Часть 121. Неожиданное (1/1)

— А где Стивен? Джарвис, если я ничего не путаю, он должен уже быть дома, потому, что сегодня девятое и Стивен сказал, что будет работать над переводом пятой части ?Эрчийских сказаний о Лоиттане?…?— Мистер Старк, все верно, но…?— Джарвис? Я не понимаю причину паузы, повисшей в воздухе, как неловкое молчание в бездумном разговоре двух случайных гостей на губернаторском балу.?— Джарвис, что случилось? Я чувствую, как радость от того, что я прилетел из Асгарда, и успел на день раньше обещанного, стремительно размывается, как акварель дождем, неестественным чувством потери.?— Мистер Старк, не волнуйтесь, мистер Стрэндж не нарушил своих обещаний ни в одном пункте, но иногда не все, что мы планируем, удается совершить…?— Погоди, Джарвис, уж не хочешь ли ты сказать, что Стивен снова сорвался и улетел куда-нибудь в район Брианзуйского прилива, чтобы помочь очередному колдуну, попавшему в переделку? Я одновременно пытаюсь найти уже было закинутый на стул пиджак и начинаю набирать коды на секретном браслете.?— Нет, босс, я неверно выразился, простите.?— Так выражайся точнее, мой вестник, или я за себя не ручаюсь. Что со Стивеном? Я договариваю фразу, ощущая, как мелкий озноб невольно пробегает по позвоночнику, ввергая меня в смятение. В последний раз, когда мы с Джарвисом вели подобного рода беседу, Стивен получил серьезное ранение и был под капельницей в клинике нашего старинного друга Эмери Личчи. И мне совсем не нравятся такие провалы в беседе, как эта невнятная неясность…?— Мистер Старк! Вам нужно просто пройти в спальню. Вы все поймете на месте.?— Джарвис, не стоит давить мне на психику. После испытаний нового корабля Тора я пока не пришел в себя, чтобы сразу кидаться в другую крайность.?— Сэр, я настаиваю.?— Хорошо, Джарвис, но предупреждаю, что очень рассержусь, если вы опять решили что-то утаить от меня.?— Мистер Старк! Прошу вас. Я молниеносно долетаю до спальни, в душе надеясь, что Стивен с Джарвисом просто решили меня разыграть. Но у Джарвиса довольно странное чувство юмора, и вряд ли он стал бы так меня пугать, не будь на то причины. Я удивленно озираюсь, не видя ничего необычного. Спальня, еще хранящая наше тепло, тиха и безмятежна, сверкая огоньками любимых ахитти Стивена и дополняя наступающий вечер светом. Ахитти?— это новое приобретение Стивена, своеобразный аналог наших гирлянд. Стивен, как человек, все же отнюдь не чуждый всей этой новогодней романтике, привез из экспедиции в туманность Эсклонни эти дивные огни, уверив меня, что такого зрелища я еще не видывал. Я не спорил. Тем же вечером, лениво перебирая мягкие волосы Стивена, лежащего у меня на груди, я млел. От счастья. От того, что самый желанный в мире человек наконец-то рядом, и я могу забыться. И утопить его в любви.?— Тони… Я тебя обожаю, но может, ты обратишь внимание на мой подарок??— Стивен. Мне достаточно того, что ты со мной. Знаешь, я никогда не думал, что можно быть таким счастливым лишь от касания рук. От взглядов. От поцелуев. Стивен, изворотливо поцеловав меня в губы, обнимает меня за плечи и поворачивает лицом к окну.?— Стивен. Я согласен. Согласен на все. Можешь даже не спрашивать.?— Тони, люблю, когда ты не споришь. И он щурит глаза, манко дразня меня своей челкой, конечно же, снова упавшей на лоб. И комната, вдруг погрузившись во тьму, плывет в темноте, как старинный парусник, чтобы через секунду окунуть нас в великолепие северного сияния. Нет, это лучше. Намного лучше. Потому, что эти восхитительные огни, вольно вспыхивающие то в одном углу, то в другом, великолепны. Они прекрасны, в изобилии наполненные теплом, красками чужих планет и твоей любовью. Огоньки скользят по кровати, роняя на наши лица отблески и ты шепчешь мне: ?С новым годом, Тони! Люблю тебя.? И я отвечаю, ловя твои руки: ?Стивен, это неописуемо. Замечательный подарок, как и всегда. И я тебя люблю…??— Джарвис, я жду объяснений.?— Мистер Старк! Взгляните на кровать, прошу вас. Я поворачиваю голову, недоуменно вскидывая левую бровь.?