?Бродячий Торговец? (1/1)
Покинув остров холода и снега, ребята отправились в Алабасту. Последние крохи холода покидали корабль небольшой, но сильной команды. Когда ребята вернулись на Мэри, они, как и ожидалось, увидели разгром: разбитая стенка в кладовую, глубокие царапины, дыры, что проела кислотная кровь теней, и отрубленные перила.За такой разгром были ответственны Зоро и Тень, но, так как последняя была убита, единственным обреченным был Зоро. Он был наказан, его отправили за борт, точнее, не прям таки за борт, а привязанным и с небольшим ножом. Он должен был отчистить нос и корму от ракушек, что прицепились, когда они причаливали около островов.Ясный день, теплое солнце, спокойная морская гладь?— красота! Санджи, сделав прохладные напитки, раздавал их ребятам. Так и проходили часы в плавании, пока на горизонте не показался небольшой кораблик. Хотя нет, это скорее был обычный корабль, разве что немного меньше Мерри.На флаштоге корабля развивался небольшой флаг, он был красного цвета, а на нем были изображены стопка монет и банкноты. По изображению можно понять?— это бы торговец.Вообще, в мире, где все крутится вокруг кораблей и мореходцев, обязательно будут такие странствующие торговые корабли. Говорят, если встретишь хорошего торговца, это к удачи и так же значит, что ты можешь закупиться интересными вещами со всего света.Торговцы делятся на Специализированных и Бродячих.Специализированные продают только конкретный товар, торгуя чем-то конкретном. Таких торговцев можно легко встретить, если ты ищешь что-то определенное, так как они обычно плавают там, где легко найти товар и климат подходящий.А вот Бродячие?— это тип, что не имеют определенной направленности. Такие торговцы плавают везде. Их найти, это как найти иголку в стоге сена. Эти бродяги бывают всюду, и товар у них, естественно, более разнообразен. У них можно найти много интересного, начиная с украшений и заканчивая оружием. Но, как уже говорилось, найти их почти невозможно, все, что поможет помочь, это удача.Заметив корабль, Зоро поднялся на палубу, сняв перчатки, в которых работал, он подошёл к шезлонгу, на нем как раз отдыхал Луффи. Этот парень был весь изранен, потому сейчас напоминал мумию, из-за множества бинтов на теле. Лу был в очках от солнца, на нем были только короткие шорты, а верхняя часть лежала сбоку; из-за бинтов в ней не было нужды.—?Капитан, прямо по курсу торговец.—?Торговец? —?подняв очки от солнца, парень посмотрел на своего старпома.С такого ракурса было заметно, что Луффи, пусть и был таким же парнем, но по сравнению с Зоро, да и с Усоппом и Санджи, он был намного ниже и менее жилист. Силу, конечно, все признавали, но почему же Луффи был таким… Хрупким?—?Да, только какой он специализации не ясно.—?О как, а какой флаг?—?Монеты и банкноты.—?Оппа, нам сегодня улыбается удача. —?услышав о флаге, Луффи подпрыгнул и направился к форштевню, которым являлась голова барашки.Долго ждать встречи с торговцем не пришлось, так как два корабля двигались друг на друга.Первое впечатление о корабле, что остановился около Мэри было… Свалка. Именно так, корабль напоминал свалку, на которой можно было найти все, от побрякушек к оружию.Оглядев палубу корабля, Луффи спустился на судно торговца, вместе с ним так же спустились и остальные, оставив свои важные дела на потом. Все таки не каждый день можно вот так встретить подобные корабли.—?Добро пожаловать, меня зовут Браин, как мне величать вас? —?из-за мачты вышел старик.Этот мужчина был одет в гавайскую рубашку зелёного цвета с красными цветками и синие шорты. Старик был в возрасте, но все ещё выглядил довольно хорошо: на голеве у него красовались серебряные волосы, собранные в хвост, в зубах он держал трубку, из которой шел едва-ли заметный дым, на руках были браслеты, а на ногах?— сандали.—?И вам хорошего дня, вы же торговец? —?заговорила Нами.—?Конечно, милая леди, таких торговцев, как я, зовут Бродягами. —?тепло?ответил старик.—?Нам и правда повезло?— отозвался взволнованным голосом Усопп.—?Так, чтобы вы хотели купить? —?перешёл к делу торговец.—?Что ж, я бы хотел семена, и чтобы они были из растений, которые могут надуваться и плавать в воде, а так же я хочу какие-то, что могут испускать яд, а ещё те, что напоминают глину, а еще, …—?Так, стоп-стоп-стоп, я понял, что ты имеешь ввиду, прошу сюда. —?старик указал на проход вниз?— Первая дверь справа, там ты найдешь все, что тебе нужно, цена позже.—?Простите, и спасибо?— почесав затылок, поблагодарил парень и проследовал вниз.Стоило Усоппу исчезнуть за дверью, как оттуда раздался радостный крик.—?Похоже он нашел то, что искал. —?предположил старик.—?Теперь Я! —?радостно сказала Нами?— Я ищу карты и бумагу для них, а так же чернила и все, что нужно для черчения карт.—?Ооо, так вы навигатор, значит вам так же может понравиться вот это?— вытянув из кармана небольшой предмет, старик показал его девушке.