раздутыми парусами, заставлявшими их парить на волнах.Мысли Дэвида переместились к Изабелл. Он скучал по ее присутствию на судне. Каждый раз, когда кто-то появлялся из трюма, он ожидал увидеть темные волосы Изабелл, ловящие ветер и развевающиеся, будто флаг на мачте, ее загорелое лицо, повернутое к нему либо с выражением раздражения какой-либо мелочью, либо с улыбкой, вызванной успешным предприятием. Он скучал по их беседам.Он поклялся, что на днях заставит Та-Мея отрезать длинные черные волосы, чтобы не думать каждый раз, что это Изабелл.Его сердце болело, когда он думал о том, что произошло на прошлой неделе у Лавинии. Чем больше он раздумывал об этом, тем больше он сознавал, что это было жестоко, бросить ее вот так. Он разыскивал ее, но был не способен найти ее до того, как они отправились в следующий рейс. Он дал себе обещание, извинится перед ней по возвращении и, возможно, попытаться объяснить, что произошло. Но он знал, тому не было никакой обыкновенной причины. Это был страх, чистый и простой. Ему было тяжело это признать, особенно с Изабелл, тем более перед самим собой. Он бы желал, чтобы был способ сделать это ради нее.Внезапно внимание Дэвида обратилось к Маурири: ?Ты сказал, что ненавидишь заключать контракты так же, как и я, верно??Маурири перевел взгляд с моря обратно на судно: ?Что? Да, я полагаю. Это не та часть работы, ради которой я вернулся, будь уверен. Слишком много убеждения?.?Тогда что ты скажешь о том, чтобы предоставить это Изабелл? В этом она разбирается и, кажется, ей нравится?.Маурири рассматривал друга. Были ли у того сомнения по поводу его возвращения в качестве партнера? Но он отбросил эту мысль. Это не похоже на Дэвида.?Я так не думаю. Она не слишком добросовестна?.?Не было ни единого инцидента, все то время, что она была со мной? - Дэвид не оставлял попытки доказать ее ценность партнеру: ?Она была полностью открыта и честна в каждой сделке?.?Мы должны будем платить ей?, - это было то, чего не очень хотелось Маурири.?Конечно, она будет брать процент со сделок, которые будет заключать для нас?.?Больше похоже на партнера?, - заметил Маурири.Дэвид рассудил: ?Да, я предполагаю, что это - то, на что она походила бы. Это проблема?? - спросил он нерешительно.?Я не уверен. Мне нужно немного времени, чтобы это обдумать?.?Конечно. Конечно. Я просто размышлял вслух?, - быстро ответил Дэвид. ?Я просто пытаюсь упростить нашу жизнь? - усмехался он, чтобы заверить друга.?Наша жизнь никогда не будет проще, если рядом будет Изабелл?.?Ну, она станет более захватывающей. Есть над чем поразмыслить?.?Да, есть над чем поразмыслить?.Дэвид кивнул и замял разговор. Он допустил промах. Было еще слишком рано говорить об этом с Маурири. Это походило на вину, или, боже помоги, любовь. Он закусил губу. Но не было ни тем, ни другим, не так ли?Предположение Изабелл об Анри Серо было чрезвычайно точно. Два дня спустя и она нашла приглашение на обед прикрепленное к двери ее офиса. Никогда не отвергавшая хорошей трапезы, она, конечно, его приняла. Кроме того, она нуждалась в некоторой информации. Лучший путь – получить ее из первоисточника, так сказать.Изабелл изучала жаренную свинину на своей тарелке. Блюдо было приготовлено традиционно английским способом, со свежими яблоками, и исполнено лучше, чем в большинстве английских ресторанов. Ее взгляд поднялся к мужчине, сидящему напротив нее.?Ваш повар, действительно, замечателен. Долгое время не получала такой хорошей жареной свинины. Напоминает о доме?. Ее тон не оставлял сомнений, в том что это хорошая вещь.Анри Серо уверенно улыбнулся, полностью упустив ее замечание: ?Он был лучшим в Лондоне, или он так говорит мне?.?Как же вы его убедили перебраться сюда???Я этого не делал. Я просто воспользовался ситуацией. Он работал на британский клуб в Шанхае. У него возникли трудности с местными хозяевами, что-то вроде того, что он задолжал крупную сумму одному борделю. Я оплатил счет и доставил его сюда. Деньги могут быть очень убедительными. Кроме того, быть богатым в этом раю, как быть богом среди овец. Даже с меньшим капиталом, я мог бы быть одним из самых богатых людей на острове. Итак, теперь он мой повар?.Изабелл улыбнулась с некоторой толикой юмора. Она знала, что она должна быть впечатлена его богатством, и несколько месяцев назад так бы и было, она называла бы себя счастливицей. Но сейчас было поздно оглядываться. Генри не был хвастуном, в этом и был печальный факт.?Надеюсь, вы не предполагаете во мне одну из овец??, заметила она, отрезая кусочек свинины и макая в изысканный фруктовый соус. Подлива была делана из сладких наливных яблок и трав. Она не была серьезна в комментарии по поводу овец, но ей было интересно проверить, как Анри на него отреагирует.?Абсолютно нет. Вы похожи на одну из ваших норовистых кобылиц. Строго в хорошем смысле? - в его выражении была только честность. ?Между прочим, тот ваш жеребенок выглядит роскошно. Не рожден ли он от вашего жеребца???Данте. Да. Первая случка. Первый жеребенок? - ее сердце преисполнилось гордости. ?Он немного норовист с людьми, но он сын своего отца, от и до?.?У него потрясающая родословная. Лучшая, из тех, что я видел в Европе, тем более в Южных морях?.?