Прозрение (1/2)

- Знаете, ребята, - после этого сказал я, - я вам дам несколько уроков Ментальной Магии... если кто-то ведет себя... странно, не так, как обычно.Забегая вперед, скажу, что это оказалось полезным - мы поймали одного если и не виновника нападений, то точно мерзкого типа и преступника.

И вот настал тот день, когда мы должны были идти в Хогсмид. Это была последняя суббота перед каникулами.

- И хочу вам напомнить, мистер Маркинсон, что вы все должны быть предельно внимательны и осторожны! Эти все нападения... да ещё и Блэк... Предельное внимание и осторожность!- Да, профессор.- И в школе быть до заката!- Не волнуйтесь, профессор МакГонагалл! - ответил Сол, когда мы уже отошли. - Мы уже большие, и знаем, что с незкакомыми дядями и тётями разговаривать нельзя.После этого мы всей компанией поспешили в Хогсмид.Дементоров мы уже не так боялись: наши Патронусы с каждым днем становились все сильнее и отчетливее, и в один прекрасный день из моей палочки вылетел серебристо-белый лебедь (думаю, вы понимаете, почему у меня оказался такой Патронус).*Хогсмид походил на рождественскую открытку. Сказочные домики под соломенными крышами, магазины в снежных шапках, на дверях венки из остролиста, кроны деревьев украшены гирляндами волшебных свечек. На одном из домиков была резная украшенная рождественским венком вывеска:

Сладкое КоролевствоВолшебные конфеты и сладостиРождественские скидки!Также было такое объявление на двери магазина:

ПО УКАЗУ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида. Эту временную меру предосторожности отменят после поимки Сириуса Блэка. Советуем покупателям после захода солнца оставаться дома. Счастливого Рождества!- Зайдем? - предложил Сол. - Купим чего-нибудь себе, а то потом будет не по пути.?Сладкое королевство? было битком набито учениками Хогвартса, и мы тоже стали разглядывать полки со сладостями. Дадли перекосило бы от зависти, знай он, где я сейчас. Чего только не было на полках! Огромные куски нуги, грильяж с дробленым кокосовым орехом, толстые медовые ириски, штабели всевозможных плиток шоколада. Посреди магазина громадный бочонок драже разных вкусов ?Берти Боттс?, бочонок сахарных свистулек, воздушный щербет, от которого, как объяснил нам Сол,поднимаешься на пару дюймов и висишь в воздухе некоторое время. Целый стеллаж ?потешных угощений?:жевательная резинка ?Друбблс? (из нее можно было выдувать огромные синие пузыри, которые потом несколько дней летают по комнате), мятные нитки для чистки зубов, перечные чертики в пакетах с надписью ?Дохни огнем!?, мороженое со слоганом ?Зубом застучи, мышью запищи?, мятная помадка в форме лягушат — ?В желудке прыгают, ногами дрыгают?, хрупкие сахарные перья и карамельные бомбы. Мы протиснулись сквозь толпу шестикурсников. В дальнем углу магазина под надписью: ?О вкусах не спорят!? были насыпаны еще сладости. Мы подошли и туда. - Фу, - поморщилась Гермиона, — гадость какая! Нам они уж точно не понравятся. И цвет, и вкус скорее для упырей, чем для людей.- А может, возьмем вот это для Малфоя? - Сол сунул под нос Гермионе банку с тараканами.

- Отличная идея, Сол. А еще вон те конфетки, которые кусают тебя за нос.

Мы все навыбирали себе сладостей понемногу каждого вида, я с Невиллом на двоих их оплатили, так как у Сола и так мало денег, а остальные из нас - девочки, и мы вышли на завьюженную улицу.Затем мы пошли прямиком в магазин волшебных аксессуаров и принадлежностей и выбрали мне кошель, который мог открыться только мне или же если я дал полностью добровольное разрешение его открыть. Причем мысленное разрешение тоже считалось (мы проверили), главное, чтобы оно было осознанным. Причем Оборотным Зельем его нельзя было обмануть. Шилк "переехал жить" туда, там же оказались и другие не такие важные, но всё же нужные предметы, но они появлялись в моей руке по первому требованию. Также я велел кошелю всегда слушаться моих друзей и Валентина Юрьевича.Мы шли по улице навстречу ветру.- Пойдемте лучше в ?Три метлы?, выпьем сливочного пива, оно как раз отлично согревает, - предложил Сол, стуча зубами от холода. Впрочем, зубы остальных были "заняты" тем же. Мы обрадовались: дул пронизывающий ветер, и у нас совсем закоченели руки, было бы очень кстати посидеть в тепле. Мы перешли на другую сторону улицы и вошли в уютный паб — первый этаж крохотной гостиницы. В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. - Это мадам Розмерта, — сообщил Сол. - Пойду принесу нам всем по кружке, - прибавил он. Мы уселись за маленький столик в дальнем углу между окном и нарядной рождественской елкой. Рядом потрескивал камин, было очень тепло и празднично. Сол принес три кружки пива, а затем сходил ещё за тремя. Оно было горячее и дымилось.

