Глава 9. Эльза. Я расскажу, как тебе себя спасти. (1/1)

Она оглядела меня с ног головы и тут же сделала несколько шагов назад. В ужасе оглядевшись, Эльза резко схватила меня за руку и сразу же отпустила, судорожно вздохнув и произнеся:—?Живой…Я ошарашенно наблюдал за её действиями, когда она вновь огляделась, вновь схватила меня за руку и потащила куда-то.—?Как так получилось, что Полуночница ослабла, и я смогла очнуться? —?спросила она, сосредоточено рассматривая домики вокруг. Деревня оказалась совсем небольшой.—?Я… я не знаю… Это же… это же ты, Эльза? —?задал я вопрос, следуя за ней. Девушка на миг остановилась, а затем повернула направо и прошла к одному из домиков. Только когда она завела внутрь меня, а затем зашла сама, то ответила на вопрос.—?Да, Джек, это я.Она прошла в кухню или в комнату, напоминающую кухню, и начала рыться в шкафчиках. Я же огляделся. Здесь было всего две комнаты, одна из которых была та, куда зашла Эльза. Деревянный пол, деревянные стены, потолок из брёвен; небольшая лавочка, несколько табуреток, также из дерева, железная кровать, в ?кухне? стол со стульями и множество разных шкафчиков. Я, всё ещё оглядываясь, прошёл в комнату с Эльзой. Всё вокруг казалось старым и прогнившим, и я не стал садиться на табуретку, решив не рисковать.У меня было очень много вопросов, но, видимо, пока девушка не могла на них ответить. Эльза нашла какой-то горшочек, поставила его на стол и стала собирать травы, высушенные и привязанные к гвоздям на стенах. Добавив их в этот горшок, девушка отставила его недалеко на столе и присела на стул.Когда я встретился с ней глазами, то увидел некую усталость. И лицо её было чуть ли не ещё бледнее, чем в тот раз, когда я увидел её впервые.—?Ну что же… Давай так. Сначала я задам тебе несколько вопросов, а затем ты, хорошо? —?проговорила она и сложила руки на коленях. Я кивнул. —?У тебя не было желания поцеловать её?—?Нет конечно! —?ответил я тихо, недоумённо нахмурив брови и смотря на Эльзу. Я сразу понял, о ком она говорит. Девушка сжала губы и посмотрела куда-то в сторону, удовлетворённо кивнув.—?У тебя есть кто-то дома? Тебя кто-то ждёт? Мама? Сестра? Брат? Девушка?Предыдущий вопрос немного выбил меня из колеи, и я не сразу понял смысл сказанного. Мама…Эльза будто прочла мои мысли.—?Она кого-то забрала? —?голос её задрожал, и в нём можно было уловить виноватые нотки, будто это она лишила меня матери.В ответ на моё молчание девушка закусила губу и покачала головой. Некоторое время мы сидели в тишине. Но я всё же осмелился и начал задавать свои вопросы.—?Этот мир… Люди там… Кто они?..Эльза, будто очнувшись, посмотрела на меня и грустно отвела взгляд.—?Я раньше всегда плакала, когда видела их. Чувствовала вину за то, что не могу им помочь…—?Что они с ними сделали?—?Они мертвы, Джек. Их убили. Полуночницы так поступают со всеми, кого приводят в этот мир. Ну, почти со всеми…Я посмотрел на неё. Она глубоко вздохнула.—?Кто-то жив? Но Полуночница сказала, что здесь не место для живых…—?И была права. Дело в том, что им нужны тела для того, чтобы существовать, и…Я в ужасе уставился на девушку.—?То есть, ты хочешь сказать-—?Живы те, в чьих телах находятся Полуночницы. Девушки. Мужчинам уже нельзя помочь.Я судорожно выдохнул. Её слова донесли до меня, что может меня ждать в этом мире. Но я сам же прервал поток своих мыслей и, вскинув голову, посмотрел прямо в лицо Эльзы. Она не отвела взгляда, словно ждала вопроса.—?То есть… моя мама теперь?..Я чуть не задохнулся от этой мысли.Эльза смотрела печально, но покачала головой.—?Я не знаю, Джек… Навряд ли они станут брать для этой цели взрослую женщину. Обычно это молодые девушки. Как я. … Твоей маме сколько лет… было? —?на последнем слове её голос дрогнул, но я всё понял. Записка.Эльза в следующее мгновение аккуратно встала и, тихо подойдя ко мне, мягко обняла за плечи. Я вздрогнул и поднял на неё глаза. Она не смотрела на меня и вдруг проговорила, тихо, но твёрдо:—?Я понимаю тебя, Джек. Тяжело терять близких, но… я уверена, что твоя мама хотела бы, чтобы ты не раскисал, а пытался спастись. Предпринимал всякие попытки остановить Полу… ночницу,?— лишь здесь голос подвёл её.