Я заплатила за него хорошенькую цену. Я дергала за много ниточек, чтобы получить его?.?Достоинство в усилиях, я скажу?.?Жеребенка отнимут от груди через несколько месяцев и приготовят к продаже, если вы интересуетесь. Пять тысяч фунтов?.Серо присвистнул и рассмеялся: ?Вы – безжалостная деловая женщина, Изабелл?.?Высокое качество заслуживает высокой цены?.?Вы слишком быстро учитесь?. Он поднял бокал дорогого темно-красного вина. ?Но я определенно рассмотрю приобретение такой находки?. Его темные глаза обратили к ней решительный взгляд.Вдруг, Изабелл перестала быть уверенной, говорил ли он о жеребенке, или о ней. Он был человеком, который любил окружать себя прекрасными вещами.?Приобретение таких находок означает, что вы поборитесь за Кубок Титчмарша?? - спросила она, поднимая, свой собственный бокал, в то время как ее глаза блуждали по его кромке.Анри не спускал с нее внимания: ?А, лодочные гонки. Весь остров говорит об этом. Это, определенно, заманчивое предложение. ?Резолют? - легендарный корабль. О нем будут говорить в течение многих последующих лет, он войдет в анналы истории?.?Таким образом, вы установите свои паруса против его, как большинство моряков в округе??Серо поднял голову: ??Малахини? не предназначен для таких вещей, и, так как она моя, все будет, как мне угодно?.?Конечно, у вас есть другая лодка, которую вы можете выставить?.?Ни одна не имеет шанса против ?Резолюта??. Он рассмеялся: ?Вы пытаетесь поощрить меня к участию в гонке???Нет, - сказала Изабелл, - я, просто интересуюсь соревнованием?. Она наслаждалась ошеломленным взглядом на лице Анри.?Вы соревнуетесь? С кем??Она сделала длинный глоток вина и ничего не сказала.?Мой Бог! ?Раттлер?! Вы участвуете с Грифом, не так ли???Какое вам дело???Вы дерзкая женщина, Изабелл?, - воскликнул он. ?Но это делает вас лишь приятнее для меня, - он хрипло усмехнулся – гоночное сообщество поднимет шум, из-за участия женщины в заезде?.?Титчмарш раскричится?, - удовлетворение на ее лице было несомненным.Анри откинулся на стуле, изучая женщину напротив него. Все становилось более и более ясным. Он покачал головой: ?Тичмарш – не тот, с кем можно играть, Изабелл. Если не хотите настроить его против себя, поверьте мне?. ?Титчмарш не пугает меня. Я видела и управлялась с дьяволами похуже, чем он?.?Может и так, но постойте, моя дорогая. Я могу заботиться о вас только пока вы в торговом бизнесе. У меня собственные основания, чтобы волноваться за вас?.?Я ценю Ваше беспокойство, Анри. Но я знаю что делаю, когда дело касается Титчмарша?.Анри выпрямился и наклонился через стол, чтобы чокнуться с ней бокалами: ?Тогда удачи вам, Изабелл Рид. И, может, вы приведете ?Раттлер? к победе?. Его улыбка была широкой и искренней: ?Вам меня не одолеть. Я лучше знаю, как рискнуть своими с трудом заработанными деньгами в подобной авантюре?.Она подняла свое вино в маленьком приветствии и осушила бокал. Было не похоже, что она действительно собирается соревноваться, но она не возражала, чтобы остров думал иначе. Это взбесит Титчмарша, даже, если через короткое время правда выйдет наружу. Женщина, участвующая в его гонке. Что-то, что заставит тоскливое сердце биться сильнее.Нет, в этот раз ей предназначено наблюдать гонку с берега. Как это не печалило, она была бы рада, если бы ее план сработал, Маурири получит прибыль, уверенность Дэвида была бы восстановлена, она будет в порядке, имея немного удачи, она снова станет частицей моря, хоть и отдаленно. Дэвид и Маурири не хотят ее в партнеры, возможно, кто-то еще будет заинтересован в использовании ее навыков для консультации. Гонка была прекрасным способом продемонстрировать ее навыки торговцам со всей округи. Изабелл с тревогой ждала ?Раттлер?, когда та пришвартовалась в Гавани Матаваи, волнующая листовка была зажата у нее в руках. Она шагала по песку, неустанно ожидая, когда судно бросит якорь. Она испытала облегчение, когда увидела потрепанный такелаж в воде и голову на берегу. Достаточно странно, что только Маурири и Тай-Мей и несколько постоянных членов команды были на борту.Где же Дэвид?Она нахмурилась, но сдерживала волнение, пока маленькая лодка не процарапала песчаную береговую линию и не выгрузила команду. Внезапно забыв причину, по которой пришла, она отправилась поприветствовать их.?Где Дэвид?? - спросила она.Маурири оценивал ее, закидывая снаряжение себе на плечи. Он увидел беспокойство на ее лице и приложил все усилия, чтобы его успокоить: ?Он в порядке, Изабелл. Он спал, когда мы пришли, и я подумал, что он может использовать этот дополнительный отдых. Это был простой рейс, но утомительный?.Она успокоено расслабилась: ?Приятно снова видеть его спящим. Ему все еще снятся сны???Могу сказать, не так часто, как в последнее время. Он не выглядит таким уж встревоженным?.Изабелл кивнула. Ее взгляд оторвался от ?Раттлер? и обратился к Маурири: ?Это хорошо?.?Он спал большую часть поездки. Я почти собирался назвать его ленивым дурнем?.?Но не сделал этого?.?Конечно, нет?. Ее материнское беспокойство о Дэвиде было забавно. Очевидно, оба все больше привязывались друг другу. В беседе каждый из них, казалось, говорил, главным образом, о другом, хотя, скорее всего ни один не понимал этого.