Глава 2. Поиски Марцелло (1/1)
В Испании был уже поздний вечер, и в почтенном семействе Дель Ньето-Карраско уже закончили ужинать. Трое детей?— пяти, семи и четырнадцати лет, его внуки, что гостили у него?— подошли по очереди пожелать доброй ночи. Это был очередной спокойный и ничем не примечательный вечер в семье Ричардо-Оскера Дель Ньето-Карраско. Статный, с гордо вздернутым подбородком, он совершенно не выглядел на свои, уже не молодые, года. Однако в твердом взгляде сквозили острый ум и необыкновенная проницательность. Жизнь его была более чем спокойной и идиллической. Он с трудом мог припомнить хоть парочку из ряда вон выходящих событий. Его семья удалилась спать, а он остался сидеть за столом, с которого слуги уже давно убрали всю посуду. Вдруг сеньору пришло в голову, что он совершенно забыл просмотреть всю корреспонденцию за день. Он должен был сделать это ещё утром, но одно письмо, а точнее, короткая записка, вывела его из такого уютного равновесия. И теперь его слуга принес ему на подносе стопку писем и маленький ножик для их вскрытия. Сеньор взял в руку одно из уведомлений, как вдруг услышал шум. Похоже, кто-то приехал… Но кто? В такое время? Вбежал другой слуга и доложил, что приехал сеньор, называемый себя кузеном хозяина. Сеньор немного был ошарашен, но, встряхнувшись от секундного оцепенения, быстро отдал пару распоряжений. А потом и сам заспешил в просторный холл. Дом его был довольно небольшим, и можно было довольно быстро попасть из одной его части в другую. Хлопнула, закрывшись, входная дверь. Послышались торопливые приближающиеся шаги. —?Ах, кузен! Вы как всегда внезапны! —?Ричардо-Оскера жеманно всплеснул руками. —?Когда я получил Ваше письмо, я не думал, что Вы посетите меня так скоро! Сеньор на ходу приветствовал Марцелло, шедшего ему навстречу широкими, торопливыми шагами. Такой темп не характерен для Испании, и кузен Марцелло шутливо-недовольно поцокал языком. Он раскинул объятия своему беспокойному родственнику. Марцелло наскоро дважды расцеловал кузена и сразу приступил к делу. Во рту пересохло, виконт достаточно проголодался, но в тайном кармане седла лежало письмо, которое привело его сюда. Виконт остановился лишь один раз на середине пути и, передохнув всего два часа, снова пустился в путь. Однако, несмотря на нетерпение Марцелло, его кузен сумел слегка остудить его пыл и призвать к благоразумию?— на дворе поздний вечер, и семейство Жименес уже наверняка легли спать. Приобняв кузена за плечи, Ричардо-Оскера провел того в столовую, где позвал слуг и приказал им накрыть для виконта Де`Агиллара на стол. Пока слуги суетились, выполняя приказ, глава семьи усадил гостя за стол и завел с ним беседу. —?Итак, дорогой кузен, что привело вас в наши края? Марцелло глотнул вина, смачивая горло. —?Вы ведь слышали, что произошло с герцогом и его сыном? —?Конечно! Такое жуткое совпадение… Но все равно, это не проясняет цели вашего визита к… Постойте-ка! Вы ведь не думаете, что виконтесса дель Жименес… —?Я хватаюсь за каждую ниточку в поисках наследника! А виконтесса с герцогиней были, насколько мне известно, подругами. Возможно, сеньора Жименес могла что-то слышать,?— поспешил успокоить Марцелло своего кузена. Он не хотел полностью открывать свои предположения никому, даже кузену. —?Ну… во всяком случае, сейчас лучшее решение?— немного передохнуть,?— Даже если сеньор Дель Ньето-Карраско и почувствовал какую-то недосказанность, он решил не акцентировать на этом внимание. —?О, Ричардо! Ты всегда придерживался правил! —?Куда же без них? К чему такая спешка? И кроме того, Вы, должно быть, не знаете, но виконт Жименес с супругой отбыл недавно. Куда? Мне неизвестно. Так что Вам, мой дорогой кузен, в любом случае придется поубавить пыл! —?Как?! Но ведь вы сказали, что сейчас все в имении Жименес… —?Разочарование и отчаяние начинали заполнять сознание Марцелло, и он хватался за слова кузена, как за спасательный круг. —?Ну конечно же я имел в виду Управляющего, слуг! Ангел мой,?— Мужчина приобнял Марцелло за предплечья, как ребенка, который раскапризничался,?— вам надо успокоиться. Где вы остановитесь? Марцелло собрался ответить, но кузен его опередил: —?Позволю себе Вас перебить. Где бы Вы не решили задержаться, я приглашаю Вас к себе. Мы, к несчастью, так редко видимся. Да, точнее, мы вообще не виделись с незапамятных времен. Тем более мне в радость Вас видеть, и не откажите мне, оказав честь… Кузен продолжать говорить, говорить! Все это напоминало кудахтанье наседки. Все эти витиеватые, официальные речи. Но это было неизбежно. Но главным действительно было то, что теперь у Марцелло было, где остановиться. Здесь поблизости есть какие-то постоялые дворы… Но, пусть небольшой, но вполне защищенный дом его любезного кузена?