Часть 103. Иллюзорный мир (1/1)

—?Задира! Ты где? Опять рыщешь на кухне? —?спрашивает Тони, наливая себе в стакан на палец виски. Он только что прилетел со встречи с Тором и Фьюри, они обсудили ряд последних инициатив Союза Мстителей. Старк выдыхает, потому что больше всего ему хочется расслабиться. Но это вряд ли получится, Тони нужно еще раз проверить последние отчеты и сдать Джарвису сводку по тестам RTM. И дома нет Стивена, а Старк соскучился так, что готов лезть на стенку, без шуток. Кот куда-то сгинул, и Тони лениво думает, где искать задрыгу. Британец тоже хорош, вместо того, чтобы радостно встречать хозяина, это зеленоглазое чудище где-то носится, игнорируя все на свете.?—?Мистер Старк! Рад вас видеть!?—?Привет, Джарвис! У нас все хорошо? —?Тони допивает виски, закрыв глаза и откинувшись на диван. ?Господи, как же хорошо у нас дома. Я почти забыл это чувство, когда ты можешь просто закрыть глаза и остаться один. Замечательно.??— Старк наслаждается тишиной и покоем. Таким волшебным ощущением радости, словно Тони искупался в чистейшей родниковой воде.?—?Мистер Старк! Дома все в порядке, только у нас есть некоторые новые детали в интерьере. Старк ловит странности на лету, как зимородок насекомых на вечерней охоте.?—?Джарвис, погоди, ты о чем? Ты хочешь сказать, что Стивен опять притащил к нам какого-нибудь отбившегося от стаи чародея? Или мы приютили парочку экзотов, поселив их на кухне? —?Тони смеется, озвучивая версии, но при этом отлично зная, что у нас все возможно.?—?Мистер Старк! Все не так просто. Прошу вас пройти в гостевую спальню, и вы все увидите сами.?—?Джарвис! Ты меня заинтриговал, надеюсь, я смогу допить свой виски без угрозы жизни? —?хохочет Старк, идя в гостевую комнату, не забыв прихватить бокал с виски и гадая, что же его там ждет. Там Старк находит наконец и кота, и ответы на все свои вопросы. Задира сидит на стуле, зачарованно прилипнув глазами к… аквариуму? Огромный, полукруглый прозрачный сосуд переливается при свете лишь одной лампы темной гущей воды, хотя в глубине нет движения, и он, похоже, пуст. Старк озадаченно подходит ближе, делая еще глоток виски. Он не понимает, что так привлекло невозмутимого британца, что кот даже не поворачивает голову, лишь вильнув хвостом в знак приветствия.?—?Джарвис, я не понял. Я выпил всего пару бокалов, а не пару бутылок. Что происходит? Почему Задира сидит, как пришитый и не сводит с этого аквариума глаз? Что это такое? —?сколько Тони не всматривается, он никак не может понять. А когда Старк что-то не понимает, это серьезно.?—?Мистер Старк! Прошу вас, успокойтесь, вы слишком нервничаете. Если вы выслушаете меня, то поймете, что тревожиться не о чем.?—?Хорошо, Джарвис. Я слушаю тебя. Внимательно слушаю. —?Старк хватает еще один стул и садится рядом с полностью пропавшим в чертовом аквариуме котом. Тони становится не по себе, когда он на минуту задумывается о том, что кот попал под чары чужеродного гипноза и они больше не вернут обратно своего ласкового умницу британца. Предательская, злая эта мысль такой болью пробегает по спине, что Тони судорожно, не сразу выдыхает.?—?Мистер Старк! Вы правы, это не совсем обычная вещь. Это райкинин. Это иллюзорный мир, созданный по спецзаказу. Если вы сейчас закроете глаза и сосчитаете до трех, а затем откроете их, я покажу вам, в чем секрет. Тони выполняет требуемое, расстегнув рубашку и все больше и больше шалея от переполняющих его эмоций.?—?А теперь медленно откройте глаза и скажите имя. Самое дорогое для вас.?—?Стивен. —?не тратя и секунды, шепчет Старк.?—?