Спокойно вздохнув, она спросила: ?Как рейс? Какие-нибудь проблемы с властями???Он пошел невероятно хорошо. Фактически, гладко, как шелк?, - Маурири не мог заставить себя благодарно пожать ей руку за эту сделку, хотя знал, что она заслужила всяческое доверие.?Хорошо. Я рада. Он произведет некоторые перемены к лучшему?.?Как и все мы?.?Что приводит меня к следующей теме?.?Какова она??Она протянула листовку и разгладила ее так хорошо, как смогла: ?Кое-что более забавное, чем простое?.?Гонка?? - глаза Маурири засверкали, поскольку он прочитал написанное.?Это действительно. Фаллон был более чем любезен?.?Разумно, почему нет. Это то для чего он, более вероятно, приехал сюда. Больше известности. Думаешь, Дэвид пойдет на это? Это было бы очень забавно и немного легких денег?.?Хорошо, я не знаю об этом, но всем было бы хорошо немного расслабиться, получить удовольствие от чего-то кроме добычи средств к существованию. Сколько стоит регистрация???Всего пятьдесят долларов. В зависимости от кошелька?.Маурири присвистнул: ?Не плохо. Это почти столько, сколько мы заработали бы в трех рейсах?.?Заманчиво, не так ли??Маурири поглядел на нетерпеливое выражение Изабелл: ?Но не для Дэвида?.Изабелл раздраженно перевела дыхание: ?Хорошо, почему нет? Что с ним произошло???Он стал практичным?.?Это непохоже на него?.Маурири улыбнулся ей.?Вполне, это правда?, - тихо сказала она. ?Он другой в последнее время?.?Он через многое прошел, Изабелл. Это займет время?.?Я это знаю. Но есть что-то большее. Старина дьявол, он причина всему?. В ее тоне была какая-то горечь. Маурири узнал ее, потому что она была и в нем, когда он говорил о том же самом предмете. ?Да. Частично?, - согласился Маурири. ?Но есть что-то еще. Он потерял немного своей уверенности в себе. Я думаю из-за меня?.Изабелл оглядела его: ?Тебя??Островитянин пожал плечами: ?Я не знаю. Но возможно моя нехватка доверия к нему заставила его потерять то доверие к себе?.Изабелл молчала. Она часто раздумывала над той же самой вещью. Но она покачала головой: ?Есть что-то глубже, Маурири?.?Как будто, он забыл, как наслаждаться жизнью. Он постоянно на краю?.?Кто обвинит его в том, что случилось с ним в последнее время?? - ответила Изабелл. ?Более слабый человек давно превратился бы в призрак?.?Возможно, если мы просто покажем ему путь. Как быть счастливым и получать удовольствие от жизни. Он подыграет. Боже, не было бы это смешно, если бы Дэвид стал ответственным, а мы двое – опрометчивыми???Какими вещами меня только не называли за мою жизнь, но опрометчивость не в их числе?.?При этом, однажды тебя обвиняли в убийстве?, - отметил он.?Это просто невезение, неправильно время, неправильное место. Учитывая мною сказанное, я никогда не попала бы в эту ситуацию?.?Нет, я полагаю, нет. Дэвид всегда находил неприятности. Это у него в крови. По крайней мере, было?.?И все еще есть, в конечном счете, он вернется к нашему образу мыслей?.?Козней и вреда???Нет, мир и немного веселья?.?Никакого бизнеса???Всегда бизнес?, - утверждала она с усмешкой. ?Но если ты можешь смешать с этим немного забавы, тем лучше. Если вы победите, то у вас будет преимущество трех оплаченных месяцев. Звучит как простое хорошее деловое чутье?.?О, ты маловерен?.Маурири следил за нею с любопытством, удивленный ее утверждением: ?Без обмана?.Изабелл вышла из себя, развернулась и пошла по направлению к городу: ?Я поговорю с Дэвидом о гонке. Будь готов меня поддержать!?Был поздний вечер, Дэвид уставился на ладное судно в заливе. ?Резолют? был красив и устроен, чтобы ездить по ветру. Каждый дюйм был продуман так, что оно рассекало и воздух, и воду, как острый нож спелое манго. Как бы он не любил свою ?Раттлер?, какая-то часть его была убеждена, что ему не побить такое хорошо сконструированное судно. Его лодка не была разработана для таких вещей, не предназначена, так или иначе. Она была соединением мощи и дерева, построенная для долгого пути и вод бурного моря, в отличие от ее противницы, мирно качающейся в спокойных водах залива. Он, отчасти, гордился этим. Видения ?Резолюта?, разбиваемого на кусочки суровым дыханием тайфуна, несколько ослабили зависть.?Вот ты где?, заявила Изабелл, шагающая к нему. Она отметила, чему принадлежит его внимание и не была удивлена: ?Ты хотел бы соревноваться с ним, не так ли? Выставить свои паруса против него??Дэвид пожал плечами, его раздражало, что он настолько прозрачен перед этой женщиной: ?Возможно немного, но это не имеет значения. Я не могу победить. ?Раттлер? никогда не разрабатывалась для гонок?.?О, я думаю, что она делает прекрасную работу, особенно когда у нее есть пираты на корме?, - Изабелл опустилась на песок поблизости от него, сбросила туфли и закопала ноги в теплые песчинки. Это была восхитительная роскошь.?Это немного другое?.Она рассматривала его: ?Нет, не так. Также много как корабль, значат капитан и его команда. А команды, лучше чем на ?Раттлер? просто нет. И я видела, что ее капитан вытаскивает чудеса прямо из воздуха. Она реагирует на тебя определенно и отважно. Это шхуна сделает для тебя все, что угодно?, - она наклонилась поближе и подчеркнула: ?