Глава 29: Defender (3) (1/1)

—?Значит, отставка? —?строго?спросил мужчина в форме, разглядывая документ на столе.—?Всё верно, майор Грилз,?— ответил Томас, стоя стойкой смирно перед мужчиной.—?Хм, и по-какой причине? —?спросил майор, подвинув документ в сторону и с ожидающим видом смотря на Джеррисона.—?По личным причинам, сэр,?— ответил Томас.—?Хм, а можно узнать поподробнее? —?с интересом спросил майор Грилз, потягивая к губам курительную трубку. Томас немного колебался, показывая что этот вопрос для него малость деликатный. А мужчина, всё это поняв, лишь сделал затяжку и проговорил:?—?Сержант Джеррисон, не беспокойтесь. Я хорошо храню секреты и не буду осуждать вас за отставку.—?А за что осуждать-то, сэр? —?спросил Томас, пытаясь увильнуть от вопроса майора.—?Ну, может быть за то, что война в Ираке ещё не закончилась, а ты подаёшь отставку. Сам ведь очень перспективный человек для повышения в звании, так как показывал себя с наилучшей стороны.—?С наилучшей стороны? —?не веря спросил сержант Джеррисон. —?Боже, сэр, я вас умоляю. Я просто выполнял долг.—?Хех, опять скромничаешь. Не каждый ведь человек решится побежать под пулемётным огнем, дабы занять высоту, тем самым спасая кучу своих сослуживцев. И из-за этого вопрос созревает закономерный, зачем такой человек, как вы, подаёте в отставку?Джеррисон томно вздохнул.—?Причина не проста для понимания, сэр. Она начинается ещё с детского приюта, когда из-за моей трусости мой лучший друг погиб прямо у меня на глазах. Конечно, маленькому мальчику было бы сложно жить с этим. Но однажды пришёл человек, который сделал меня таким, каким вы сейчас видите. Он на протяжении нескольких недель навещал меня, настраивая на хорошее и не быть сопляком. И если бы не эти посещения, то я вряд ли совершил бы тот подвиг, сэр.Майор Грилз всё внимательно слушал, даже за весь монолог Джеррисона не сделав ни одной затяжки трубкой. И переварив всю выданную подробность, он переспросил:—?Так из-за чего же вы хотите уйти в отставку?—?Моей целью ступить на службу было проверить себя. Одним словом адреналин, как бы грубо это не звучало. И как видите, я себя проверил, и мне бессмысленно находится здесь. Но самая главная причина?— это найти человека, который помог мне в трудной ситуации, сэр.—?И вы знаете где он?—?Разумеется, сэр. Мне о таком человеке сообщил сослуживец, который недолгое время бывал в США, пока его не призвали на службу.—?И вы верите ему?—?Арара, человек при смерти, вряд ли будет врать, сэр.—?Хм, по-видимому у меня нет больше вопросов. И, следовательно, я вам пожелаю в дальнейшем удачи, сержант Джеррисон,?— проговорил Грилз, сделав глубокую затяжку.—?Благодарю за ваше понимание, сэр,?— улыбнулся Томас. —?Теперь разрешите мне выйти, майор Грилз? —?спросил коллектор.—?Разрешаю,?— с улыбкой кивнул мужчина, смотря вслед уходящему через длинный коридор Джеррисону. Мысленно попрощавшись с ним, уже отдавая ему честь.***—?Томас! —?испуганно прокричала Гэсс, когда станд Вилли Нойса вцепился челюстью в плечо коллектора. Но Бене, отбросив страх, вызвала [Goo Goo Size].Бывший сержант, еле удерживаясь на ногах, чтобы не упасть от немалого веса [Defender], только завидев фигуру станда Гэсс, приближающуюся к нему, проговорил:—?Стой! Не атакуй его!—?Чего? —?озадачилась девушка.—?Если ты нападёшь, то он перекинется на тебя!—?Но он же атакует только тех, кто навредит его хозяину! А если я его просто уменьшу ничего ведь не случится!—?Всё равно! Не атакуй!—?Тогда, что мне прикажешь делать, когда тебя разрывают?!Но Томас никак не ответил, а, вызвав [Under Pressure], помог псине откусить кусок мяса из его плеча, просто с силой отодрав собаку от себя. Затем, без лишних слов, Джеррисон, крепко схватившись за руку Бене, побежал в сторону ближайшего дерева.[Defender], кинув в сторону вырванный кусок плоти, без лишних действий рванул вслед за парочкой, которая уже скрылась за толстым дубом. Добежав до туда, станд Вилли Нойса обнаружил лишь испуганную девушку, крепко вцепившуюся в дерево, зажмурившаяся ожидая худшее. Пёс был явно озадачен, так как даже запах коллектора здесь обрывался.