глава 12 (1/1)
Она услышала крик Изабелл, но слишком поздно: бледноглазый был всего лишь в нескольких метрах.Худощавый мужчина сидел верхом на Изабелл и наотмашь ударил ее. Изабелл нанесла ответный удар кастрюлей и освободилась. Она стряхнула мужчину с себя и была готова защитить подругу, но увидела нож, который гладил и холодил щеку Клэр. Другой мужчина, у которого капала кровь с головы, вырвал кастрюлю из руки Изабелл и швырнул ее на землю. Кастрюля ударилась о большой камень с металлическим звоном. - Ты - стерва! – с этими словами он ударил женщину в живот, удваивая ее сильную боль.Изабелл могла слышать вопли Клэр, пока пыталась защитить себя от худого мужчины, который крушил ею складские стены, наносил удары и пощечины снова и снова. Она чувствовала привкус железа во рту. Только когда ее зрение начало расплываться, внезапно мужчина перед ней исчез. Она быстро встала, сопротивляясь боли и легкой волне тошноты. Запястье похитителя Клэр, которым он удерживал нож, было заломано назад, а сам он врезался в стену, перед этим он понял, что произошло. Он лежал без сознания. Сквозь свои темные кудри, упавшие ей на лицо Изабелл увидела широкую спину Маурири. В ее голове грохотало, ей было дурно. Не обращая внимания на двух женщин, худощавый вытянул нож и полетел на здоровяка-полинезийца.Маурири увернулся от удара с кошачьей ловкостью. Прежде чем мужчина смог восстановить равновесие, Маурири пинком выбил его запястье, нож с глухим стуком ударился в деревянный забор неподалеку. Он схватил худощавого за шею и подтянул к Изабелл. Без всякого сожаления Изабелл била его по лицу до бессознательного состояния. Ее рука болела, но она чувствовала небольшое удовлетворение. Маурири не стал уделять много внимания двоим мужчинам без сознания, а встал на колени рядом с молодой блондинкой следом за Изабелл, которая незамедлительно подошла к подруге.- Ты в порядке, Клэр?- Я… Я хорошо. Изабелл, тебе больно! Прости, мне так жаль, Изабелл! Это моя ошибка!- Я в порядке, Клэр, но… - молодая энергичная женщина пошла подобрать свою новую жарочную кастрюлю, - моя новая кастрюля получила вмятину. А я только что купила ее.- Уверен, пригодилась, - вмешался Маурири.Они рассмеялись, и Изабелл тут же поморщилась от боли.Маурири в смятении посмотрел на ее избитое лицо. У Изабелл шла кровь из носа, обе губы были разбиты. Ее изящное лицо было обезображено чернотой под глазом и красной припухлостью на щеке. Когда они встали, он не мог не поддержать ее. Он был тверд и осторожен. Он все еще ощущал силу духа этой женщины. Вместо Изабелл о ее травмах беспокоилась Клэр, она до смерти переживала за подругу. Молодая англичанка, внешний вид которой обычно был чистым и прелестным, даже не подозревала, насколько перепачканной выглядела сама.?Они и правда были забавной парой.?- Изабелл, Изабелл! – Клэр хотела дотронуться до ее незаживающей раны, но постеснялась из страха причинить еще большую боль. Изабелл выглядела, как персонаж из дешевого романа, который Клэр читала не так давно.?О, нет. Что я наделала??Изабелл обняла ее с хриплым смешком и взглянула на своего большого надежного друга.- Спасибо, Мо!- О, спасибо тебе, Мо! Если бы ты не пришел… - Клэр спешно поблагодарила своего сильного друга, запнувшись на мысли о том, что могло бы произойти, если бы он не нашел их.- Я собираюсь забрать вас обратно, а потом пойти к Морлэйсу.Маурири подошел к мужчинам, все еще пребывающим без сознания. Он снял с них ремни и посадил мужчин спинами друг к другу.- В таком состоянии они не смогут уйти далеко. Пойдем.- Проводи Клэр домой. Мне не нужно сопровождение. У меня есть это, - Изабелл подняла свою кастрюлю.- Могу я вернуться ко входу? Я бы хотела забрать свой портфель.Изабелл и Маурири переглянулись и подумали одно и то же.?