Она любит тебя?.Он рассмеялся: ?Ты сумасшедшая, знаешь об этом???Я говорю это, потому что вижу?.?Ревнуешь?? - ответил он прежде, чем понял, что сказал и осознал, его сердце считало это правильным.Ее голова повернулась к нему, красивые глаза немного расширились, но тут же она ухмыльнулась и перешла к обычному распорядку: ?Извини, нет. Нисколько. Не к ней. Она предъявила права на твое сердце задолго до того, как я появилась на сцене, а я чту законные права. Конечно, исключая те случаи, когда я пытаюсь сбежать из тюрьмы ?.Дэвид снова рассмеялся: ?Хорошо знать, где проходит граница вашим угрызениям совести?.?Я просто сделала тебе приятное, сообщив, что они есть?, - довольно промурлыкала она.?Они, определенно, у тебя имеются, когда ты этого хочешь?. Она недовольно фыркнула: ?Нет ничего плохого в том. Чтобы иногда мыслить творчески?.?Кроме тех случаев, когда это противозаконно?.?Я всегда действовала в рамках закона, пока кое-кто меня из них не вытолкнул. Я никогда не боялась того, что случится, только того, что могло случиться?.?Это одно и то же?. ?Нет, это не так. Первое я могу контролировать. Я могу быть уверена что, определенные вещи идут нужным путем. Между тем, как последнее я контролировать не могу. Погода, Титчмарш, Джек МакГоннигал? - теперь она нахмурилась, так как подумала о Клэр, огорченной предательством Джека.Дэвид отвернулся от нее, разочарованный тем, что Джек потерял уважение и дружбу Изабелл, в то время как все, что он делал было лучше для Клэр. Это было полностью несправедливо. Ему хотелось сказать Изабелл правду и загладить всю эту ложь, но его обещание, данное Джеку, заставляло его не говорить Изабелл. Ему ни на йоту это не нравилось. От такой ребячливости Джека в нем вскипало раздражение.В конечном счете, Дэвид вздохнул и ответил на наблюдение Изабелл: ?Но эти вещи будут всегда и станут затрагивать все, что ты делаешь?.Она взглянула на Дэвида и сконцентрировалась на данном вопросе: ?Конечно, но с осторожным планированием, некоторым навыком и небольшим количеством удачи, все остальное пойдет гладко. Это те вещи, о которых я никогда не беспокоюсь, потому что знаю свои пределы и свои возможности. Так же, как и ты?.Дэвид ничего не говорил, но изучал залив.Изабелл не собиралась позволить ему игнорировать ее: ?В гонках несколько переменных, но недостаточно, с твоим то навыком, чтобы беспокоиться о них. Судно дороже и немного денег, которые ты можешь потерять, не сравнятся с потерей доверия к себе и веры команды в тебя. Гонка - не только выигрыш приза, это еще и проверка твоего характера и корабля. Прекрати слушать доводы головы, прислушайся к сердцу?. Она приложила палец к его груди: ?Что оно хочет делать??Он не знал, что сказать.Она повернула к нему голову и поднялась на ноги, начав разравнивать носком песок перед ним.?Ты хочешь, чтобы я участвовал?, - утверждал он, Изабелл отвернулась.?Нет, я хочу, чтобы ты делал, то, что хочешь. Не то, что ты думаешь хотят от тебя остальные. Тай-Мей однажды сказал мне, что ты не побеждал бы, если бы никто не хотел, чтобы ты победил. Я думаю, он говорил о том, что я, мы выполняем трудную работу для тебя и это меняло тебя. Так было. Мы делали. Все хотят участвовать, кроме тебя. Я нахожу это странным. Это не ты, Дэвид?.?Кое-что изменилось?. Она присела перед ним на колени: ?Да, кое-что изменилось. Но неправильно то, что это была твоя способность наслаждаться жизнью и морем?.?Это была не ты, Изабелл?.?Это были все мы. Ты был дерзким, не поддающимся контролю, иногда настолько, что мое сердце подкатывало к горлу?.Ее явное беспокойство о нем ударило Дэвида по внутренностям. Он не подозревал, что в ней это есть. Он опустил голову, стесненный такой нежностью: ?И я заплатил за это?, - пробормотал он.?Да, но, также, кое-чему научился. Но ты бросаешься из одной крайности в другую. Ты делаешь все, чтобы не разочаровать тех, о ком заботишься, тем временем приносишь собственное счастье в жертву. И, с моей стороны, это все, о чем я сожалею?.?Хорошо, если мы переходим к извинениям, тогда прошу прощения за то, что я сказал в баре. Я так не думал?.Она тускло улыбнулась: ?Да, действительно. Я почти толкнула тебя к тому, к чему ты не был готов. Я это понимаю. И это правда. Я больше не твой партнер. И это также хорошо, потому что мы бы уже участвовали в гонке. Демократия - превосходная вещь?.?Чертовы американцы?, - пробормотал он. Тогда зеленые глаза поднялись к ее дымчатым. ?И ты не видишь проблемы в том, что случилось в последнее время, ты не видишь проблем в гонке на ?Раттлер?. Вспомни, когда такелаж был перерезан??Она вздохнула: ?Я все еще не уверенна, что это было преднамеренно. Кроме того, будет только наша команда. Никого больше, только лично отобранные тобой и Маурири. Ты не собираешься состязаться, сидя на мели. Ты не собираешься опрокидывать лодку, и ты не врежешься в другое судно. Ни ты, ни твоя команда. Ты должен спросить себя, почему ты не хочешь соревноваться, Дэвид. Потому что только ты знаешь, и никто другой?.