— это лучшее место. Хоть какая-то гарантия. Никто не сможет его упрекнуть, что он решил повидать кузена. Ну и что, что внезапно! —?Да, я принимаю Ваше приглашение. Благодарю. Вы очень любезны,?— ответил Марцелло. Не то, чтобы Ричардо-Оскера горел желанием видеть своего кузена, с которым не виделся много лет, но этот человек?— его родственник. И чтобы он, да на постоялом дворе? Что скажут соседи? Что скажет общество? Ну и доля сентиментальности тоже была. Ведь они росли вместе?— усадьбы их семейств были едва ли не рядом. Их семейства было не богатыми, но и не бедными. Потом, они выросли, Марцелло потерял родителей и был вынужден стать во главе семьи. От состояния, однако, почти ничего не осталось… И они разъехались кто куда?— Марцелло поступил на службу к герцогу, а Ричардо-Оскера отправился искать лучшей жизни. Осталась только официальная переписка. И то, эти письма можно было по пальцам пересчитать. Марцелло был наиболее редким гостем, если можно так сказать. Последний раз он гостил у него, когда Ричардо только подумывал жениться. Как же давно это было… Страшно подумать.Но как милы сердцу воспоминания тех дней, когда они были детьми. —?Вы голодны, я думаю? У вас всегда был прекрасный аппетит! —?театрально рассмеялся Ричардо-Оскера. Марцелло с улыбкой кивнул, едва не закатив глаза. Как же никто не понимает, что он спешит. Нужно сделать так много! Хотя Марцелло все-таки понимал, что сейчас действительно остается лишь подождать утра. —?Вы опять ушли в себя! —?напомнил о себе кузен виконта. —?Вы предпочтете отужинать в столовой или у себя в покоях? —?В покоях, если Вы не против… —?помолчав, ответил Марцелло. —?Ну, как угодно. Завтра я Вас представлю своему семейству. А сейчас?— послушайте моего совета, отдохните. —?Вы правы, благодарю. И кузен Марцелло развернулся к трем слугам, стоящим поодаль и покорно ждущим указаний. Получив распоряжения, они врассыпную кинулись их исполнять. Ведя легкую беседу об очаровании их детских лет, Марцелло и Ричардо дошли до гостевых покоев. —?Наш дом не велик. Но это лучшие гостевые покои. Прошу, отдыхайте. Надеюсь, Вы добьетесь успехов. Доброй ночи. —?Доброй ночи. Слуга закрыл за ним дверь. Пока Марцелло проходил к центру комнаты, слуга быстро занес и положил дорожную сумку господина рядом с постелью и принялся распаковывать вещи. —?Распахните окно. Слуга тут же выполнил приказ. В окно ворвался пряный вечерний воздух и пение ночных цикад. Марцелло медленно подошел к окну. Он приехал не один?— следом за ним должны были прибыть трое из его слуг: Альберто, Валерио и Лукас. Но сейчас его слуг рядом не было. Им были даны особенные инструкции. И пусть письмо было по прежнему архиважно, но если все пойдет как надо, то может статься, что его поиски кончатся гораздо раньше, чем он предполагал. А сейчас ему прислуживал слуга его кузена. И пока юноша шуршал у него за спиной, виконт думал о том, что уже успело произойти за этот день. А случилось наконец то, что заговорила одна сеньора, обладавшая очень многими знаниями… о жизни самого покойного герцога. Звали эту сеньору?— Пака. Она была хозяйкой одного приюта в одном из самых бедных и затеряных мест в столице Испании. Что же это был за приют? Он вступает в нашу историю именно сейчас, потому что сам Марцелло вдруг вспомнил о нем именно в этот момент. Все время до этого мысли его занимало лишь одно письмо герцогини. Марцелло знал многое о делах герцога, в том числе, и о бастардах. Но никогда не вникал слишком глубоко. Он просто знал, что герцог обычно приказывал отправлять своих детей в какое-то одно место. Но куда конкретно, ему было безразлично. Но как только появилась надобность в бастардах, в первую очередь стал искать именно это место. Когда он попытался разузнать что-то, он был в настоящем шоке, ибо почти все знали, что таковое местечко имелось, но где оно… кого ни спроси?— все без малейшего понятия. Счастье, что он сумел найти самого старейшего слугу в имении герцога, который, путаясь и оговариваясь, весьма туманно указал на место, которое могло бы подойти. Марцелло ехал, можно сказать, наугад. Заплутал. Ведь в его понимании приют?— бедное или нет, но жилое здание, в котором можно признать жилище. В течении пяти дней, или около того, он обыскивал город. Но увы… И поначалу он решил, что потерпел неудачу, но какой-то грязный мальчишка, выклчянчивая монеты, помог ему найти приют, если эту дыру можно было так назвать. Хозяйкой была та самая сеньора Пака. О жизни её мало что известно, только то, что она не всегда была именно хозяйкой приюта. Прежние покровители попросту сбагрили на неё обязательства по присмотру за приютом, как только наступили трудные времена.