Глава 1. Господин Вредина и чемодан на крыше (1/1)

—?Позовите мне главного администратора!Ойкю непроизвольно морщит носик, настолько сильно ей в ноздри бьёт высокомерие господина в строгом деловом костюме, нависшего над стойкой регистрации. Она бодро стучит каблучками по мраморному полу холла великолепного пятизвёздочного отеля, в котором работает вот уже второй год после переезда из Лондона.—?Слушаю, уважаемый. Чем могу помочь? —?как можно более приветливо улыбаясь, интересуется она у вредного посетителя.Тот окидывает её своим холодным взглядом покрасневших, странного оливкового цвета, глаз.—?Госпожа… —?постоялец наигранно щурится и читает по слогам имя на её бейджике. —?Ой-кю.Дежурный администратор Салих, от которого, кажется, идёт пар, вытирая капельки пота со лба, принимается объяснять проблему гостя, но сбивается и испуганно замолкает, теряясь под недовольным оливковым взглядом.—?Не утруждайся, Салих,?— Ойкю успокаивающим движением касается плеча администратора. —?Можешь сделать перерыв. Я сама здесь со всем разберусь.Дважды просить ей не приходится. Облегчённо выдохнув, Салих бочком обходит господина по внушительного радиуса дуге и скрывается за дверями с надписью ?Служебное помещение?. Вредный посетитель громко хмыкает, озвучивая таким бесцеремонным образом своё сомнение в способности Ойкю ?самой здесь со всем разобраться?.—?Итак, я готова выслушать вашу проблему,?— она ещё раз широко улыбается вредине.—?Моя проблема,?— надменно выплевывая слова по одному, цедит тот,?— некомпетентный и неквалифицированный персонал данного отеля, не способный решить даже элементарного вопроса.Улыбка медленно сходит с лица Ойкю, и уголки её губ опускаются. Да в этом отеле самый вышколенный, самый подготовленный персонал во всём Измире! Здесь парни и девушки трудятся, не жалея сил, несмотря на усталость, переработки и вечные жалобы на всякую ерунду таких вот бесячих постояльцев!—?И в третий раз я интересуюсь у вас, какова же ваша проблема, господин…Ойкю мнётся, ожидая, что он представится, чтобы не создавать между ними неловкую ситуацию, но упрямец не спешит ей на помощь. И лишь назидательно помолчав где-то с полминуты, соблаговоляет разомкнуть губы:—?Меня зовут Озан. Озан Акбулут.Пальцы главного администратора начинают ловко бегать по клавишам.—?Для вас был забронирован номер на одного, не ниже седьмого этажа, с видом на город. Он свободен. Ваш багаж уже там. Так какие могут быть проблемы, господин Озан?—?Мне не нравится вид из окна.Он что, издевается? Ойкю неторопливо переводит взгляд на лицо вредного постояльца в надежде отыскать любые признаки весёлости. Должно быть, это шутка, неумелый розыгрыш, да всё, что угодно! Но господин Озан с серьёзной миной продолжает сверлить её своим въедливым взглядом.—?Извините, уважаемый, но это Измир. Если бы вы забронировали номер в Сингапуре, то из вашего окна был бы виден Сингапур. Но так как вы забронировали номер в Измире, то из вашего окна виден Измир. Всё просто!И хотя Ойкю старается всего лишь как-то разрядить обстановку и снять повисшее в воздухе напряжение, внутри у неё всё сжимается от пущей надменности, которая расцветает на щетинистом лице собеседника.—?Невероятно смешно,?— наконец произносит он. —?Всё никак не выберу удачного момента, чтобы начать смеяться. Как считаете, сейчас уже можно?—?А вы считаете нормальным третировать людей из-за того, что вас не устраивает вид из окна? Наш отель стоит посреди города. Налево посмотришь?— город, направо посмотришь?— тот же самый город!—?Вот именно,?— милостиво кивает господин Озан. —?Но я не хочу смотреть в ту сторону Измира, в которую предлагаете вы. Мне нужен номер с видом на противоположную сторону.—?О. Ваша секретарша или ассистентка, когда оформляла бронь, видимо, забыла указать, в какую именно сторону Измира желает смотреть её босс. Приносим вам свои глубочайшие извинения.