Часть 87. Маскарад. Глава 2. (1/1)

Старк стоит среди гостей в изысканных костюмах, ища глазами высокую фигуру в какой-нибудь донельзя экзотической экипировке. Но все его усилия пока напрасны, никого даже отдаленно похожего на горизонте нет, и Тони, изворотливо избежав нескольких назойливо пристающих к неотразимому одинокому флибустьеру домино, уверенно прокладывает себе дорогу к столикам с закусками и шампанским. Здесь пирату тоже нет покоя, и приходиться одно за другим отбивать летящие со всех сторон различного рода приглашения, от вежливых до откровенно фривольных. Старку не в новинку подобное внимание, но он вовсе не собирается дарить кому-то, кроме своей пары, танец. Пока Тони успешно делает вид, что не может выбрать, какой сорт шампанского попробовать, чей-то звонкий и приятный голосок спрашивает его: ?Добрый вечер, сэр! Вам не нужна помощь, возможно, вы затрудняетесь с выбором напитка??. Изумленный таким незатейливым подходом, Старк не спеша поворачивается к источнику звука. И замирает, пораженный. С ним разговаривает... гном. Самый обычный, маленький гном в забавной островерхой малиновой шапочке и темно-зеленом, как папоротник, костюме. —?Простите, мы знакомы? —?успевает сказать Тони, не контролируя свой язык. —?Нет, но я немало наслышан о вас. Вы ведь Энтони Старк, я не ошибся? —?продолжает озадачивать Тони мелкий, но языкастый и не по годам бесшабашный гном. Ростом гном ровно в половину меньше Старка, но смелости у него хватит на четверых. —?Да, это я. Но как вы догадались? А вас как величать? —?уточняет Старк, ошеломленно чувствуя, как его крайне аккуратно берут под руку. —?Меня зовут Глен. Простите, но это элементарно. Вы самый привлекательный из масок в этом зале. И судя по тому, что с нас не сводят глаз как минимум половина присутствующих в этом зале, если вы хотя бы не сделаете вид, что мы с вами приятели, вам от них от не отбиться. Вы только гляньте в левый угол гостиной. —?предлагает, сверкая темно-зелеными глазами из-под маски, его собеседник, исподволь глядя в указанную сторону.Там стоят, шушукаясь и сплетничая, сразу несколько наиболее ретивых масок и прожигают их горящими взглядами. —?Я могу предложить вам скоротать время за незатейливой беседой. Я так понимаю, что вы кого-то ждете? —?спрашивает гном у позволившего увести себя в безопасную тень прохладного фойе Тони. —?Да, я жду свою пару. —?завороженный, словно путами, непонятными чарами Старк допивает оставшееся в бокале шампанское и внимательно вглядывается в своего визави. —?Мне всегда было интересно, как вам удалось сохранить такую старомодную верность своему избраннику, ведь вы давно вместе, как я помню. —?гном обезоруживающе светло улыбается, скользя приметливым взглядом по кольцу на левой руке Тони. —?Глен, а вы неплохо осведомлены. Мы точно незнакомы? —?недоумевает Старк, не понимая, куда сворачивает странный, слишком откровенный для первого знакомства разговор. —?Нет, ну что вы. Я бы ни в коем случае не забыл такое. —?беззаботно и весело смеется маленький интриган. Отсмеявшись, гном выхватывает у так кстати возникшего возле них официанта с подносом бокал с шампанским и предлагает выпить за знакомство. ?Где Стивен, наверное, опять безбожно опаздывает или еще хуже, он забыл. А ведь этот вечер благотворительный, и я твердо обещал, что мы оба точно будем сегодня. Неужели мой трудяга явится только лишь к снятию масок? Да и еще этот подозрительно всезнающий гном прилип ко мне, как лист салата к тарелке, и никак не отвяжется. Хотя в чем-то он прав, стоит мне отойти от этого лепрекона, как те оголтелые маски, словно стая рыбок гарра руфа, тут же налетят на меня. Ну уж нет, лучше я постою здесь с этим развеселым гномом, хоть один приличный собеседник.??— размышляет Тони, чокаясь с зеленоглазым. —?Старк, вы ведь хорошо знаете, что являетесь постоянным и сверхпопулярным героем светской хроники? Я не слишком шокирую вас? —?не желает сходить с уже полюбившейся темы непреклонный малютка-гном. —?