Из отрицательных сторон, бабуся подкреплялась периодически дешевым хересом. Была довольна вспыльчива, и да, иногда казалось, что ей вообще плевать, как она выглядит, и что об этом думают окружающие: старая ведьма, ни дать, ни взять! Особенно этот ?восхитительный? выпирающий зуб, похожий на клык. Но к её чести, она не бросила сирот, надеясь вырастить их, а затем уехать. Но время шло, а подкидыши все появлялись. Стало совсем плохо. А потом в их жизни мельком стал появляться некий дворянин, который присылал своих бастардов и не дурно платил за молчание. Это и был Его Сиятельство, герцог Де’Росеильлире. И Пака хранила секреты лучше, чем камни. Что ещё говорило о ней, так это то, что деньги шли на жизнь её и детей. Великодушно и честно. Хотя внешность её никак не вязалась с её поступками. Выглядела старушка устрашающе, мягко говоря. Марцелло, разумеется, тоже сделал пожертвование, не только потому, что хотел задобрить старуху, но и ради самих сирот. Ибо место, где проживали дети, трудно было назвать домом, не то что бы приютом. Его приняли довольно тепло. Не только из-за подарка. Марцелло произвёл на неё положительное впечатление. Не часто в тех местах появляются благородные господа. Но когда Пака узнала, зачем сеньор пришел к ней, от её гостеприимства не осталась ни следа. Как виконт только не умолял, как только не угрожал ей, но все было напрасно. Его чуть ли не пинками вытолкали наружу, и счастье, что небольшой, но довольно увесистый мешочек с дублонами не попал ему в голову, а пролетел в дюйме от его уха. С тех пор он от нее не мог добиться ничего, кроме закрытой двери и нецензурной лексики из-за неё. И только благодаря ловкости его слуг, Валерио и Альберто, он сумел выяснить, что у старухи есть ?особые? записи. Пока один отвлекал, другой добывал записи. Но если бы она заметила пропажу, то это могло бы дурно сказаться на будущем, если будет нужно что-то ещё. Поэтому трюк надо было повторить, чтобы вернуть записи. Все прошло успешно, и сеньора ничего не заподозрила. А было что выяснять. Да, благодаря записям, которые она так на удивление скрупулезно вела, виконт нашел множество дочерей герцога. Но он явно видел, что она знала что-то важное, что хранила в самом надежном месте: в своей памяти. И, найдя письмо, Марцелло решил забыть этот источник информации. Однако когда Марцелло выезжал из Кадиса, какой-то оборванец, совсем ещё малыш, чуть ли не попал под копыта. Чудом остановив коня вовремя, Марцелло стал обладателем клочка бумаги, на котором коряво и с ошибками было выведено что-то вроде приглашения с просьбой приехать. Ему не хотелось ехать к этой старухе, уже надоело упрашивать! И все-таки виконт повернул коня, но, прибыв к Паке, он столкнулся с абсолютно непробиваемым игнорированием. Карга вела себя так, будто виконт САМ, назойливо, бестактно приехал к ней. Он начал закипать, но вдруг она неожиданно в лоб задала ему вопрос о герцоге. Дескать, и много нашёл? От неожиданности он растерялся, и ответил не совсем так, как хотел раньше. Выслушав непривычное для Марцелло заикание-ответ, она сказала, что он ?не там роет?. А затем совершенно спокойно напрямую назвала цену. Будто это не она все это время, как коршун гнала его прочь от приюта. Он заплатил. Пака назвала места. Таких мест он ещё не знал. Это было довольно далеко от Кадиса. ?Можете не сомневаться, сеньор, Вы спрашиваете того, кого нужно. В моей голове есть много чего, что доверил мне этот герцог… Так что будьте уверены, Вы найдёте, что ищете…??— проскрипела она. От неожиданности ситуации, он вспомнил о доказательствах только после того, как Пака, выйдя, спрятала дублоны: чем старушенция докажет, что это не подсадная утка? На что Пака ему все так же спокойно ответила что-то типа: ?Не нравится?— не ешьте.? А потом с неприкрытой иронией осведомилась, а не хотел ли ?благородный господин?, чтобы ему ещё и указатели поставили, куда ехать, да ещё все бумаги в придачу на подносе? От её скрипучего смеха, Марцелло вспыхнул и вылетел прочь… Марцелло оперся на подоконник. Все только начинается. И он не отступится. Но уснуть оказалось не так просто. Всю ночь испанец лежал в постели, и занимался тем, что пытался заснуть. Он понимал, что для всех его поисков ему потребуются силы. И выспаться?