Смотрите! И Тони смотрит. Стенки аквариума начинают расширяться, увеличиваться, и вот это уже даже не аквариум, а целый подземный мир. Они в океане. Множество красивейших рыб, ракушек, длинные тела скатов. Смеющиеся рыбы-клоуны, яркие, как цветы, мандаринки; императорские ангелы, шумные, как дети, спинороги. И многие другие обитатели моря, названий которых Старк не знает. Вдруг все затихает, и на арену, подобно императрице, выплывает большая, по-королевски неторопливая рыба. Она красная, переливающаяся всеми оттенками багряного, синие, как сапфиры, глаза смотрят прямо на Тони. Рыбка мягко плещет эффектным, пышным темно-красным хвостом, и, кажется, замирает на месте.?—?Какая красота! —?восхищенно говорит пораженный Старк. Царица морского дна словно слышит Тони и она чуть качает, словно челкой, своим забавным желтым хохолком на макушке. Все вокруг нее внезапно заволакивает белой пеленой, и через минуту рыбка выплескивает из себя красный цветок, распускающийся в воде, как роза. Зрелище просто феерическое, и Старк отдает должное шикарному виду и запредельной красоте момента. Цветок поднимается вверх и застывает, как кувшинка, на поверхности, восхитительной частичкой неземного чуда. Но через пару минут все исчезает, и аквариум снова пуст и отражает лишь темную воду.?—?Мистер Старк! Это мистер Стрэндж доставил вчера. Это редкая вещь, и ее подарил мистеру Стрэнджу один из благодарных клиентов.?—?Джарвис! Это, бесспорно, одна из самых красивых иллюзий, что я видел. А Стивен не сказал, когда он планирует быть дома? Аквариумы?— это здорово, но мне очень бы хотелось видеть и его самого. —?уточняет Тони, одной рукой держа бокал с виски, а другой перебирая за ушами у кота, нагло восседающего у хозяина на коленях.?—?Босс, мистер Стрэндж обещался прибыть не позднее десяти часов.?—?Уже неплохо…?—?Стивен, привет! Твой подарок прекрасен, но скажи мне, кто это дарит тебе такие дорогущие дизайнерские штучки? Мне уже начинать ревновать? —?вроде бы шутя, но с намеком обозначает свой интерес Старк, с восхищением кивая Леви и восторженно целуя волшебника в губы, отметив про себя то, что маг опять ухитрился где-то загореть, да так, что одна скула кажется темнее другой. Тони внимательно разглядывает любимое лицо, в душе мечтая не найти новые шрамы. Чем дольше Стрэнджа не бывает дома, тем больше вероятность получения новых следов бурной магической деятельности. Например, из совершенно рядовой, обыденной поездки в Ривафаенн за каким-то редким сортом похожих на суккуленты камневидных цветов, которые чем-то приглянулись Стивену, он умудрился прибыть с травмой колена и выкрасившим челку мага каким-то метафизическим цветом пьяной лаванды в ежевичном соке очередным неудачным приветом от коллег-колдунов. Не то чтобы Старку не нравились такие радикальные цветовые всплески в обожаемой и знакомой до последнего волоска гриве чародея, но от одной только мысли, что Стивен снова влез в неприятности, у Тони холодело в груди.?—?Тони, это подарок от делегации Форонских магов. Они не смогли уговорить меня принять высший орден их страны, поскольку это неудобно, ведь им награждаются самые выдающиеся ученые, полководцы и герои, но отказаться от их знаменитого во всех мирах иллюзорного дара я не сумел. Плюс ко всему, у меня есть на него все документы, сертификат и пожизненная гарантия. Тебе ведь понравился этот нехитрый аттракцион? —?усмехается Стивен, чувствуя, как руки Тони ловко расстегивают его одежду.?—?Тони, и по какому случаю ты пил один? —?тревожно спрашивает маг, ощутив знакомый привкус виски.?—?Стивен, это не то, что ты думаешь. Я отмечаю сегодня завершение проекта ?Валиант-20?, ты знаешь, сколько трудов мне стоило пробить его в верхах и вот теперь, через месяц мы запускаем его в промышленное производство. —?Старк успевает и отвечать на вопросы, и целовать размягченного, томительно притихшего мага, окутывая его своей заботой, как мантией.?— Поздравляю, Тони. Ты так долго этого ждал! Сегодня празднуем??— довольно выдыхает маг в поцелуй. — Конечно, Стивен! Мы уже начали!... Успокоенный волшебник окончательно сдается, позволив Старку быть этим вечером хозяином положения…