Этот предмет выглядил как небольшое украшение. Металлический круг, в котором был другой круг с синеватым камнем, и все это было на элегантной цепочке, из-за чего напоминало обычное украшение.—?Этот предмет называется погодный маятник, он легко прогнозирует погоду, показывая это изменением цвета камня. Так же говорят, если этот маятник найдет истинного навигатора, он сможет изменять погоду по желанию хозяина.—?Интересная вещичка, но нет, мне это не интересно.—?Что ж, нет так нет. Прошу внутрь, прямо по коридору и третья дверь слева, там вы найдете все, что вам нужно?— указывая на лестницу, что вела вниз, старик спрятал маятник.—?Спасибо.—?Браин-сан, а у вас есть медикаменты? —?отозвался Чоппер.Оленёнок немного побаивался старика, потому, прячась за Луффи, начал говорить из-за его спины. Этим он привлек внимание старика к капитану и старпому.—?Конечно есть, вам надо спуститься за вашим навигатором, но ваша дверь вторая справа. —?дружелюбно ответил мужчина.—?С-спасибо! —?ответил оленёнок и быстро побежал за Нами, он все ещё боялся людей, но доверял своей команде.—?А чего бы хотели вы? —?обратился Браин к трем парням.Во главе этих троих стоял Луффи, грудь которого покрывали бинты, но он все же накинул безрукавку синего цвета. Позади парня стояли Санджи и Зоро, они оглядывали товары, но не проявляли к ним особого интереса.—?Мистер Браин, у вас есть специи? —?спросил Санджи.—?Конечно, вам надо пойти за своими друзьями, ваша дверь четвёртая по коридору слева.—?Спасибо?— поблагодарив, Санджи взглянул на капитана и только после небольшого кивка от него пошел вперёд.Стоило блондину исчезнуть внутри трюма, как старик посмотрел с подозрением на капитана и мечника.—?Что-то не так, Браин? —?заметив взгляд старика, спросил Монки Д.—?Да нет, просто сегодня удача мне улыбается больше, чем обычно. —?загадочно ответил он.Зоро стоял около Луффи, казалось, ему совсем неинтересно, о чем говорил его капитан, но на самом деле он внимательно следил за каждым движением старика. В море нет понятия слабый, тем более этот старик спокойно плавает по Grand Line, будто это North, East, South или West Blue.—?Прошу, садитесь?— сказал старик, указывая на шезлонги около себя. Отойдя с пути парней, он присел на один из шезлонгов, на котором, скорее всего, сидел до их прибытия.—?Для меня большая честь встретить вес, мистер Луффи.—?Так вы знаете меня?—?И не только, о вас и вашем старпоме, Ророноа Зоро, ходят много слухов. —?загадочно улыбнулся Браин?— Особенно о вашей баснословной награде, говорят, вы убили Капитана Дозора, а кто-то утверждает что Адмирала. —?взяв в руку два листа и посмотрев на них, старик Браин перевел взгляд на парней?— Посвятите этого старика, почему же ваша голова настолько ценная?—?Если бы я знал, может быть и сказал. —?закинув ногу на ногу, ответил Лу?— Мне и самому интересно, но, увы, у меня нет времени на поиски ответов на такую глупость.—?Для кого-то глупость, для кого-то?— нет. Так значит, вы даже не догадываетесь, почему так дороги. Жаль, жаль. Ну что ж, нет смысла расстраиваться по тому, чего нет. —?старик грузно поднялся со своего шезлонга?— Так чтобы вы хотели купить?—?Мне нужна новая одежда… Нет, нам нужна новая одежда.—?Хмм, одежда значит?—?Ах да, слышал дозор изобрел новые средства переговоров, найдется ли у вас такие?—?Хо хо хо, обижаете.—?Тогда я куплю по пять комплектов одежды, три на парней и две на девушек, ах, и на ребёнка…—?Ребенка? —?удивился старик.—?Чоппер может носить только детскую одежду.—?Так вы о том милом олененке? Что ж, хорошо, а на счёт Ден-Ден муши?..—?Десять новых моделей, десять стандартных маленьких и две большие, а также десять чёрных.—?Какой большой заказ, что ж, мне будет приятно иметь с вами дело, мистер Луффи. —?услышав заказ парня, старик посветлел, после мгновенного подсчёта, он радостно протянул руку Луффи.—?Нам тоже, мистер Браин. —?Лу так же подсчитал приблизительные затраты, но он не слишком сильно волновался на счёт денег, поднявшись с шезлонга, парень пожал руку старика, после чего развернулся и ушел к себе на корабль.В последнее время Монки Д. очень уж везло на тайники. Чего таиться, только в замке на Драме Луффи стащил около ста тысяч (100 000) золотом, а из подземного дворца? В общем, сегодня парень решил растратить своё небольшое богатство.Только спустя три часа ребята, ушедшие в свои комнаты счастья, то есть за своим заказом, начали возвращаться на палубу Мэри. За это время старик Браин и Зоро перетащили все заказы Луффи, и он даже расплатился. За одежду и Ден-Ден муши он заплатил больше одиннадцати тысяч (11 000). Цена была такой большой из-за новых муши, так как таких ещё нет в массовом виде и, скорее всего, не будет, они стоили довольно много.За семена, карты, медикаменты и специи, что взяли себе остальные, было заплачено не так много, всего-то каких-то пять тысяч (5 000). Итого, на все про все было потрачено шестнадцать тысяч сто сорок пять (16 145) белли.Расплатившись, команда Луффи попрощалась с бродягой Браином и, подняв паруса, каждый отправился по своим делам.