— важно. Но уже сколько раз за ночь Марцелло ловил себя на том, что просто лежит и думает о том, что ему надо уснуть. Заснуть ему удалось только тогда, когда начало светать. Его родственник что-то то такое предполагал, поэтому приказал сделать в этот раз исключение и позавтракать позже обычного. Расчёт оказался почти верным. Марцелло спустился, когда слуги уже заканчивали подготовку стола к завтраку. Хозяин дома сидел в гостиной, в мягком кресле у невысокого столика и просматривал утреннюю корреспонденцию. Заметив виконта, мужчина поднялся ему навстречу. —?Кузен, Вы вовремя! Как раз к завтраку! —?Доброго утра! Но я думал, что уже проспал его… —?Я предполагал, что после длительного путешествия вам будет необходимо отдохнуть подольше, так что счел возможным отдать пару распоряжений относительно трапезы… —?со снисходительной улыбкой на губах, произнес Ричардо. Марцелло едва ли не скрипнул зубами. Они прошли в столовую. Хозяин дома отдал распоряжение, чтобы к столу позвали супругу и детей, а сам жестом пригласил гостя за стол. —?Кстати, как Вы и говорили, буквально за час до вашего пробуждения прибыли и Ваши люди. Я повелел их пока накормить, и сейчас, я полагаю, они ждут, чтобы отчитаться перед Вами,?— нарушил тишину Ричардо. Марцелло вздрогнул и немного подался вперед, но вскоре вернул себе самообладание и спокойно поблагодарил хозяина дома. Ради приличия стоило немного подождать, прежде чем узнать, что удалось найти по нужным адресам. —?Не известно ли Вам, не приходило ли на моё имя никакого письма? —?Вы имеете ввиду ответ от донны Жименес? Увы, ничего. Вы же помните, ангел мой, что семейство Жименес временно отсутствует. Ваше письмо, которое, должно быть, получил управляющий, никуда не денется. —?Что ж, Вы правы. Благодарю. И Марцелло сам того не замечая, начал барабанить пальцами по подлокотнику. Ричардо-Оскера заметил, что его гость весьма нервничает. Чем же он мог помочь своему кузену? Он все больше убеждался, что история, рассказанная его родственником вчера вечером, действительно нечто большее, чем просто повседневные интриги. Чтобы разрядить обстановку, Ричардо задал, по его мнению простой, ничего не значащий вопрос: —?Как я понимаю, Вы ждете важных сведений? —?Да… Жду. И снова молчание. Ричардо вздохнул и закатил глаза, покачав головой. Марцелло почти не изменился. В этот момент в столовую вошла госпожа Дель Ньето-Карраско. Она кивком головы поприветствовала мужчин, те, в свою очередь, поднялись со своих мест. Завтрак проходил в молчании. Тишина разбивалась лишь стуком столовых приборов о тарелки. Наконец, тягостное молчание было прервано госпожой Дель Ньето-Карраско: она известила мужа, что будет у себя, так как ей нездоровиться, кивнула головой Марцелло и покинула столовую, а вслед за ней и мужчины удалились в гостиную. —?Дорогой кузен, вы нуждаетесь в моем присутствии? —?спросил Ричардо, едва скрывая надежду в глазах. Марцелло поблагодарил его и сказал, что хотел бы поговорить со своими слугами. Ну что ж, это прекрасный повод отправиться по своим делам. У Ричардо не было прямо архи неотложных дел, но были многочисленные мелкие дела, которые, если не сделать их сегодня, рисковали перерасти в громадный ком. —?В таком случае, я не вижу повода более Вас задерживать, любезный виконт! Желаю Вам успеха! —?Ньето-Карраско, легко склонив голову, уже направился в холл, но вдруг обернулся. —?И вот еще что, не хочу вас огорчать, но… судя по лицам Ваших слуг, им вряд ли что-то удалось найти. Эй, Пабло! Скажи этим троим ждать господина у статуи Гермеса. А после проводи моего гостя. Парень поклонился и бесшумно скрылся. После этого Ричардо снова полуобернулся к кузену и еще раз обратился к нему на прощание: —?Вас проводят. —?Да, конечно, спасибо. Позвольте и Вам пожелать удачи в делах,?— сдержанно отвечал Марцелло. На том и расстались. После того, как его кузен скрылся в недрах дома, Де`Агиллар едва досчитал до десяти, стараясь успокоить рвущееся наружу возбуждение. Пока он ждал слугу, он решил себя занять мыслями об одном приюте, давшем ему немало пищи для размышлений. Как только слуга показался из-за угла дома, Марцелло тут же встал ему навстречу. Рикардо поклонился и пригласил господина следовать за ним. Так как Марцелло шел, едва ли не наступая на пятки слуге, бедняге приходилось чуть ли не бежать. И они очень скоро вошли в лабиринт. Это был не самый хитрый сад-лабиринт. Зеленые стены едва достигали плеч и образовывали своеобразные аллеи, по которым можно было прогуливаться. Входов в этот маленький лабиринт было четыре, но все они вели на совсем крошечную круглую площадку, в центре которой на не очень высоком постаменте стояла бронзовая копия античной статуи бегущего Гермеса. Она немного покрылась патиной. Нарочно ли так оставили, дабы она смотрелась более древней, или просто не досмотрели… Кто знает? И именно там, у постамента, в ряд стояли слуги. Но только двое… Марцелло своим лишь появлением на площадке заставил их встать прямо, приосаниться.