Простите, но вы случайно не журналист? —?спрашивает Старк, не переставая высматривать в толпе новых гостей мага. —?Нет, не журналист, скорее книжный червь. Просто много читаю и смотрю адский ящик. —?хохочет гном, легко добывая им двоим еще по бокалу шампанского. Его зеленые глаза ненавязчиво и в то же время многозначительно и жадно втихомолку разглядывают Тони. —?Не верьте газетчикам, они что угодно сделают ради сенсации. Все, что пишут про нас, мягко говоря, процентов на девяносто не соответствует истинному положению вещей. —?смеется Тони, видя, что знакомец вовсе не собирается лезть в душу. Но приятное общество, это бесспорно, хорошо, но неявка волшебника начинает сильно беспокоить встревоженного Старка. Его зоркий собеседник, заметив это томление, предлагает Тони перестать нервничать и подождать еще немного. Сам же ловкач, приветливо взмахнув в знак особого расположения к Старку своей чудной шапочкой, благодарит Тони за несомненно интересную беседу и на прощание, наклонившись к самому уху покоренного необычным приятелем Тони, говорит ему тихим шепотом: ?На правах случайного гостя позвольте дать вам один совет. Если ваша пара придет на вечеринку, не ругайтесь и не клокочите. Попробуйте вести себя так, словно вы и не думаете сердиться. Думаю, что вы сегодня сможете его удивить. И мне приятно было с вами познакомиться, я не прощаюсь. Если получится, то увидимся в конце вечеринки.?. Тони провожает взглядом яркого даже среди толпы всех цветов радуги таинственного гнома и вдруг понимает, что так и не узнал о нем ничего, кроме такого же необычного, редкого, как и сам носитель, имени. Кое-как проболтавшись забытым воздушным шариком посреди набитой людьми, как бочка селедкой, бальной залы, Тони с трудом успокаивает отчаянно бьющееся в подступающей к самому горлу истерике сердце. Дотянуть до конца никак не идущего к финалу бала ему удается лишь благодаря остаткам выдержки, рыхлым снегом болтающимся, словно сахар в кофе, на дне души и не дающим Старку совсем сорваться с оси. Он выпытывает у Джарвиса подтверждение того, что Стивен передал, что будет лишь к концу маскарада и прислоняется к стене в коридоре, вернув себе возможность дышать не через раз. К завершающему аккорду маскарада Тони стоит на ушах, пристально сканируя буквально всех гостей. —?Благодарю всех гостей, кто нашел время посетить наш благотворительный вечер и внести свою лепту в дело помощи нуждающимся.?— объявляет гостям организатор вечеринки мистер Ричард Аллен. Высокий, седовласый мужчина с проницательными серыми глазами знаком Старку по бизнесу, они неоднократно вместе участвовали в бесчисленных акциях и различных мероприятиях. Ричард умен, имеет хорошую хватку и чутье, как у лучших овчарок, и притом умудрился поставить на ноги двух сыновей и трех внуков. В небольшой, но наполненной эмоциями и достаточно информативной речи Аллен доносит до гостей, как важен их вклад. —?Ну, а теперь я предлагаю вам по обычаю снять маски и насладиться вашими счастливыми, и я уверен, получившими удовольствие от этого прекрасного бала лицами. Гости послушно снимают маски, шумно переговариваясь и ища знакомых. Старк крутится, как уж, пытаясь найти Стивена, но ему не дают это сделать. Глаза Тони закрывают теплые руки и такой желанный и пленительный голос чародея лукаво говорит: ?Тони, прости, что подвел и прилетел лишь к концу. Ты не скучал без меня??. —?Стивен, я рад, что ты здесь. Черт с ним, с балом, главное, что ты вернулся. —?отвечает млеющий от рук мага Старк, одним проворным движением перехватывая его руки и цепким взором изучая простой до смешного наряд волшебника. Стрэндж в темно-синем балахоне монаха, подпоясанном веревкой и безыскусно украшенном капюшоном, закрывающим лицо ничуть не хуже маски, которую чародей вертит в руке, не зная, куда деть. —?Тони, а ты сам-то развлекся, я надеюсь, а не простоял весь вечер, как забытый зонтик в гардеробе, пугая публику своим печальным видом? —?