Оливковые глаза постояльца прищуриваются, и Ойкю ещё больше краснеет под этим внимательным взглядом. Стараясь не выдавать своего смущения, она с достоинством опускается на стул и изображает на лице старательную умственную деятельность.—?Мы можем предложить вам номер 1026 на десятом этаже, однако я вынуждена попросить вас перед заселением подняться и удостовериться в том, что вид, открывающийся из этого номера, ничем не оскорбит ваш взор.—?1026 подойдёт,?— внезапное одобрение номера от вредины едва не сбивает Ойкю с толку, однако со следующей фразой всё возвращается на свои места. —?И распорядитесь доставить туда мой багаж немедленно. Я уже и так потерял слишком много времени на недоразумение под названием ?Ваш Отель?, и мне совсем не хочется опаздывать на важную встречу сегодня вечером.Ойкю с трудом растягивает губы в любезной, скорее ухмылке, чем улыбке, и бормочет под нос:—?Как прикажете, господин.Она старается не поднимать глаз на вредного постояльца, молясь про себя о том, чтобы Озана Акбулута больше не настигли никакие проблемы в её отеле.***Проблемы настигают Озана Акбулута, а заодно и главного администратора, почти сразу же.—?Госпожа Ойкю,?— округляя и без того немаленькие глаза, к ней крадётся новенькая девушка, проходящая здесь стажировку.—?Что такое, Аслы?—?Проблемы в номере 1026.—?Я удивлена? Нет.—?Господин сказал, что будет разговаривать только с тем, кто сможет в одиночку со всем разобраться. И после этой загадочной фразы добавил, что ждёт именно вас.Стараясь подавить волнение, Ойкю поднимается из-за своего стола и выходит из кабинета.—?Что ещё мог придумать этот бессовестный? —?бормочет она под нос, пока лифт едет на десятый этаж.Девушка заметно нервничает, и это злит даже больше, чем капризы господина вредины. Ей и раньше встречались недовольные, сварливые, откровенно неуравновешенные клиенты отеля, и Озан Акбулут далеко не первый проблемный постоялец в её жизни. Так почему от одной мысли о надменном взгляде оливковых глаз Ойкю бросает то в жар, то в холод?—?Это просто усталость,?— успокаивает она себя. —?Ничего, закончится смена, и надо будет как следует отдохнуть. Может, выбраться в какую-нибудь отдаленную местность с диким пляжем, танцами у костра, веселой компанией…—?А, госпожа Ойкю, наконец-то.Она вздрагивает. Гость ждёт её в дверях своего номера, нетерпеливо вертя дорогой смартфон пальцами правой руки.—?Господин Озан, у вас опять какая-то проблема? —?ей не терпится выяснить в чём дело и покинуть его территорию.—?На самом деле этому отелю просто жизненно необходим ребрендинг. Предлагаю полностью обновить концепцию. И обязательно название. Как вам такое, например,?— ?Опять какая-то проблема?? А? Уверяю, у такого честного заведения от клиентов отбоя не будет. Могу порекомендовать одно пиар-агентство, моя фирма давно с ними сотрудничает.Ойкю выслушивает эту весьма эмоциональную речь, если только Озан Акбулут вообще способен демонстрировать хоть какие-то эмоции, со сдержанным спокойствием на лице, а по окончании деловито интересуется:—?То есть, вы вызвали главного администратора отеля к себе в номер для того, чтобы поделиться этой шикарной острóтой, я правильно понимаю, господин Озан? Если бы я хотела сходить на стендап-шоу, я бы обязательно купила билет прямо на сегодняшний вечер!Вредный постоялец приподнимает левую бровь так эффектно, что Ойкю на секунду теряет концентрацию.—?Если бы захотели сделать это через электронную кассу, то вас ждало бы разочарование. Интернет в вашем отеле никуда не годится.Господин Озан поворачивается к ней спиной и жестом приглашает пройти в номер. Она колеблется, но всё же переступает порог и направляется вслед за ним к широкой двуспальной кровати, на которой стоит раскрытый ноутбук.—?