*** Спустя полчаса, или меньше того, испанец был в ярости. Оказалось, что этой ночью эти трое набедокурили порядочно. Они должны были проверить три адреса, по которым могли находится возможные наследники герцога, которых случайно могли усыновить или удочерить. Неизвестно, какого пола были дети. Вот так. Известно, что ничего не известно. Это были те самые адреса. Но… все, что могло пойти не так, пошло не так: Альберто, не зная мест, плутал по окрестностям всю ночь. Разные люди указывали ему разное направление. Так что здесь по нулям. Лука… ему повезло больше. Он нашел нужный адрес, но и тут вышло недоразумение. Марцелло строго наказал своим людям вести себя как можно более осторожно. Ничем не выдать своих целей. Нужно было попроситься на ночлег к нужным и расспросить людей о детках. Лука так и сделал. Но он вел себя слишком уж скрытно, тем самым как раз и вызвав подозрение. Поэтому его и выгнали из того дома. А вот Валерио вляпался по-крупному. Решил, что недурно было бы закусить перед поисками, и зашел в местную таверну. Место, в общем-то, приличное, но какой-то грубиян задел его, Валерио вспылил, и покатилось… Жандармы замели всех?— и зачинщиков, и Валерио. Чудо, что сообщили именно в дом Дель Ньето-Карраско. И еще большее чудо?— Ричардо заплатил залог. И сейчас, вероятно, Валерио был в пути, чтобы присоединиться к остальным. Марцелло был по жизни весьма молчаливым человеком, но если довести его, то и сам Везувий мог бы позавидовать мощи гнева Де`Агиллара. И сейчас как раз был такой момент. Его кузен услышал, как он отчитывал незадачливых слуг аж со второго этажа. Он даже обеспокоенно вышел на балкон, чтобы выяснить, в чем дело. —?А где Фабиано?! Или он тоже попал в какую-нибудь историю? —?рявкнул Марцелло, резко оборачиваясь, только вспорхнул короткий плащ. —?Н-н-но господин, Вы оставили Фабиано в Кадисе… —?робко напомнил Марцелло один из слуг. —?Ах, да. Я и забыл,?— тихо бормотнул Де`Агиллар. Альберто, Лука и Валерио были слугами на самом деле весьма расторопными, умными и старательными. Такие проколы, как в этот раз, практически не случались. А Фабиано был, конечно, тоже неплох, но… парень из какой-то глухой деревни, невесть как оказавшийся в Кадисе, на службе у Марцелло. Простодушный, тоже весьма прилежный слуга. Слуги Марцелло относились к нему с ноткой пренебрежения. И, как правило, ему поручали мелкие дела. Вроде подай-принеси. Так что мало кто воспринимал его всерьёз. Но, к чести самого Марцелло, он старался быть справедливым ко всем. Вот именно этому Фабиано и было поручено, пусть не самое актуальное, но тоже весьма важное, задание: остаться дома и просто слушать, следить за обстановкой. Этот аспект немного охладил пыл Марцелло. —?Похоже, мне лично придется этим заняться… —?прошептал он. И, ни слова не говоря, широким шагом направился к конюшням. Его люди молча и немного пристыженно последовали за ним. Марцелло, конечно, мог бы послать вперед себя слуг, чтобы ему подготовили Травиесо, как и пристало дворянину. Но сейчас не до этого. Мог бы он дать себе хотя бы день отдыха? Мог ли он позволить хоть чуть-чуть передохнуть и набраться сил и себе, и слугам? И да, и нет… Он, конечно, понимал, что его никто не упрекнет за это, но он чувствовал и то, что не может остановиться. Что тогда он просто не нагонит… Ему казалось, что времени у него все меньше и меньше. И значит, отдых будет только после победного конца. Дойдя до конюшни, где содержались хозяйские лошади, он приказал своим слугам идти и готовить лошадей для себя. Однако, Валерио он оставил при себе. Испанец вошел в помещение. Первый, кто попался ему на глаза, был белокурый юноша лет семнадцати, снимавший с рук огромные рукавицы.Он не сразу заметил сеньора, а когда заметил, от неожиданности отпрянул, а затем почтительно поклонился: —?Господин… —?Седлай моего коня. —?Простите, господин, но я всего лишь кузнец, но не конюх… —?Так позовите конюха и велите приготовить Травиесо! Юный кузнец помолчал и спросил сеньора: —?Господин, осмелюсь спросить, Ваш конь пегой масти? —?Именно. И живее, живее! —?Простите, но Травиесо не может быть оседлан… —?Это ещё почему? —?Как раз сейчас я перековываю его. У Травиесо… —?Да как Вы посмели! Почему без моего ведома? —?вдруг вспыхнул Марцелло. Опять неудача, и опять какое-то препятствие! Но его новый гнев погас так же быстро, как и появился. В чем виноват мальчик? Это его обязанность, его хлеб… Юноша расценил эту паузу, как возможность ответить сеньору. Со всей горячностью испанского сердца он воскликнул: —?