Я всё ещё дрожал. Но, вздохнув, решился на новый вопрос:—?Разве можно от неё спастись?..Я тут же заметил, как вздрогнула от моих слов Эльза. Она отвернулась и отпустила меня, затем прошла к столу с той стороны, где стоял горшок, в который она что-то сыпала. Перемешав содержимое, она упёрлась ладонями в столешницу и посмотрела на меня исподлобья.—?Послушай, Джек… Если честно, я первый раз сталкиваюсь, чтобы Полуночница, которой… которой я принадлежу,?— я невольно заморгал от таково выражения. —?пыталась забрать парня из нашего мира. Но до этого я много раз видела, как это делают другие. И, если честно, никому не удавалось спастись.Я широко раскрыл глаза и уставился на неё. В сердце что-то ухнуло. Но Эльза тут же торопливо добавила, наверное, увидев моё побледневшее лицо:—?Но это потому, что они не знали, как с ними справится! А я знаю! Знаю. Прости, что так испугала.Я сглотнул и облизал пересохшие от волнения губы. Хотел спросить, но она перебила меня.—?Нет, Джек, стой. Подожди. Я чувствую, что моё сознание слабеет, она скоро вернётся. Поэтому слушай внимательно, не перебивай. Полуночница?— это призрак. Нереальное, астральное существо, не имеющее тела. Для этого ей нужна девушка. В мир людей она может проникать только сквозь сон. То есть, ты засыпаешь, становишься уязвимым, и Полуночница переносит тебя в свой мир, где легко может управлять тобой, ведь ты здесь чужой. Так же как и она?— чужая в нашем мире. Твоё преимущество?— наш мир. Но ты сейчас очень слаб из-за потери близкого, тебя почти ничего не держит там… Если честно, я не понимаю, почему ты до сих пор не остался здесь. Обычно Полуночницам хватает пары дней, чтобы уничтожить все ниточки, связывающие жертву с её миром. Но ты держишься. И это даёт мне уверенность, что ты сможешь с ней справиться. А чтобы это сделать, нужно отвязать Полуночницу от себя. Вас ничего не должно связывать: ни в этом, ни в том мире. Понимаешь? А ещё тебя должно что-то сильное связывать с нашим миром. Точнее, твоим… В общем, не в этом суть.Я слушал её внимательно, не перебивая. Медленно кивал, пытаясь в точности запомнить её слова. Эльза остановилась перевести дух и тут же присела на табуретку, прикрыв глаза и взявшись за голову. Я подался вперёд, чтобы при возможности чем-нибудь ей помочь, но Эльза открыла глаза и решительно посмотрела прямо на меня.—?И ещё: даже если ты отделишься от Полуночницы в подсознательном состоянии, она сможет повторить прошлое и снова привязать тебя к себе. Поэтому нужно ослабить её, не дать прийти вновь. Она переходит в твой мир благодаря ниточке, что связывает её с ним. То есть… она может попасть туда с помощью меня. И… ты должен перерубить эту ниточку.Её голос был тихим и, я чувствовал, дрожал. Я хотел задать вопрос: что она имеет в виду, но Эльза перебила меня, договаривая:—?У тебя должна быть какая-то вещь, которая появилась именно перед первым приходом Полуночницы. Есть такая?Я задумался. И вспомнил про светящийся месяц.—?Да, думаю, это то самое. Тебе нужно избавиться от этого месяца. Как только ты сделаешь это, я прошу выполнить одну мою просьбу. Это поможет тебе избавиться от родового проклятья.—?О чём ты? какая просьба? И?— откуда тебе всё это известно?Эльза повернула голову в сторону и забормотала.—?Я не совсем уверена в этом, но, похоже, что она пытается помочь… —?Эльза прикрыла глаза и приложила ладонь к лицу.—?Она? О ком ты?По телу девушки прошлась волна, меняя цвет волос на тёмный?— я дёрнулся назад. Она посмотрела на меня сквозь распростёртые пальцы серыми глазами Полуночницы и ухмыльнулась.—?Осталось совсем немного, Джеки. Поскольку ты скоро переберёшься в мой мир, то… —?Она сделала вид, что задумалась. —?Я дам тебе шанс попрощаться с твоими друзьями. Два-три часа. Но! —?Полуночница с ухмылкой пригрозила пальцем, вставая с табурета и делая шаг ко мне; я снова отодвинулся. —?Чур, ты можешь только рассказать своим знакомым о нашей встрече, но если ты сам попытаешься что-либо предпринять?— я отнимаю твои часы. Давай посмотрим, насколько твои друзья тебе доверяют? —?Её глаза алчно загорелись. Она вдруг презрительно шикнула:?— Проверим, таковы ли они на самом деле, кем притворяются!