Она придвинулась ближе и приложила пальцы к губам Дэвида, чтобы помешать ему сказать что-нибудь еще. Изабелл хотела, чтобы он подумал над тем, что она сказала, и как это связано с ним. В его лице смешались мальчишеское смущение и суровость мужчины, которому не нравится то, что он только что услышал.Изабелл улыбнулась, мягко убрала свою руку и поцеловала его в губы. Она не удержалась. Это не был поверхностный поцелуй, он был глубоким, таким который зажег бы в нем нечто, что заставило бы Дэвида вновь бороться. Ему нужно вспомнить, что жизнь состояла из использования шансов и наслаждения наградами. Она так и сделала.Откинувшись назад, она села на свои голые пятки и разглядывала его.Это было за момент до того, как он обрел дар речи: ?Для чего это??. Его глаза были широко открыты, переполненные удивлением.?Чтобы почувствовать отвагу и бесстрашие. Это хорошо пронимает?.?Что относительно последствий?? - заметил он. Сердце Дэвида колотилось о грудную клетку, будучи так близко к Изабелл. Его губы горели воспоминанием о ее поцелуе. Язык Дэвида высунулся без позволения, чтобы облизать губы, как будто хотел распробовать его вкус раз и навсегда. Его зеленые глаза все еще были прикованы к ее дымчатым, и Дэвид молился, чтобы его взгляд не переполняло желание.Ее губы, на мгновение сжались, так что ее язык смог почувствовать его вкус, а затем растянулись в улыбке: ?О, будем считать, что я способна с ними справиться?. Она поднялась на ноги и медленно пошла по пути назад, в город.Дэвид потер рот, наблюдая ее уход. Изабелл всегда удивляла его. Но он был немного раздосадован ее побуждениями. Он был уверен, что это не имеет ничего общего с испытанием каких-то там пыла и бесстрашия. Потому что в нем этого не было. Было только присутствие хорошего здравого смысла. Наличие поцелуя, не важно насколько восхитительного, не могло изменить его мысли по этому поводу. Он не боялся оказаться перед Фаллоном; он не боялся потерять ?Раттлер?. Не в гонке, так что речь шла не об этом.Не потому, что он мог снова потерять Маурири, как партнера, так как Маурири был за соревнования. Изабелл тоже выбрала этот путь. Это потому, что он ответственный взрослый, а не какой-то буйный тридцатилетний, который не придумал ничего лучшего, чем вести себя как подросток. Никто не менял Дэвида, кроме его самого. Это был им избранный путь, будь он проклят! Это правильный путь!Не так ли?Или это потому, что Дьявол все еще остается на этом острове? Даже если никто больше не верил Дэвиду, он знал, что Дьявол был там, дожидаясь удобного момента, чтобы ударить. На этот раз рука этого человека не подбирается к его горлу, но к тем, о ком он заботится. Он осознавал это, без сомнения. Дьявол знал теперь, как причинить ему боль, где рассчитывать на это. Было бы глупо дать ему какую-либо возможность. Было не время расслабляться. Глаза Дэвида снова блуждали по заливу ладным судам, укрытым его рукавами. Он чувствовал, просто смотря на них, как его сердце бьется сильнее. Это соблазняло его прославленную логику. Перетягивало на сторону Изабелл и Маурири, несмотря на все его сомнения и страхи. С недовольным ворчанием Дэвид встал и отправился далее вниз по берегу далеко от цивилизации и Изабелл Рид.Маурири нравилось снова находиться на ?Раттлер?. На небольшом судне, просочившемся в его душу и заполнившем ее, было безлюдно и мирно. Как он скучал по времени, что проводил на ее борту, пробегая руками по ее линиям, слушая ее голос в свежем дневном ветре, чувствуя малейшее движение ее снастей.Он любил работать руками, но несмотря на то, что он использовал их, чтобы построить новое крыло к их дому и восстановить многочисленные другие здания эти долгие прошлые месяцы, та работа не могла сравниться с простыми радостями работы на борту судна. Это походило на занятие любовью с женщиной. Судно становилось живым под его руками. Это была тяжелая работа, но каждая ее минута того стоила.И он скучал по Дэвиду. Жизнь Маурири на острове решительно изменилась после встречи друга. Он был тихим прилежным молодым человеком, заинтересованным обнаружением мостика от современной жизни колоний к традиционной жизни своего народа. Он также хотел много для себя. Он не желал возвратиться из колоний с образованием только, чтобы заняться жизнью, связанной с тяжелым трудом на полях, как столь многие островитяне. Но, при этом он не был принят как равный и среди белых, потому что он не был одним из них, независимо от образования. Было столько предубеждения, нацеленного против него, что он приобрел плохое мнение относительно цивилизованных людей.Но после он встретил Дэвида, дерзкая молодая предприимчивая позиция которого была заразительна. Он не видел в Маурири строго местного жителя. Он видел в нем родственную душу, которая может принести ему познания о различных островах и культурах. Дэвид не предлагал ему работу; он предложил Маурири партнерство. Мужчина держал в ведении то, что нужно сделать, чтобы преуспевать в этих водах. Он отбросил все предрассудки, которые общество могло иметь против него, и принял Маурири как друга, а, со временем, как брата.Они не могли стать ближе. Он был безмерно рад, что они оставили в прошлом свои разногласия и снова стали друзьями.Он услышал скрип палубы, когда Изабелл взошла на борт.?