Перед важной деловой встречей мне нужно проверить несколько писем на почте. Но как я могу это сделать, госпожа Ойкю, когда в номере совсем слабый сигнал wi-fi? Ну-ка, расскажите, как?Постоялец опускает чересчур скорбный взгляд в экран ноутбука, на котором обновляется и всё никак не может обновиться страница нужного ему сайта.—?Держу пари, вы даже не пытались найти в номере место с приличным сигналом,?— делает предположение Ойкю.—?Ах, госпожа главный администратор, неужели вы правда думаете, что я специально прилетел в Измир, чтобы носиться с высоко поднятым в руках ноутбуком по номеру? Поверьте, здесь хватает других развлечений.—?Верю.Ойкю проворно хватает ноутбук с кровати и направляется в сторону небольшого крытого балкончика.—?Осторожно! —?меняется в лице вредный постоялец. —?Вы знаете, сколько он стоит?Это так мило! Всё же есть на планете Земля вещи, к которым господин Озан привязан всем сердцем.—?Если вы не будете путаться у меня под ногами, я не уроню,?— почти огрызается Ойкю, и тот неожиданно отступает.Она выносит ноутбук на балкон и аккуратно ставит его на стеклянный столик. Индикатор приёма сигнала тут же загорается четырьмя палочками из пяти.—?Ну-ка, попробуйте.Господин Озан проводит пальцами по тачпаду?— и экран оживает красками.Облегчение. Всё, что может чувствовать Ойкю, это облегчение. И немного злорадства. А также робкую надежду, что проблем с номером 1026 больше не будет.—?Спасибо.Благодарность из уст вредины ошеломляет её, и она резко оборачивается, вглядываясь широко распахнутыми глазами в его лицо. Оно по-прежнему холодно и лишено простых человеческих эмоций, но что-то поменялось в господине постояльце. Оливковый взгляд смущённо ускользает от неё.Может быть, этот человек не такой уж противный? Может, он не такой уж плохой? Просто несчастный, обиженный на весь мир… На мгновение Ойкю становится даже жаль его, причём настолько сильно, что сердце сжимается от невыносимой тоски. Кто-то сделал ему так больно, что он старается как можно сильнее ранить других, лишь бы только заглушить свою боль. Но разве это оправдание?Вихрь из мыслей проносится у неё в голове, и девушка упускает момент, когда господин Озан начинает пристально изучать отголоски догадок, которые одна за другой промелькнули на её растерянном лице. Атмосфера между ними мгновенно меняется.—?Не буду вас больше задерживать, госпожа главный администратор,?— надменно произносит постоялец, как будто и не было этого ?спасибо? минутой ранее. —?Как только появятся новые проблемы, а я уверен, они обязательно появятся, я сразу же вас позову.Не произнеся ни слова, Ойкю быстро покидает негостеприимный номер 1026, с тяжёлым предчувствием своего скорейшего сюда возвращения.***—?Нет, я действительно скоро сойду с ума. Сойду с ума!Проходя мимо бара на первом этаже, Ойкю слышит тихие причитания и стоны, доносящиеся из-за стойки. Она отталкивается от подножки высокого табурета и заглядывает внутрь. За барной стойкой, прямо на полу сидит, обхватив голову руками, бармен Юсуф.—?Что здесь происходит?Юсуф вскакивает на ноги, вид у него крайне несчастный и замученный.—?Отвечай же!—?Это… —?бормочет он. —?Это всё номер… 1026.—?Я удивлена? —?ни к кому не обращаясь, вздыхает Ойкю и тут же сама себе отвечает. —?Нет.Несчастный бармен едва не плачет, пока главный администратор подталкивает его к лифту.—?Я больше не могу! Я не пойду! Это не человек, клянусь, это робот. Робот!Ойкю мало обращает внимание на эти жалобные звуки, думая о том, как бы поставить зарвавшегося постояльца на место. Его капризам и прихотям нет конца.На сей раз двери номера 1026 заперты, и Ойкю громко выстукивает по ней три раза костяшками пальцев. В приоткрывшейся со щелчком двери виднеется постоялец, переодевшийся в белое поло и синие свободные брюки. Этот менее формальный вид господина вредины почему-то успокаивает Ойкю, напоминая, что тот, вообще-то, всего лишь человек.