Но духовный защитник Нойса почувствовал, как кто-то трогает его хозяина. Быстро развернувшись, бульдог увидел, как голубь бездумно клюёт по щеке Вилли. Пёс, это не стерпев, сразу же побежал, дабы отогнать непрошенного гостя.—?Убежал? —?спросила Гэсс, всё также жмурясь.—?Ты меня спрашиваешь? —?из ниоткуда ни возьмись, возмутился Томас. —?Открой глаза для начала.Бене так и поступила, и обнаружив, что [Defender] нет, вздохнула с облегчением. Это послужило для Джеррисона поводом для выхода. А точнее из между грудей Гэсс. А спрятаться туда ему помогла способность [Goo Goo Size].—?Всё-таки у тебя большая грудь. Третий размер? —?с интересом спросил коллектор, чем заставил девушку впасть в краску.—?Это неприлично, знаешь ли,?такое спрашивать,?— возмутилась Бене.—?Извини, я так, просто подметил. Как ни крути, благодаря ним я сейчас в безопасности.—?Почему именно между моих грудей, а не в карман? —?пробурчала под нос Бене.—?Во-первых, твой запах перекрывает мой. И если бы ты меня засунула в карман, то эта псина почуяла бы, что я здесь. А во-вторых, тут удобно, и можно немного передохнуть,?— последний повод заставил Гэсс недовольно фыркнуть. —?Но всё же. Нужно узнать, как победить этот станд,?— серьёзно начал Томас. —?Так что можешь повернуться, чтобы мы там увидели, что он делает.Бене так и сделала, чуть высунувшись из-за дерева. Картина, которая предстала перед ними была странной: рядом со скамейкой, где лежал Нойс, на земле находился растерзанный мёртвый голубь. А [Defender] тем временем бережливо лизал щёку хозяину.—?Мило,?— вырвалось из уст Гэсс, умилившись этим действием, чем заставила Томаса недовольно посмотреть на неё. Но Бене сразу же изменилась в лице, когда случайно пролетавший воробей, севший на руку Вилли, был немедленно убит пастью [Defender]. —?З-за что? —?недоумевала девушка, смотря, как пёс яростно мотал мёртвую птицу из стороны в сторону.—?Она ему нагадила на руку,?— ответил Томас.—?Чего? —?от такого ответа Джеррисона Бене немного оторопела. Но присмотревшись, она реально увидела маленькое коричневое пятно на ладони Нойса, которую его станд бережливо вылизал.—?Арара, всё ясно,?— начал Томас, задумчиво почёсывая подбородок,?— этот станд защищает владельца даже от такой фигни.—?Это и так понятно,?— проговорила Гэсс.—?Если и так всё понятно, то тогда скажи-ка свой план как его победить,?— предложил ей Томас.Та на минуту задумалась, и пристально понаблюдав за поведением [Defender], который ходил вокруг Нойса и обеспокоенно облизывал своего хозяина, выдала:—?Если станд защищает его от вреда, то почему бы не вылечить Нойса? Тогда он, наверное, отстанет.—?Хм, у меня тоже была примерно такая мысль,?— удивился Джеррисон.—?Просто гении мыслят одинаково,?— с ухмылкой уверила его Бене.—?Или же просто это у нас единственный вменяемый план.—?Почему это? Мы же ещё можем его уничтожить.—?Ага, конечно. Я ему град ударов прямо по морде дал, а у него уже всё зажило. А ты его уничтожить собралась. Ну-ну, удачи в этом,?— скептически проговорил Томас.—?Хорошо, хорошо. Боже, чего взъелся, ей-богу? —?с раздражением сказала Бене, и в этот момент подул лёгкий ветерок. Малый, но достаточный, чтобы [Defender], принюхавшись, зарычал и развернулся в сторону Гэсс.—?Кажется, он меня учуял,?— констатировал Джеррисон, даже от туда ощущая злой взгляд на себе.—?Вот надо было тебе вылазить,?— упрекающе сказала девушка.—?Но надо же изучить противника своими глазами,?— парировал коллектор.А пока Томас и Гэсс ссорились, [Defender] окончательно понял, что тот, кто навредил его владельцу, находится там. И ни секунды не медля, пёс рванул в сторону дуба. Это заметили и виновники всего этого безобразия.—?Так, если гении мыслят одинаково, то ты уже знаешь, кто кем займётся? —?спросил Джеррисон.—?Да,?— кивнула Гэсс, и вынув Томаса из между грудей, протараторила,?— ты отвлекать, а я за банкой!—?Вот мы и порешили! —?сказал коллектор, приземлившись и увеличившись в нормальное состояние, и, не долго думая, начал убегать от настигающего его [Defender]. А Гэсс, не оглядываясь назад, что есть мочи направлялась к выходу из парка.Джеррисон понимал, что в этой погоне с собакой он проиграет, и из-за этого побежал по бетонной тропинке и погрузился в неё, до того, как его зацепил станд Вилли Нойса.