Но сеньор! Если бы я не сделал этого, то Вы подвергли бы себя опасности! Подкова у Вашего коня разболталась настолько, что это стало опасным! Но я… Я не знал, что Вы захотите, чтобы Вам подготовили именно вашего коня! Ведь я всего лишь кузнец. Мне велено было придти, и… Марцелло остановил его поднятой ладонью. —?Я понял. Можешь не оправдываться. Но… разве ты не слишком юн для кузнеца? —?Может быть, сеньор, но я с ранних лет помогаю отцу. И вместо меня к сеньору Карраско иногда приходил мой отец. Но мой отец поранил руку, и мне пришлось… —?Ясно. Можешь продолжить. И он прошел дальше вглубь конюшни. Он хотел выбрать скакуна самостоятельно. Но, осмотрев лошадей, он понял, что, видимо, ему придется подождать. В личной конюшне его кузена было немного лошадей, особенно для кавалера. Но что это были за лошади! Чистокровные, изящные, холеные. К примеру, три лошади были арабской породы с родословной не хуже, чем у какого-нибудь кабальеро. Всего этих грациозных животных было десять. Они были просто прекрасны. Но… на долго на таких не уедешь. Вряд ли у него будет возможность менять лошадей, а загнать лошадей кузена в планы виконта не входило. Марцелло вернулся в дом?— не имея возможности уехать, он не знал, чем себя занять. Однако долго размышлять ему об этом не пришлось… —?Дорогой кузен! —?Ричардо величественно спускался по лестнице. —?Пришел ответ от сеньоры Жименес?— их семейство вернулось, и виконтесса заинтересована, чем же она обязана Вашему вниманию! Она ожидает Вас сегодня в любое удобное для Вас время. Виконту едва удалось скрыть ликование?— он поблагодарил сеньора Дель Ньето-Карраско и сказал, что воспользуется приглашением сеньоры Элизы в ближайшее время. На этом они вновь разошлись: Ричардо отправился по своим делам, а Марцелло?— подготовиться к встрече с виконтессой. Проблема разрешилась сама собой: карету заложили четверкой гнедых и виконт отправился к загадочной Элизе… Спустя час виконт Де`Агиллар уже был на пороге имения семейства Дель Жименес. Долго ждать не пришлось?— его впустили и провели в сад, где в тени раскидистого дуба, укрывающего всех желающих от палящего солнца, на скамеечке его ждала сеньора Элиза. Виконт склонился в поклоне, сеньора ответила ему кивком головы и мягкой улыбкой, пригласив присесть гостя. Мужчина отказался от предложенных ему напитков. Завязалась непринужденная беседа ни о чем. Однако в глазах виконтессы Марцелло отчетливо видел искорки любопытства. Когда с ничего не значащими разговорами было покончено, Марцелло, со всей деликатностью, которую могло позволить ему его нетерпение, попытался узнать о ребенке, который, как известно ему из одного надежного источника (право же, не говорить же, что он копался в личной корреспонденции герцогини!), мог у нее появиться в результате тайного романа с герцогом… Деликатности, видимо, было недостаточно… —?На что Вы намекаете, сеньор Де`Агиллар?! —?От былой приветливости не осталось и следа?— и голос, и глаза?— источали арктический холод. —?Вы хотите обвинить меня в столь низком поступке?! Марцелло едва не вспылил?— похоже, он все-таки избрал не тот подход. Если так пойдет и дальше, то она может сказать что угодно, чтобы откреститься от той истории! Однако, мужчине удалось сдержаться… —?Сеньора, я ни в коем случае не хочу Вас обидеть, но возникшая политическая ситуация… —?Убирайтесь! —?отрезала сеньора Элиза. —?Но… —?Я сказала?— убирайтесь из моего дома! Виконт вскинул голову, он чувствовал, как его щеки неумолимо заливала краска. Его выставляют, словно мальчишку! Но встретившись глазами с женщиной, гнев растаял, словно туман. За льдом и негодованием скрывался страх… Где-то в душе шевельнулось раскаяние. Через столько лет, он появился и поставил ее спокойную уважаемую жизнь и честь под угрозу. Она была беспомощна перед ним. Виконт взял себя в руки и попытался, а последний раз: —?Нет, Вы выслушаете меня. Я не знаю, что произошло тогда. И не собираюсь знать. Я здесь не за этим! Древний род на грани, сеньора. Мне нужно знать, кто родился у герцогини. Я не враг ни Вам, ни Вашему сыну. При слове ?сын?, ресницы виконтессы слегка дрогнули. Это было красноречивее любого ответа. Марцелло, как бы суров бы ни был, имел сердце. Теперь его сердце рвалось на части от понимания того, что он не может отступить, и от осознания, что причиняет боль бедной женщине. Он почти прошептал, глядя, как из синих глаз сеньоры медленно катится не удержанная слеза: —?Пожалуйста… Ведь речь идет о Вашем дитя! —?Убирайтесь… —?