—?Должно быть, у вас опять какая-то проблема, господин Озан, и я, чтобы вы не утруждались, решила сама к вам подняться.—?Крайне предусмотрительно с вашей стороны, госпожа главный администратор,?— ухмыляется постоялец, но его игривое настроение исчезает, как только он видит за спиной Ойкю хнычущего бармена. —?То, что вы принесли мне, не апельсиновый фреш, понятно?Ойкю хмурится и переводит взгляд на Юсуфа. Тот начинает причитать:—?Господин, в нашем отеле только свежевыжатые соки, приготовленные перед самым употреблением! Отборные фрукты! Никаких замороженных концентратов и прочего! Вы можете спуститься вниз и сами во всём убедиться.—?Если вы думаете, что я похож на человека, который будет от нечего делать пялиться на работающую соковыжималку, то должен вас огорчить. Я всего лишь решил сделать перерыв в разборе писем и попросил апельсиновый сок. Но он даже апельсинами не пахнет!Господин Озан переводит взгляд на Ойкю, и она может поклясться, что долю секунды он пялился на её губы.—?Какое решение вы предлагаете, госпожа главный администратор?Она замечает, что вредный постоялец больше не зовёт её по имени. Впрочем, неважно. Он может подзывать её хоть громким ?Эй!?, ей как-то всё равно. Озан Акбулут всего лишь ещё один проблемный клиент их отеля. И больше ничего.—?Давайте поступим так. Мы все успокоимся. Юсуф успокоится и пойдёт сделает ещё один фреш, а мы с вами успокоимся и будем его здесь ждать.—?Ещё один?! —?они восклицают одновременно, Юсуф со стоном, а постоялец с пляшущими чертиками в глазах.Господи, сколько же их было? Бармен поспешно удаляется, а между ними с господином врединой повисает неловкое молчание.—?Мне… надо срочно вернуться к работе.Он что, сбегает от неё? Это внезапное открытие почему-то веселит Ойкю. Значит, не только она одна испытывает неловкость в присутствии этого человека, но и он?— в её.—?Конечно! —?она изображает на лице бесконечное понимание, и постоялец поспешно скрывается на балконе.—?Э-э… Не стойте там,?— доносится сквозь опущенные шторы. —?Присядьте куда-нибудь.Невероятно любезно с его стороны. Ойкю хмыкает, начиная изучать номер, в поисках места, где бы она могла разместиться. Кроме широкой кровати в номере есть большое удобное кресло, на подлокотник которого сейчас небрежно брошено широкое банное полотенце. В том, что постоялец, вероятно, принимал душ, нет ничего странного или удивительного, но Ойкю непроизвольно краснеет. Дотрагиваться до этого влажного куска махровой ткани, который недавно соприкасался с его телом неправильно, решает она и остаётся стоять на ногах.Раздаётся стук в дверь, и в номер торжественно входит Юсуф, неся в руках поднос со стаканом, наполненным оранжевой жидкостью. Постоялец присоединяется к ним, недовольно оглядывая Ойкю и решая, вероятно, что она не стала присаживаться исключительно из чувства упрямства.—?Прошу,?— бармен протягивает господину вредине поднос.—?Я даже отсюда вижу, что это не фреш. Слишком насыщенный цвет. Да он даже апельсинами не пахнет!Теряя остатки терпения, Ойкю хватает злосчастный стакан с подноса и подносит к носу.—?Пахнет, очень даже пахнет, господин Озан! Ведь это именно апельсиновый фреш, и пахнет он именно апельсинами!Господин Озан делает шаг вперёд и оказывается в непосредственной, волнующей близости от неё. Ойкю чувствует, что должна бы сделать шаг назад, но не находит в себе сил на отступление и замирает посреди номера 1026 в считанных сантиметрах от его постояльца.—?Позвольте.Его пальцы легко касаются её и забирают стакан из рук администратора. Ойкю видит, как трепещут его ноздри, вдыхая апельсиновый аромат фреша, а оливковые глаза мельком оглядывают её губы, подбородок и шею. Да что это такое?—?Нет. Мне не нравится,?— господин Озан возвращает стакан в руки оторопевшей Ойкю и добавляет. —?