Ну и как все прошло?? - спросил он ее.Изабелл пожала плечами: ?Он слишком крепок, чтобы сразу расколоться. Ты знаешь это. Он не хочет признавать, что не по нему?.?Что ты подразумеваешь???То, что он боится того, что все испортит и разозлит нас... хорошо, тебя, более вероятно?.?Меня? Это с какой стати???С такой. Он все еще капризничает и полагает себя вечно вторым. Это на него не похоже?.?Не только я вызвал все это?.?Нет?, - допустила она. ?Отчасти, он полагает, что Дьявол все еще на Матаваи?.?И что ты думаешь??Она пожала плечами: ?Прямо сейчас, я не уверенна в том, что я думаю. Большинство вещей, в которых он видит руку Дьявола, можно объяснить как несчастный случай?.?Ему требуется время, чтобы снова почувствовать себя в безопасности, после суровых испытаний. Возможно, все, что мы должны сделать – это дать ему время. Быть может, мы должны настоять?.?Время настаивать. Не время затягивать, или потом ему будет сложнее. Он должен доверять себе. Какой путь лучше, если не гонка, где контролируешь большинство факторов?.?Мы можем???Да, можете…Я имею в виду, вы оба лучшие моряки?.Маурири заметил изменение фразы и удивился. Она всегда это делала, исключая себя из единства. Маурири начал понимать точку зрения Дэвида о том, что она может быть обижена из-за партнерства. Или она привыкла быть на ?Раттлер? больше, чем он думал. Ему было приятно, что Изабелл считала Дэвида важной задачей. Она стала явно более привязанной к тому в течение их совместного времяпрепровождения, он признал, что идея ему нравится. Изабелл была серьезной силой, с которой следовало считаться, и Дэвид, казалось, нуждался в этом последнее время.?И каким будет следующий шаг??, спросил он, оставляя решение за ней. Изабелл улыбнулась ему: ?Мы противостоим командно. И покажем ему наш козырь?. Она подняла листовку. Ее шаловливая улыбка практически сияла. ?Ты слишком на это полагаешься?.?Это священный Грааль. Верь мне?.Маурири притворно улыбнулся. В конце концов, это и было основным источником его проблем с Изабелл. Это трудно принять. Похоже, что он и Дэвид откладывали проблемы до того или иного момента, хотя оба могли бороться с ними. Дэвид все еще был на пляже, когда там прогуливалась Лавиния. Она несла с рынка корзину, полную фруктов. Моряк лежал на песке в тени кокосовой пальмы, и мгновение Лавиния размышляла, не рецидив ли у него.Приблизившись, она позвала его по имени: ?Ты в порядке???Да?, - проворчал он с лежачей позиции.?Хорошо, не надо раздражаться?, - заметила она. Лавиния собиралась идти далее, но колебалась. Он использовал тот тон. Она очень хорошо знала их все. Что-то его заело, это продолжалось на протяжении довольно длительного времени, и легких ответов не предвиделось. Не иметь решения всех проблем было для Дэвида огорчительной вещью. Может быть, ему была нужна рука помощи. Она поставила корзину и разместилась напротив него на полувысохших упавших ветвях пальмы: ?Хорошо, расскажи мне об этом?.?Что?? - Дэвид с удивлением рассматривал ее. Он думал Лавиния ушла.?Твое затруднительно положение, или то, что вертится у тебя на уме?.?Ничего?, - он посмотрел на нее, когда она подняла брови, выражая удивление. ?Очень забавно. Я имею в виду, ничего, что ты сможешь уладить. Это - только моя проблема?.?О, действительно?? ?Что-то вроде того, Изабелл требует?.А, наконец, они куда-то пришли. Изабелл Рид. Она должна была догадаться: ?Это по поводу твоего участия в гонках??Это заставило Дэвида выпрямиться: ?Что? Не вступил ли я в соревнование? Проклятье! Или эти двое вступили за моей спиной?.?О, успокойся, Дэвид. Ничего официального, но на острове каждый знает, что ты собираешься. Некоторые люди просто подумали, что ты уже вступил?.?Как кто???Как Анри Серо?.Конечно, Анри Серо, думал Дэвид. И кто бы мог ему что-то сказать? Изабелл Рид, вот кто. Он сел напротив дерева немного прямее: ?Много он знает?.?Может, ты не немного упрям во всем этом??Дэвид вышел из себя: ?Изабелл и Мо настаивают на этом. И она даже больше не партнер!??В Изабелл есть соревновательный дух. Даже если это ее непосредственно ее не касается?.?Она думает, что я потерял свой нерв?.?Итак, это не правда. Разве она не была там лично, когда ты убегал от тех пиратов???Я думаю, она имеет в виду настоящее, после… ? Его голос сдал, но Лавиния точно знала, где завязли мысли Дэвида.?Это не имеет ничего общего с твоим нежеланием участвовать? Так??Дэвид пожал плечами и отвернулся: ?Нет?.?Тогда почему ты не хочешь участвовать???Поскольку это глупо и безответственно?.Лавиния устремила на него удивленный взгляд: ?Это не тот Дэвид, которого я знаю. Что с тобой случилось???Ничего?. Он колебался, говорить ли больше. Что он хотел сказать? То, что Дьявол был все еще здесь, и гонка могла быть для него легкой возможностью начать действовать против Изабелл? Если Дьявол был поблизости, а Дэвид знал что лучшим моментом заполучить Изабелл, было время гонки, когда все глаза прикованы к борющимся кораблям. Она будет уязвима. Он мог схватить ее при рассеянных зрителях, и никто не узнает, пока все не закончится. Дэвид знал, Дьявол или его подручные были на острове. Происшествие с ворами лошадей и подрезанными снастями убедили его в этом. Даже если больше никто не был убежден. Дэвид останется бдительным, так как никто больше не будет.