Через миг Томас вынырнул из тёмного измерения и в стиле баттерфляй продолжил побег от [Defender].—??Даже с раненым плечом и рукой я могу убегать, точнее, уплывать от этой поганой псины. Чёрт, а что я конкретно делаю? Вроде бы с виду плыву по бетону, но по логике моей способности телепортируюсь из одного места в другое. Не завидую человеку, который увидит меня таким сейчас ночью?,?— рассуждал коллектор о своём способе побега или уплывания, пока не заметил силуэт за деревом, наблюдавшим за ним. —??А вот и человек, наверное, испугался меня?,?— предположил Джеррисон.Но незнакомец так и не сдвинулся с места, словно для него это обыденность. А когда Томас проплывал рядом с ним, то заметил, что неизвестный человек одет во всё чёрное, а закрывала лицо и волосы театральная маска, что выражала смех, и капюшон. Но взгляд бывшего сержанта зацепила надпись на кофте.—??Я Танго Вискимэн?! Что?! Это какая-то шутка?!??— не верил он. Но странная реакция незнакомца на рядом необычно перемещающегося Томаса говорила об обратном.И когда Томас остановился, чтобы спросить эту загадочную личность, благо к этому времени коллектор достаточно оторвался от свирепой собаки, то тот просто развернулся и побежал.—?Эй, стой! —?закричал бывший сержант, хотевший рвануть за ним вслед, но колебался, потому что земля за бетонной тропинкой мягкая из-за травы.Но решив, что если он упустит его сейчас, то второй раз такая возможность вряд ли настанет, коллектор вынырнул из тропинки и побежал вслед за незнакомцем, который на удивление Джеррисона неплохо оторвался. Но обратное можно сказать о [Defender], настигавшего Томаса всё ближе и ближе.Бывший сержант не растерялся, и заметив, что вокруг деревья посажены близко к друг к другу, решил нырнуть в ближайшие из них и вынырнуть из другого. Тем самым сократить расстояние между собой и неизвестной личностью и на время отсрочить встречу с псиной.Сказано сделано. Трюк помог Томасу, и сделав также несколько раз, он был уже близко к цели. Всего-то ещё раз нырнуть в дерево, вынырнуть из ближайшего к незнакомцу и крепко схватить того, чтоб наверняка не сбежал.Но тот был другого мнения: неизвестный, пробегая рядом с дубом, прыгнул вверх, и, зацепившись за ветку и раскрутившись на ней, дальше улетел в густые заросли дерева, из ствола которого вылез Джеррисон.—?Акробат хренов,?— зло проговорил Томас. Но услышав, что мстительная собака приближается, бывший сержант сразу же нырнул в тот самый дуб, из которого он и вынырнул.Забравшись на самую верхушку дерева, Джеррисон начал искать этого человека среди зарослей. Спустя полминуты поисков, которые увенчались провалом, коллектор недоумевающе проговорил:—?Куда он, чёрт возьми, делся?! Он не мог просто приземлиться на землю и убежать, я бы услышал!Но эти возгласы бывшего сержанта были прерваны необычными звуками, напоминающими грызение чего-то твёрдого. А если прислушиваться, то древесины.—?Арара, что этот ублюдок затеял? —?задался вопросом Томас, поднимаясь на верхушку. Ни прошло и минуты, как он увидел, что позади стоящее дерево падает. —?Что за? —?Джеррисон был немного в замешательстве.Но он сразу понял из-за кого весь этот беспредел. А именно из-за [Defender], который своей мощной челюстью быстро, как стая бобров, с корнем срубил дерево, тем самым перекрыв выход для коллектора.—?Ну, ничего грязная псина, хоть и вокруг не осталось ближайших деревьев, но то поваленное всё ещё в моём радиусе, так что выход всё ещё есть,?— не теряя самообладания, проговорил Томас.Но станд Нойса, как будто это услышав, напряг все возможные мышцы спины, шеи и челюстей до небывалого уровня, и крепко зубами схватившись за древесину, отбросил его далеко от зоны охвата [Under Pressure] так, что Томас не способен выйти полностью.—?Вот это мощь. Он словно само олицетворение мести в чистом его проявлении. Есть ли у него предел? —?шокировано округлив глаза, проговорил коллектор, не веря, что только сейчас произошло.А [Defender], закончив своё дело и развернувшись, посмотрел пылающими от гнева глазами на бывшего сержанта и ехидно улыбнулся, окончательно осознав, что ему некуда бежать от его ужасной и жестокой расплаты за своего хозяина, которому он навредил.