Клэр думает о своем драгоценном портфеле после того, что случилось??- Я заберу его. Вы обе оставайтесь здесь, - предложил Маурири.Он быстро собрал разбросанные бумаги и портфель. Клэр тут же проверила все, что там было, когда Мо отдал ей портфель. Когда она дошла до бумаг Морлэйса, то перепроверила каждое объявление. И игнорируя непонимающие лица Изабелл и Маурири, вслух сказала: ?Это он!?- Кто это кто? – одновременно спросили Изабелл и Мо.- Возможно, ты сможешь купить кастрюлю получше, Изабелл! – заявила Клэр.Она указала на бесчувственных мужчин и протянула несколько бумаг друзьям.- Я помню этот отчет о разыскиваемом Морлэйсом человеке. Портрет, может, и не очень хорош, но… - она прочла вслух: ?Винсент Молро, рост 180 см, очень худой, шрам на левой щеке.?Это было точное описание того худого человека, который появился со склада.- Но я не понимаю, почему ни один из них не похож на портрет.- Должна сказать, что мой был не очень похожа на меня! - рассмеялась Изабелл.- О! – Клэр снова выглядела потрясенной. Она и забыла, как ее подруга вообще попала сюда.Они покинули складскую улицу и приблизились к главной улице, когда Джек Макгоннигал подбежал к ним.- Клэр! Что с тобой случилось? - Джек почти вцепился в Клэр, пока не увидел избитую Изабелл Рид.- Спасибо за заботу, Джек, я в порядке. Изабелл закатила большие глаза. Джек Макгоннигал часто сопровождал Клэр, когда был на суше. Было бы лучше, если бы он последовал за Клэр, когда она была в опасности.-Ты опоздал, Джек, - полушутя прокомментировала это Изабелл.Джек немного покраснел, что было нетипично для него. Но Клэр, казалось, была довольна его заботой.Маурири отправил Джека, который был так переживал за Клэр, отвести ее к Морлэйсу. Клэр, которая уже оправилась от первого шока, настаивала на том, чтобы пойти к лейтенанту одна, в то время как он шел с Изабелл, всю дорогу до дома слушая ее протесты о том, что ей не нужен эскорт.- Ты точно в порядке? - Маурири убрал длинные темные пряди с ее лица нежным прикосновением, несмотря на свои большие грубые руки. Там, где этот зверь ударил ее, щека уже начала опухать.- Я более чем хорошо, если Морлэйс заплатит вознаграждение.Она пыталась казаться веселой, но, по правде говоря, сейчас ее не волновала эта чертова награда. Ее колени сильно ударились о землю, когда этот человек схватил ее. Им было очень больно. И она почувствовала, что ее голова стала слишком тяжелой, чтобы нести ее на собственной шее. Она думала, что ее лицо может опухнуть в два раза больше, и теперь у нее начались головная боль и тошнота.- Тебе нужно приложить холод, Изабелл, - ответил Маурири и со смешком добавил: ?не волнуйся, я не забуду упомянуть тебя и Клэр, когда буду докладывать Морлэйсу.? Он ухмыльнулся ей.-Уверена, Клэр обо мне вспомнит. Держу пари, она собирается к Морлэйсу вместо того, чтобы идти домой, - Изабелл попыталась ухмыльнуться в ответ.Он точно знал, как ей сейчас больно. Почему-то разговор Изабелл о деньгах не раздражал его, как раньше. Она всегда открыто говорила о своем желании. Это было неплохо, не так ли?А еще он знал, что не награда была ее первой мыслью.-У тебя губы разбиты, и может быть порез во рту. Сегодня ты не сможешь много есть.?И я тоже не хочу смотреть в зеркало. Скорее всего у меня большая шишка на затылке.? -Да, да, конечно, я знаю.- Хочешь, чтобы Лианни принесла обезболивающее?-О, не беспокойтесь обо мне! - она слабо помахала ушибленной рукой.-Я позабочусь об этом, когда приду домой.?Мне нравится эта женщина?, - подумал Маурири.Из ворот конюшни он посмотрел на то место, где она поднималась по лестнице в свою каюту обычным быстрым шагом. Однако он полагал, что она начнет хромать, когда войдет в комнату и выйдет из его поля зрения. Он покачал головой и пошел домой.