— Я не понял. Джа... И вдруг вижу. На моей подушке, сложив руки под голову, спит какой-то лилипут. Он размером с половину моей ладони и в непонятного цвета комбинезоне, совершенно привольно и уверенно дрыхнет без задних ног. В нашей кровати. На моей, заметьте, подушке. Вот это сюрприз так сюрприз.?— Джарвис, напомни мне, когда мы разрешили использовать нашу спальню для ночевки транзитных туристов? Или я чего-то не знаю? Кто этот странник и что здесь творится??— Босс, это никакой не турист, и уж тем более не гость. Это... мистер Стрэндж, сэр. Я плюхаюсь на кровать, не заботясь о тишине, не до этого.?— Джарвис. Это... Стивен? Ты уве… Слова тают в воздухе, когда я, присмотревшись внимательнее к своему гостю, внезапно вижу это. То, как этот малютка, ловко перевернувшись на бок, таким привычным движением дергает правой щекой и недовольно хмыкает. И я вижу знакомые до последней морщинки любимые черты. На махоньком, словно превратившемся в карманную версию себя, Стивене. Я больше не могу сдерживаться. И попросту хватаю его, крепко сжав в ладонях. И хохочу. Потому что Стивен даже в этом варианте не изменяет себе. Мой маг, возмущенно открыв глаза, спросонья кусает меня. За палец!?— Больно же, Стивен! Сообщаю я, на автопилоте сунув пострадавший палец в рот и глядя на то, как Стивен смотрит на меня, тут же делая выводы и мгновенно подскочив к пальцу и огорченно гладит его, горестно что-то вереща.?— И давно это со Стивеном? —?уточняю я, пытаясь не смеяться в голос... Все так переменилось. И не хохотать, видя то, с каким усердием Стивен старается попить с помощью трубочки чай, я могу с трудом. А если вспомнить, что я чуть не сошел с ума, помирая от смеха при виде Плаща, прибывшего чуть позже нашей встречи и тоже принявшего большое участие во всей этой кутерьме, то вы можете себе представить, как это было весело. Местами. Потому, что бережно уложив Стивена, порядком уставшего от игр с котом, тоже малость ошалевшим от подобных фокусов, и накрыв мага его плащом, я грустно глажу крохотную руку. Нет, я люблю тебя. Любым. Любым, Стивен. И даже в таком невероятном виде. Ничего не изменилось. Но. Я хочу целовать тебя. Целоваться, видя, как ты насмешливо кривишь губы и… Ловить твой расфокусированный взор с утра, купаясь в этих соблазнительных оттенках притягательного серебристо-серого Чиванского лунного шепота. Заниматься любовью, чувствуя кожей твое желание. Угадывая сердцем, чего хочешь ты, по одному лишь взмаху пленительных ресниц. Я люблю. И на мое счастье, это взаимно. Я не ропщу и не сержусь, и рад до безумия, что Стивен дома, но…?— Мистер Старк, не печальтесь так. Мистер Стрэндж точно написал мне на вашей визитке, что это волшебство действует лишь до вечера среды. Вот увидите, завтра все будет, как раньше. Он вернется.?— Хорошо бы так, Джарвис. —?отвечаю я, засыпая вместе с ним. Я привыкаю быстро, обладая большим опытом, но засыпать с любимым, нежно поцеловав его, по ощущениям, в область лба, странно. Даже для меня. Стивен давно спит, угомонившись лишь после того, как что-то долго мне рассказывал, активно жестикулируя и вереща, и теперь, уткнувшись в мой носовой платок, словно в плед, лежит на своей подушке, утомившись насыщенным впечатлениями днем. А я все никак не могу уснуть. Глядя на свое микроскопическое чудо. И любя. Любя до малейшей складки на его забавном комбинезоне, словно пошитом искусными гномами. Обожая этого крошечного мага, так нежно кусавшего мой бисквит, словно это был изысканный профитроль и всего перепачкавшегося в пудре.?— Тони…?— Стивен! Ты никогда не перестанешь ставить эксперименты надо мной??— Тони, прости. Я не предусмотрел, что эта амансийская магия имеет скрытые чары. И мой невозможный волшебник, непринужденно накрыв меня собой настоящим, не находит ничего лучше, чем... Поцелуй.?— Тони, прости. Я виноват. Я был совсем плох??— Стивен. Ну почему же... Ты прощен. Но с одним условием. Только прошу тебя, не кусайся больше...