Часть 69. Орхидеи (1/1)

Ты никогда в жизни это не признаешь, но некоторые сорта этих изысканных цветов похожи на тебя. Стивен улыбается, думая о Старке и рассматривая редкую орхидею ?Башмачок Ротшильда?. Гладкие красноватые мечеобразные листья, вытянутые, как пальцы пианиста, немыслимо элегантны. Как Тони. Большие, изощренно раскрытые соцветия прекрасны. Яркие, играющие на контрастах вычурно-нежные цветы покоряют тебя с первого взгляда, все время добавляя к своему неоспоримому очарованию все новые и новые оттенки. Этот графично эфемерный фаленопсис до безумия похож на Энтони Эдварда Старка. Такой же нереально жгучий, аристократичный и утонченно пикантный. И цветет раз в десятилетие, заставляя затаить дыхание в ожидании. Потрясающее, почти неуловимое сходство. Вот только ты не оценишь всей точности сравнения, Тони. Стрэндж вздыхает, потому что невыносимо ироничный Старк тут же начнет прикалываться над романтичной натурой мага, шутя и веселясь от души. —?Стивен, какие странные фантазии! Ты случайно не перегрелся под жаркими солнцами чужих галактик? —?волшебник словно наяву видит перед собой смеющееся лицо Тони... Маг на секунду отвлекается от созерцания таких колоритных цветов, обращая свое внимание на происходящее в доме. Плащ заигрывает с котом. Сегодня у нас творится что-то небывалое. Задира с интересом смотрит на игриво изгибающуюся прямо у него перед носом ткань и медленно переводит выразительный взгляд на чародея, словно бы спрашивая, что приключилось с плащом. Плащ продолжает показывать цирк, загибая cвои кончики и пытаясь в меру сил изобразить что-то отдаленно напоминающее кота, и Стивен смеется. Уж больно похожи кончики краев плаща на подозрительно приподнятые, возмущенные аккуратные ушки оторопевшего от такой наглости кота. Не только у Стрэнджа нынче мечтательно-хулиганское настроение. Британец округляет и без того сферические малахитовые шарики, изумляясь причудам окончательно съехавшей развеселой материи. В его глазах пробегает бегущей строкой вопрос:"А не хочет ли маг унять своего не в меру разгулявшегося приятеля?". Пока Задира еще не потерял терпение. Стрэндж заливисто хохочет, щелкая пальцами и призывая плащ к себе. —?Леви, что ты творишь? Перестань его дразнить! Тебя давно не рвали острыми, как ножи, когтями? —?отчитывает плащ Стивен, все еще смеясь. Плащ наконец успокаивается, и Задира торжествующе вспыхивает, довольный собой. —?Мистер Старк, сэр! —?радостно оповещает Джарвис. —?Привет! Скучали без меня? —?Старк улыбается, счастливо оглядывая своих любимых домочадцев. Волшебник, смеющийся и обнимающий Тони; мягко поглаживающий Старка шоколадным хвостом, сверкающий глазами и ликующий от прихода хозяина Задира и загадочно повисший на стуле, как воздушный шар, застрявший в ветвях дерева, плащ.Я дома.Счастье.