вопрошает маг, блестя сияющими сильнее всех люстр в зале глазами. —?Стивен, да я тут познакомился с одним весьма занятным гномом. —?не скрывает своей радости Старк, не отрывая от волшебника так и тянущихся погладить, прижать, ощутить максимально близко, жадных, алчущих близкого контакта рук. —?Любопытно, и что в нем было такого интересного? —?уточняет маг, прикрывая глаза и уронив маску на пол, потому что невменяемый Тони давно уже утащил свою желанную добычу в тихий, незаметный технический коридор, пользуясь тем, что их исчезновения никто не заметил. —?Стивен, он очень необычный, умный и какой-то загадочный. И с ним было нескучно, он как-то сумел расположить меня к себе. Я не могу понять почему, но мне было легко с ним. Мы мило поболтали, выпили по паре шампанского, признаюсь, после наших унылых, как передовица в утренней газете, записных болтунов поговорить с нормальным, не зацикленным на селфи и прочей лабуде, свежим человеком, было здорово. —?рассказывает Тони, сам не понимая, почему смешной гном так очаровал его. —?Ты с таким восторгом о нем говоришь, что я начинаю ревновать. —?игриво выговаривает чародей, нежно перебирая его волосы и забывшись в ошеломляющих, страстных ощущениях от касаний жарких губ Тони везде, где обезумевший от любви Старк дотягивается. —?Стивен! Ну как ты можешь! Я так и простоял с ним весь чертов вечер, даже танцевать ни с кем не ходил. —?возмущенно шепчет Старк, как только Стивен выпускает на миг из своего плена его губы. —?Тони, ты такой ... такой честный… —?неожиданно сообщает волшебник, прерывая жаркие объятия и не менее горячие поцелуи. —?Стивен! Я люблю только тебя. —?откровенно и сердечно произносит Тони, безвозвратно пропадая в любимых глазах. —?Тони, я знаю. Так значит, гном тебе понравился? —?плутовато улыбаясь, допытывается Стрэндж. —?Стивен!!! Тебе не совестно мне такое говорить, ты сейчас серьезно? —?от взрывающих его чувств и обиды Тони взлетает вверх, и кусает губы, не зная, как донести до ревнивого, как все дьяволы в аду, мага, то, что он никогда не посмотрит ни на кого другого. Но волшебник плавно проводит указательным пальцем по щеке находящегося в растрепанных чувствах Старка и тот пораженно затихает. —?Тони, не заводись. Так-то ты выполняешь дружеские советы? —?добавляет Стивен, следя за тем, как сначала краснеет, а потом белеет лицо совсем обескураженного такими поворотами Тони. —?А ведь тебя просили быть мягким и нежным, просили ведь? Намекали, что не нужно ругаться и клокотать? А ты что сделал, только и щебечешь, что о гноме своем. —?берет в оборот Старка зажигающийся, как динамитная шашка, волшебник. —?Стивен, да что же это такое... Так это был ты? А сразу не мог сказать, я от беспокойства чуть с ума не сошел. Ну что же ты делаешь, шутки шутишь? —?немного придя в себя, требует ответа введенный в заблуждение Старк. —?Да, конечно, я. Я и хотел сначала сказать, но ты так совершенно потерянно искал меня среди толпы, что мне безумие, видимо, в голову ударило, и я затеял эту нелепую игру. Прости, Тони, я вовсе не хотел тебя огорчать, тем более что мне все же удалось тебя заинтриговать и вовлечь в разговор. Я просто балдел, когда ты так откровенно все равно искал меня все время, вообще мало обращая внимание на публику. Ты потрясающий, Тони. И ты только мой. —?совсем шалеет от ласки маг, целуясь с Тони все жарче и сильнее. —?Стивен, ты у меня невыносимый собственник. И что это за фокусы с переодеванием? Я что, даже просто постоять с кем-нибудь не могу? —?риторически спрашивает Тони, обнимая волшебника за плечи и потихоньку двигаясь с ним к лифтам. —?Ну почему же. Постоять?— можешь. Но недолго, я слишком люблю тебя, чтобы позволить какие-нибудь вольности. Я рассчитываю, что нас отвезет Макс? Домой? —?чародей уверен в себе, как олимпийский чемпион по боксу. —?Стивен, естественно. Я как знал, сумасшедший мой… —?уже падая в лифт, разумно рапортует Старк. Стивен Винсент Стрэндж, ты абсолютно ненормальный, но мне все равно. Совсем. Я тебя люблю.