Но он не сказал Лавинии ничего из этого. Он вздохнул и лишь добавил: ?Просто я не хочу рисковать лодкой. Как я почти сделал однажды. Хотел бы думать, что я теперь умнее?.Лавиния изучала его некоторое время, но затем улыбнулась, немного расслабившись: ?Хорошо, это хорошее деловое чувство. Маурири должен тобой гордиться?.?Да, ты так думаешь, не так ли? Вместо этого он увлечен гонкой, как Изабелл?.?Он был вдали от моря долгое время, Дэвид. Это сейчас бурлит в его крови. Тебе сложно успокоить это. Но он также умный человек, и останется верен чувству общности?. Она начала собирать корзину: ?Мне нужно идти?.?Мне понести это для тебя?? - он начал вставать.Она отмахнулась от него с улыбкой: ?Нет. У тебя есть дела важнее. Будь честен с Маурири и Изабелл. Они придут?. Она направилась назад.Дэвид тяжело вздохнул, Быть честным. Сказать им, что он боится тени. Нет, лучше продолжать придерживаться настоящего курса. Позволить им считать, что это происходит строго от большей придирчивости и делового мышления. Боже, как это ему отвратительно. Успокоение нервов заняло большую часть дня, в конце-концов он отыскал друзей около дока, наблюдающими за лодками.?Итак, вы двое собираетесь участвовать, или нет??, - спросила Изабелл, переходя прямо к сути дела, затрагивающего ее. Это было лучшим способом держать удар перед Дэвидом. Он предпочитал ее откровенность, даже если это могло задеть.?Да?? - сказал Маурири с блеском в глазах. Он действительно полагал, что Дэвид передумал.?Нет?, - тут же сказал Дэвид.Маурири смотрел на друга с удивлением и каплей разочарования: ?Ну почему нет???Потому что это легкомысленно. Нет причин состязаться?.?Ты знаешь, ты можешь выиграть. ?Раттлер? может взять ее. Все уже верят, что ?Раттлер? в гонке ?, - утверждала Изабелл.?Благодаря тебе?,- гневно напомнил он ей.?Я не сказала ни слова. Что я могу поделать, если каждый думает, что ты подвяжешься. Ты знаешь, что это, возможно единственный корабль в заливе, который может победить Фаллона?, - отметила она.?Это не главное. Это риск. Скорее всего, мы потеряем деньги?.?Входной взнос не такой большой, Дэвид, в то время, как приз победителя довольно велик. Для меня это походит на хорошее деловое чутье?, - заметил Маурири.?На чьей ты стороне?? - проворчал Дэвид.?На Изабелл, конечно?.?Это значит, вы участвуете?? - спросила Изабелл, не в силах сдержать волнения.?Да?, - сказал Маурири.?Нет?, - горячо возразил Дэвид в то же самое время. ?Будь оно проклято!?Изабелл скрестила руки, раздраженная упрямством Дэвида: ?Ты сколько-нибудь смягчишься по поводу приза, если я скажу, что Титчмарш Экспорт увеличит деньги победителя??Дэвид вдруг весь обратился в слух: ?Что???Ты меня услышал?.Маурири смотрел на них в замешательстве: ?Какое отношение имеет к этому Титчмарш??Изабелл рассматривала его с лукавым выражением в серых глазах: ?Несколько месяцев назад, Титчмарш переманил у нас довольно таки денежную торговую сделку. Это надолго отбросило нас назад. Он сделал это из прихоти, организовав с помощью старого друга из Квинсленда?.?А, это тот скот, который подстерегал тебя и Джека в ночь танца. Этот человек не заслужил ничего, кроме проклятий?.Дэвид с любопытством уставился на Маурири. Откуда тот знал?Но Изабелл быстро перебила: ?Да, тот. Сейчас наш шанс отплатить ему?. Ее тембр упал до горячего лирического тона: ?Разве не здорово стоять в баре и получать призовые прямо у этого ублюдка. Как восхитителен был бы вкус победы?.Дэвид не мог этому противиться; у него потекли слюнки. Он посмотрел на обоих своих друзей. Волнение на их лицах передалось ему: ?Вы оба этого хотите???Да?, - подтвердили они.Дэвид вздохнул, придерживая эмоции. Он хотел защитить своих друзей, должен был признать, что мысль о смущенном Титчмарше была искушением, которое он не мог преодолеть. Возможно, он был глуп.Дэвид осмотрел Маурири и Изабелл: ?Я подумаю об этом?.Два его друга ухмыльнулись ему, в конце концов, это была победа независимо от того насколько маленькая.?Возьми столько времени, сколько нужно?.?Но не жди до окончания гонки?, - Изабелл продела свою руку через локоть Маурири и направилась в пивную.Рынок был переполнен с раннего утра, покупатели вышли на поиски отборных продуктов для вечерней трапезы. Даже Колин был там, в толпе, ищущей лучшее из лучшего. Дэвид чувствовал, что ему всегда приятно видеть священника: ?Колин!?Колин посмотрел через плечо и помахал другу, и когда он повернулся назад, огромный островитянин увел последнее спелое манго у того перед носом. Вздохнув, он сдался и приблизился к другу.?Дэвид! Как ты? Волнующие новости о гонке! Я слышал, ты вступил в соревнования???Это была Изабелл?, - он пожал плечами. ?Я не знаю. Я все еще обдумываю это?.?О, я вижу. Что там, на борту в последнее время??Колин подразумевал возвращение Маурири и уход Изабелл. Дэвид пожал плечами, продолжая бороться с тайным демоном, что было не так болезненно в последнее время, благодаря ее манипуляциям с этой проклятой гонкой: ?Меняется и остается все тем же, я полагаю?.?