женщина с трудом выдавила эти слова, после чего поднялась, словно в трансе, и вышла из сада. Марцелло пришлось уйти ни с чем… Но сейчас ему надо было собрать последние силы и навестить… мать покойного герцога. Она еще до его отъезда просила его нанести ей визит. Он не мог обмануть ее надежд. Слуги валились с ног от усталости, шутка ли, носиться всю ночь по незнакомому городу, получить нагоняй, но не получить даже передышки? Марцелло тоже чувствовал себя неважно. Но нет пощады ни себе, ни слугам! Виконт и его слуги оправились по адресам, которые так же сулили возможность удачи. Ну и Бог с тем, что карета привлекала внимание! Вдруг, по одному из них они обнаружат наследника? Так что тут не до деликатности. Но нет! Девочки. Еще две девочки. Валенсия и Росариа. Все совпадает, записи, его собственные воспоминания, да и внешность у девушек была ?говорящая?. Человеку, прожившему с покойным герцогом бок о бок, не требовалось подтверждения. Марцелло, конечно, внес их в записи, и они не будут нуждаться. Некоторые будут взяты, возможно, ко двору. Марцелло не оставит их. Но они девочки… Еще два провала…*** А все эти дни, в небольшом доме на одной из многочисленных Кадисских улочек, неспешно протекала работа по обустройству дома. Было даже место для открытий! Дело в том, что вход в дом находился как бы сбоку, в небольшом тоннельчике, заканчивающимся в пяти шагах от двери. Далее?— тупик, в виде рукотворной стены из старых высоких досок. Мигель застал друга рассматривающего эту ?баррикаду?. Правую руку Тулио, задумавшись, держал на шее. —?Тебя так беспокоит эта стенка? —?задорно смеясь, спросил Мигель. —?Да вот, понимаешь… А что она загораживает? И зачем? —?Разве это важно? —?Пожал плечами блондин. —?Видишь ли, мало ли кто может пробраться оттуда? —?Тулио! Ну это уж слишком! Твоя бдительность не знает границ, и постепенно превращается в паранойю. Мигель покатился со смеху. Тулио воскликнул ?Ах, так?!? и, шутя, бросился на друга. Мигель ловко увернулся и воскликнул: -Тулио, Тулио! Поверь, нам здесь ничего не угрожает! И эта пыльная стенка тем более! УОУ!!! —?Мигель!!!!! Неожиданно доски затрещали, и брюнет едва успел схватить за грудки Мигеля! Или тот рисковал упасть навзничь вместе с рассохшейся перегородкой. Двое товарищей шокировано уставились на доски и клубы взметнувшейся пыли. —?Ого… Тулио! —?Мигель…! —?Ты только посмотри! —?Ты мог упасть! Эти две фразы мужчины сказали хором. Но Мигель не обратил внимания, он потащил друга в открывшуюся дыру. Из сводчатого тоннеля виднелся пустырь, огороженный невысоким заборчиком. Там паслось ?море? снежно-белых козочек. На таком маленьком пространстве их количество казалось немыслимым. Сам пустырь был кругом огорожен другими домами. Этот пустырь был ничей, и им, по негласному соседскому соглашению, могли пользоваться все. Хотя на деле им пользовались в основном только пастух да владелец козочек, живший в конце улочки. —?Тулио, ты понимаешь, что это значит?! —?Ох… Что? —?Мы сможем выезжать Альтиво! —?Мииигеель! Не накатался еще? Тулио попытался снова завязать шутливый бой, но Мигель снова ускользнул и возразил: —?Тулио, Альтиво?— чистокровный андалузец! Да и любой лошади требуется нагрузка! Черноволосый испанец задумался: а в словах Мигеля есть рациональное зерно… Не могут же они скакать на узнаваемом коне по улицам Кадиса! А заботиться об их копытном друге надо… Он также привязался к жеребцу, и не один Мигель может о нем беспокоиться! —?Ладно, но эту дыру надо будет как-то замаскировать… К слову, дыру они не заделают никогда… Они вернулись в дом, где Чел отчищала сокровища от неимоверного слоя… глины и ила. Девушка уже порядочно устала, отдирая всю эту грязь. —?Нет, Тулио, конечно, идея обмазать найденное золото глиной и прочим, чтобы его приняли за ?пожитки потерпевших крушение?, была гениальной, признаю. Но я уже порядком устала! Будь душкой, почисть за меня… Чел приняла соблазнительную позу и кокетливо посмотрела на Тулио, протягивая ему скребок. Брюнет ?поплыл?… Он, словно зачарованный, потянулся за скребком. Мигель фыркнул от смеха и поинтересовался у мулатки: —?А ты что собралась делать? —?Я? Пойду прогуляюсь! Мне не терпится увидеть вашу страну! Тут оба мужчины мгновенно навострили уши. Гулять? Мигель и Тулио, не сговариваясь, опустили взгляды на крутые неприкрытые бедра девушки и тут же, вспыхнув до корней волос, отвернулись. —?Мммм… Тулио… —?Да, Мигель, мы забыли про платье! Тулио обернулся к своей невесте и смущенно, но стараясь быть непреклонным, сказал: —?Чел, побудь здесь еще немного, прошу! —?