Принесите другой.—?Вы издеваетесь?! —?взрывается она, как только дверь за барменом закрывается. —?Что вы сделаете со следующим стаканом, плеснёте мне его в лицо?Постоялец на миг теряется, обиженно хлопая глазами:—?Я бы… никогда не осмелился… —?и Ойкю тоже присоединяется своими ресницами к этим хлопающим движениям.Внезапно её голову осеняет поистине гениальная идея, и она широко и искренне улыбается господину вредине.—?Одну минуту! Я сейчас вернусь.Оставив гостя посреди номера хлопать ресницами в одиночку, Ойкю чуть ли не вприпрыжку несётся к лифту. Должно быть он, бедняга, так и стоял здесь те несколько минут, что её не было, потому что, когда она возвращается в номер, дверь всё так же приоткрыта, как и челюсть господина Озана, оставшегося стоять на прежнем месте.—?Вносите, ребята.Юсуф и Салих входят в номер с принадлежностями для приготовления фреша, один из них несёт небольшую цилиндрическую соковыжималку и стаканы, а другой?— фрукты, доску и нож.—?Ставьте сюда,?— Ойкю указывает на туалетный столик у стены.Она подключает соковыжималку к сети и поворачивается к вкрай обалдевшему постояльцу номера.—?Могу я воспользоваться уборной, господин Озан?Он дёргает подбородком и что-то мычит. Расценив это как одобрение, Ойкю демонстративно моет руки при незапертой двери, а по окончании гигиенических процедур надевает припасённые заранее одноразовые перчатки.—?Это что? —?спрашивает она, суя большой, тяжелый фрукт вредине прямо под нос.—?Апельсин,?— произносит тот бесцветным, ничего не выражающим голосом.—?А это? —?Ойкю указывает ещё на парочку апельсинов.—?Тоже.—?Отлично.Она режет фрукты на пластиковой доске и чистит их от кожуры, а затем включает истошно гудящий аппарат. С довольным урчанием тот проглатывает четвертинки апельсинов, изливая из своего краника светло-жёлтую ароматную жидкость. Когда выжато всё до последней капли, Ойкю переливает сок из контейнера в чистый стакан и протягивает его до сих пор остающемуся недвижимым постояльцу.Тот аккуратно берёт стакан, на этот раз стараясь не затронуть никакие участки её кожи, и замирает, очевидно, не в состоянии определиться, как поступить с напитком.—?Приятного аппетита, господин Озан.Да, возможно, Ойкю частит с произношением его имени, довольно красивого, надо признать, но делает она это потому, что хочет лишний раз продемонстрировать, у неё нет с этим проблем. В отличие от него.—?Спасибо… госпожа Ойкю,?— как будто услышав её мысли, отвечает постоялец и делает глоток из стакана.На его бледно-розовых губах остаётся крошечный кусочек апельсиновой мякоти, и её взгляд оказывается прикован к этому месту. Господин Озан неторопливо облизывается, а Ойкю вспыхивает и стремительно выбегает за дверь.***Когда со стойки регистрации вновь доносится какой-то шум, главный администратор не сомневается?— постоялец номера 1026 не даст ей сегодня спокойно доработать свою смену. Бодро стуча каблучками по мраморному полу, она подходит к ресепшену, где Аслы в одиночку сражается с ужасным чудовищем.—?И опять у нас какие-то проблемы с вами, господин Озан? —?улыбаясь, спрашивает Ойкю.Лоб постояльца разглаживается, когда он оборачивается к ней:—?Рад бы возразить, да нечего. Когда я говорю, что костюм должен быть отглажен к семи, неужели я имею в виду 7:05 или 7:06? А может быть, 7:10?Вредный господин выразительно смотрит на большой круглый циферблат за спиной у Аслы, на котором длинная тонкая стрелка почти достигла отметки ?10?.—?Ровно в семь я должен быть одет в костюм, так почему я до сих пор в этом?Он хватает себя за ворот белого поло и тянет его вниз. Ойкю обдаёт слабым ароматом парфюмированной воды какого-то модного бренда, и она делает небольшое движение в сторону, чтобы выпасть из-под сферы влияния его запаха.—?Странно, что вы до сих пор не поставили меня в известность об этом инциденте,?