Глава 1 (1/1)

—?…150 крон и это последняя цена! Матильда, это уже чересчур! Мы вылавливали этого мальца добрую четверть нашего обеда, разве парни и я не заслуживаем увеличения награды?! —?Помещение наполнилось возгласами полными праведного гнева.—?Тихо! —?Как по щелчку пальцев у всех присутствующих нижняя челюсть резко встретилась с верхней. Лютик готов поклясться бессмертной красотой госпожи Эитнэ, что услышал характерный стук зубов о зубы. —?Гавел, родной, разве ты не видишь, что мальчик безнадежно испорчен? Посмотри на горло бедняги, какой страшный там нарыв! Или вы, мальчики, вылавливая парня уже опробовали все, что может предложить бессознательное тело? Не удивительно, что это заняло у вас всего четверть часа. —?У мужчин заходили желваки. Гавел побагровел от злости и стало заметно с каким усилием он пытается разомкнуть челюсти и оторвать онемевший язык он неба. Хмыкнув, так называемая Матильда прервала все это немое представление взмахом руки.—?Остынь, Гавел. Ты приходишь в мой Дом, подсовываешь мне бракованный товар, просишь за него баснословную цену, и, после моего взаимовыгодного предложения и скромного замечания, смеешь злиться? Соглашусь, мальчик мил на вид, и скорее всего имел прекрасный голос, но он проклят. За его оленьи глаза и коровьи ресницы я уступлю вам, по старой дружбе. Вот ваши 50 Нильфгаардских и проваливайте.С этими словами женщина вытащила из многочисленных складок своей юбки мешочек и кинула его на стол. Гавел зло схватил предмет, нарочно свозя скатерть локтем, и задрав нос удалился вместе со своей компанией. Хоть Лютик и был ужасно возмущен неоправданно низкой ценой за свою особу, но радость избавления от крайне подозрительной шайки все затмевала. Бард повернулся к своей спасительнице и попытался благодарно прохрипеть о своем желании написать песнь о Великой Защитнице простых певчих.—?Лютик, верно? Не смотри на меня так удивленно, многие здесь знают кто ты. Почти каждый второй насвистывает твои песни, но есть и те, о чью репутацию ты вытер ноги… —?Лютик нервно дернул уголком губ в подобии улыбки. Матильда прижала руку к горлу сидящего на полу барда и что-то зашептала, закрыв глаза. Через нескончаемо долгую минуту она отстранилась. Парень схватился руками за горло и уже готов был запеть от радости из-за исчезновения мешающей дышать опухоли, как наткнулся нервно сжавшимися пальцами на что-то холодное.—?Добро пожаловать в Дом Красных Роз.***В комнату вошли две девушки в багровых платьях, и схватив оцепеневшего и пытающегося что-то просипеть барда под локти, увели того на верхний этаж.