Но я здесь в четырех стенах уже несколько дней! Мне нужно солнце! Воздух! Ну пожааааалуйста! Чел сделала такие умилительные глаза, что друзьям не оставалось ничего иного, как, собравшись с духом, отправиться на базар за платьем. Оба понятия не имели, как выбирать подобные вещи. Да и как это возможно! Чтобы два испанца имели опыт в выборе женского одеяния. —?Над нами нами будет смеяться вся Испания… —?прошептал Мигель, пока друзья в шоковом состоянии брели к ближайшему базару. В кармане у Тулио лежало несколько камушков, выпавших из колец и браслетов. Через полчаса они достигли небольшого рынка, где обычно беднота могла разжиться разной всячиной: одежда, еда, посуда и галантерея, и это еще не все. Там, не переставая краснеть и изо всех сил стараясь это скрыть, оба авантюриста выспросили у торговца горшками и бусами, где бы можно достать женское платье. Продавец, вопреки их опасениям, не испытал интереса к их вопросу, и просто указал им на ателье сеньоры Кармеситы. ?Там подберете что-нибудь…??— не отвлекаясь от дел, бросил он. Мигель и Тулио быстро ретировались по указанному адресу. Сеньора Карменсита была женщиной весьма внушительных размеров и пробивного темперамента. Она шила и продавала платья для простых горожан. Ничего особенного, и цена приемлемая, так что клиентов у нее было предостаточно. Друзья застали ее, когда она болтала со своей соседкой. Беседа была столь интересной, что на робкую просьбу помочь в покупке платья, она махнула рукой в сторону готового товара и брякнула: ?Выбирайте!? И продолжила трещать с подругой. Одежду выбрали на удивление быстро. Традиционный костюм махи из светлой ткани. Не очень богатый, но очень изящный. Неожиданно расщедрившаяся сеньора Карменсита подарила даже маленькую косынку. Костюм очень пошел Чел, но та не сразу научилась в нем ходить. Девушка все никак не могла понять, как в такую жару люди носят на себе столько одежды! Ведь это так неудобно! Плюс ко всему, оказалось, что надо подвязывать волосы! Но смуглянке это даже понравилось. Такая простая и обычная прическа в Испании, косы, очень приглянулись Чел. Но ей все же предстояло столькому научиться!*** К моменту, когда Марцелло прибыл к своему кузену, прошло три дня. И в то время, как нешуточные страсти разгорались в имении герцога Де`Росеильлире, среди бесчисленных улиц Кадиса текла самая обыкновенная жизнь. Трое ?партнеров? старались обжиться. С ними порой происходили всякие курьезы. Один из них произошел с Мигелем. Вот как это было: Тулио хотел жениться на Чел, но пока они не женаты, молодой мужчина кроме поцелуев не позволял себе больше. То, что случилось в Эльдорадо, было единственным разом, и Тулио хотел, чтобы теперь все было по чести. Как ни подшучивал над ним Мигель, он держался молодцом. Но Чел была так соблазнительна в испанском платье… Теперь ее фигура была сокрыта под одеждой, и это лишь разжигало воображение Тулио. И вот, в один прекрасный день… —?Мигель… —?медовым голосом брюнет позвал друга, когда тот отметал пыль от порога дома. —?Слушаю тебя, Тулио. —?Ты не хочешь прогуляться на базар? —?Вовсе нет! Сегодня в Кадисе жара еще сильнее, чем вчера! Да и сиеста скоро… —?Мигееель… —?Но почему? Тем более, что твоя очередь идти за овощами! Или ты… О… кажется я понял. Нет! Нет! И еще раз нет! —?Мигель, я прошу! —?Ты же говорил, что до свадьбы ни-ни? Или ты передумал? —?Один раз, Мигель! Не думаю, что это повредит! —?Хо-хо! ?ЭТО? точно тебе не повредит! —?МИГЕЛЬ! Ну погуляй немного! —?Ты ведь не отстанешь? —?Нет. —?Эх… Видимо придется идти,?— Блондин со вдохом отставил метлу в сторону. Тулио с ?сочувствием? вздохнул и, скрестив руки на груди, покачал головой: —?Да, видимо придется… —?Ты еще и издеваешься?! Так Мигель был выдворен ?погулять?. Он действительно направился на базар. Там он сообразил, что не взял корзину с собой… Но не возвращаться же обратно! Набрав в руки фруктов, лука, немного зелени и прижав все это сверху подбородком, Мигель развернулся… И едва не выронил все это! В общем, одна прекрасная сеньорита стрельнула черными очами из глубины экипажа с незнакомым гербом в сторону Мигеля. Блондин решил, что это?— знак внимания красавицы и не ошибся. Оставив все покупки возле знакомого торговца, испанец забрался в карету к прекрасной даме… Пылкий шепот, красивые стихи… Но в самый интересный момент дверь кареты распахнулась, и ворвался, как потом выяснится, опекун сеньориты. Мигель всегда бегал хорошо, и только поэтому ему удалось удрать. Попетляв по тесным улицам, он прибежал домой, но там… ммм, в общем, рано. Так что бедняге пришлось коротать время за разговором с Альтиво. Однако и скакун не спешил обратить свое внимание на блондина… В качестве утешения для Мигеля за его ?лишения?, Тулио и Чел устроили маленький праздник в тот вечер…