И как Изабелл? Уверен, она пожелала вернуться к своей запущенной конюшне?.?Не совсем?, - сказал он священнику. Он мог врать себе все, что хотел, но не мог лгать Колину: ?Думаю, я причинил ей боль. Она действительно хотела остаться с морем, с ?Раттлер??. Со мной добавил он тихо.?Тогда почему ты ее не вернешь? Партнерство не предписывает только двоих?.?Я поднял этот вопрос. Маурири сказал, что ему нужно это обдумать?. Лицо Дэвида показало, что у него не было большой веры в результат: ?Он и Изабелл, в действительности никогда не смотрели на вещи одинаковыми глазами?.?Он умный парень и понимает такие вещи, как верность и дружба?.Дэвид рассматривал своего мудрого друга: ?Ты, конечно прав, как всегда?.?Это моя работа?.?Быть правым???Нет, показывать свет, таким людям, как ты?.Это принесло улыбку губам Дэвида и ему тало легче дышать, впервые за все сегодняшнее время. Они продолжали свою приятную прогулку вниз по рынку, пока они не столкнулись с мистером Титчмаршем. Судя по выражению мужчины, он тоже уже слышал толки об участии Дэвида в гонке. Чувство удовольствия накрыло Дэвида, когда он увидел встревоженного гражданина, предотвратило желание пресечь сухи. Возможно, это все было уловкой Изабелл, и он не мог винить ее за это. Она не могла заставить его состязаться, почему бы не дразнить и раздражать Титчмарша всего лишь простой мыслью об этом. Фактически Дэвид улыбнулся ее коварству. Колин вежливо поздоровался, в то время как Дэвид наклонил голову. Не заинтересованный в ведении беседы с нетерпимым человеком. Он все еще не забыл попытку мужчины подорвать их бизнес и попытку его жены ударить по социальному положению Изабелл и Лавинии.Гнев все еще сжигал его изнутри, когда он думал об этом. Изабелл была права в одной вещи; это помогло бы почувствовать проклятое удовольствие, выбив ветер из парусов этого человека. Изабелл была мастером такого сорта игр, и она заявляла что это наиболее восхитительное чувство, исключая времяпрепровождения с хорошим любовником. Он начинал верить, что в этом она была права. Но Титчмарш не собирался позволить Дэвиду идти без комментария о том, что он недавно слышал от различных торговцев на острове. Слухи слишком быстро здесь распространялись.?Что за чрезвычайную наглость вы имеете, мистер Гриф, думая, что вы и ваше судно можете победить такого матера, как капитан Фаллон???Я не верю, что есть такой закон, который говорит, что он не может попытать счастья, мистер Титчмарш?, - быстро выказался Колин в защиту своего друга. Он также был невысокого мнения о Титчмарше, но не мог озвучить его истинные мысли по данному поводу.?Думаю, у вас есть более важные вещи, чем волноваться обо мне в гонке?, - сказал Дэвид.Титчмарш кивнул, будто вдруг осознал, что не должен волноваться о таком, как Дэвид Гриф. ?Будьте уверенны, сэр. На сотню миль в округе не судна, способного победить ?Резолют? ?.?Тогда ваши деньги будут в порядке, как и карман капитана Фаллона?. Странная улыбка на лице Дэвида окончательно вывела мистера Титчмарша из себя.?Комитет по гонке не потерпит ни одной из ваших проделок, Гриф. Это соревнование стоит на этикете и высоком качестве. Я не позволю смеяться над этим, потому что с вашей стороны это покушение на легенду?.?Дэвид – честный моряк?, - убеждал Колин.?Нет ничего плохого в покушении на легенду?, - предположил Дэвид. ?Я думаю, ему будет приятно видеть несколько лодок с ним в море, даже если все они - это только бедные моряки. Это была бы унылая гонка, если бы он был там совершенно один. На этих островах немного стоящих гонщиков, знаете ли?.Титчмарш нахмурился, но даже он не мог поспорить с тем фактом. Боже, как он ненавидел Дэвида Грифа и его пустую логику. Он был уверен, что в этом была вина отвратительного существа, именуемого Изабелл Рид. Она дала мужчине новую смелость.?Наслаждайтесь вашей гонкой, Гриф. Если принципы Королевы что-то и говорят по этому поводу, то вы не заслужите ничего, кроме позиции проигравшего?.?Хорошо, если это не принесет ему удачи, то вместо этого наш Бог будет на его стороне?, - твердо сказал Колин, пока он хватал руку Дэвида и направляя его далеко от Титчмарша, не давая этому презренному человеку сказать последнее слово.Выражение Дэвида все еще было удивленным, пока они шли: ?Это правда???Да, если я это говорю?.Моряк мягко улыбнулся в недоверии: ?Я никогда не предполагал, что у меня есть друзья в таких высоких сферах?.?Есть, Дэвид, есть?.Уверенность Колина в этом вопросе, казалось, сняла все сомнения с плеч Дэвида. Какой лучший способ победить Дьявола, чем с небольшой помощью свыше. С такой поддержкой, возможно, он, в конце концов, имел шансы. Даже если не будучи действительно верующим, он все еще держал кое-что про запас, некую руководящую руку. Вы не могли быть моряком и не верить в это. Благословение Колина было хорошим знаком.Итак, Дэвид хотел участвовать в гонке и хотел, чтобы Изабелл была с ними, когда это случится. Что, наконец, заставит Титчмарша попотеть и будет хорошей возможность показать Маурири: Изабелл также заслужила быть партнером. Он сжал плечо Колина: ?Спасибо!??За что???За то, что пролил немного света?.Колин выглядел удивленным, но принял похвалу: ?В любое время, Дэвид?.