- С наступающим! — весело произнес Сол и поднял кружку. Я пил большими глотками: чудесный напиток согревал все тело до кончиков пальцев. Вдруг входная дверь отворилась, и сквозняк взъерошил волосы на голове. Я глянул в сторону двери и чуть не захлебнулся. В бар вошли МакГонагалл и Флитвик, за ними - Хагрид с толстячком в темно-зеленом котелке и полосатой мантии.

Если бы не разрешение профессора МакГонагалл, были бы у нас неприятности...Все четверо вновь зашедших увлеченно о чем-то беседовали. Вот они подошли к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к нам.

Я увидел, как к соседнему столику придвинулись четыре стула, и на стулья - кто крякнув, кто вздохнув - сели учителя и лесничий с человеком в полосатой мантии. К ним сейчас же приблизилась мадам Розмерта. — Маленькая кружка минеральной... — спросила она. — Это мне, — ответила профессор МакГонагалл. — Горячий грог... — Спасибо, Розмерта, — пробасил Хагрид. — Содовая с вишневым сиропом и зонтиком... — М-м-м... — чмокнул губами профессор Флитвик и протянул руку за бокалом. — Стало быть, вам, господин министр, смородиновый ром. — Спасибо, Розмерта. Рад вас видеть! Посидите с нами? — Благодарю, господин министр, с удовольствием. Блестящие каблуки ушли и снова вернулись.

Министр?! Что делает здесь Министр Магии?- Каким ветром вас сюда занесло, господин министр? — задала тот же вопрос мадам Розмерта.

- Ясно каким. Сириуса Блэка, дорогая моя, ищем, а еще того, кто на учеников нападает. Вы ведь слышали, что он учиняет в школе?- Слышала, слышала.

- Вы, Хагрид, всем успели рассказать, всему пабу? — с укоризной спросила МакГонагалл.- Думаете, Блэк тоже где-то поблизости? — тревожно спросила хозяйка гостиницы.

- Уверен. Он хорошо скрывается, но...

- Дементоры уже дважды обыскивали мой паб, распугали всех клиентов, одни убытки...

- Розмерта, дорогая, мне и самому дементоры не по душе. Но что ж поделать? Как иначе прикажете вас охранять? Раз ваша гостиница стоит именно здесь, значит, дементоры еще не раз к вам зайдут. Я только что с ними встречался, они в бешенстве: Дамблдор не пускает их в школу.

- И правильно делает, — вступилась за директора школы МакГонагалл. — Как мы стали бы преподавать в присутствии таких чудовищ?

- Верно, верно, — тоненьким голоском поддержал коллегу профессор Флитвик, не достававший ногами до пола.

- Что поделаешь... — сдержанно заметил Фадж. — Они охраняют вас от злодея. Блэк способен на все...

- А мне как-то не верится, что Сириус Блэк мог переметнуться на сторону Темного Лорда. Это на него не похоже... — задумчиво сказала мадам Розмерта. — Помню его студентом Хогвартса... Скажи мне тогда кто–нибудь, что из него выйдет черный маг, я бы подумала, что этот человек выпил слишком много медовухи.

- Вы, Розмерта, и половины всего не знаете, — угрюмо ответил министр. — Люди не знают самых страшных его дел. - Что может быть страшнее убийства невинных людей? — удивилась хозяйка.

- Кое–что может.

- Сомневаюсь.

- Вы, Розмерта, говорите, что помните его студентом, — заметила профессор МакГонагалл. — А помните, кто был его лучший друг?

- Ну, как же? — Розмерта усмехнулась. — Два неразлучных приятеля. Они часто бывали здесь. Столько от них было веселья! Друзья — не разлей вода. Так и стоят перед глазами — Сириус Блэк и Джеймс Поттер.

- Верно, — подтвердила МакГонагалл. — Блэк и Поттер. Два веселых озорника. Зачинщики всевозможных проказ. Оба блестящие ученики, на редкость блестящие, но отчаянные сорвиголовы! Таких ни раньше, ни позже не было!- Ну это еще неизвестно, — промычал Хагрид. — Фред с Джорджем Уизли, пожалуй, дадут им фору.

- И они тоже были как братья, — вставил Флитвик. — Как два неразлучных брата.- Именно, — подтвердил Фадж. — Поттер никому не доверял так, как Блэку. Они и после школы дружили. Блэк был шафером на свадьбе Джеймса и Лили. Потом родился Гарри, и Блэк стал его крестным отцом. Гарри, конечно, ничего об этом не знает. Узнает, будет очень страдать.