— язвит главный администратор.—?И что бы вы сделали,?— интересуется вредина. —?Пришли бы в номер и погладили бы мне рубашку собственноручно?Уши Ойкю начинают гореть под волосами, и она пытается незаметно для остальных ещё глубже укрыть их под светло-рыжими прядями. Как только часы на стене фиксируют время 7:10, к стойке подбегает запыхавшийся Салих с обёрнутым прозрачным целлофаном костюмом в руках.—?Наконец-то,?— выдыхает господин Озан. —?Отнесите в мой номер. И да!Он поворачивается к побледневшей Аслы:—?Вызовите мне такси на 7:30. Когда я говорю на 7:30, это означает, что такси должно ждать меня, когда короткая стрелка часов будет между семёркой и восьмёркой, а длинная?— на шестёрке. Не перепутайте ничего.Ойкю сжимает кулачки:—?Вы решили впредь давать персоналу настолько подробные инструкции, господин Озан?Надменный взгляд покрасневших оливковых глаз обдаёт её с ног до головы:—?Если именно это нужно, чтобы получить хоть какой-то сервис в этом отеле, то да. Машина должна быть с четырьмя колёсами и желательно рулём, там должны быть педали, двигатель, тормоза…—?Сиденья,?— подсказывает Ойкю.—?Да, про сиденья не забудьте!—?Ну… если вы так говорите….Он перебивает её и подходит на шаг ближе.—?Именно так это и работает, госпожа главный администратор,?— глядя ей прямо в глаза приглушенно произносит постоялец. —?Я говорю, а вы делаете то, что я говорю. Именно так всё должно быть.Ойкю старается не отвести взгляд, а выдержать этот полный мужских гормонов поток высокомерия.—?Даже если я скажу отнести мой багаж на крышу, вы должны немедленно пойти и отнести багаж на крышу без лишних вопросов, ясно вам?—?Отнести ваш багаж на крышу? —?эхом повторяет главный администратор.—?Да,?— его тон полон снисходительности и сарказма. —?Отнести мой багаж на крышу.—?Хорошо, я поняла,?— она наконец опускает взгляд, чтобы не видеть, каким победным шагом Озан Акбулут направляется от стойки регистрации к лифтам.***Ойкю сидит за стойкой, а её пальцы по-прежнему бойко стучат по клавиатуре компьютера. Она изредка поглядывает на часы на мониторе. Уже 0:22, но вредный господин так и не вернулся со своей важной встречи. Не то чтобы она его ждала, но…Господи, да она умирает от нетерпения и никак не может сосредоточиться на работе, каждые пять секунд сверля глазами большую вращающуюся дверь главного входа в отель. Наконец?— Ойкю не может поверить своим глазам?— постоялец номера 1026 появляется в холле, его тёмный пиджак перекинут через плечо, верхние пуговицы на рубашке расстёгнуты, а глаза, кажется, покраснели ещё сильнее. Не глядя по сторонам, он направляется прямиком к лифтам, устало потирая виски пальцами рук.—?Да будет шоу! —?бодро произносит Ойкю, но на самом деле за этой наигранной бодростью прячутся сомнение и страх.Он явно слишком устал, а она явно зашла слишком далеко. В конце концов, насчёт задержки с костюмом он был прав, хотя это и не оправдывает весь последующий их диалог.Сейчас начнётся, предвкушает Ойкю. Она совсем не удивится, если он будет орать на весь этаж, или сорвёт пожарную сигнализацию, или начнёт бросаться с балкона фруктами из холодильника… Нет, скорее всего он просто позвонит сюда и начнёт выяснять, кто тут альфа-самец.Погружённая в свои мысли, главный администратор не сразу замечает, как, издав тихое ?дзынь?, лифт выпускает из своих недр наружу господина вредину, и только когда тот подходит и доверительно опирается на стойку в полуметре от неё, Ойкю вздрагивает и поднимает на постояльца широко распахнутый взгляд.—?Госпожа Ойкю,?— покорно произносит он. —?Где мой багаж?Она была к этому не готова, от слова совсем. Все те часы, что она сидела тут и продумывала месть, как будет едко парировать его высказывания, как будет дерзить и препираться, вмиг тают, как мороженое на солнце.—?На… на крыше.—?На крыше? —?переспрашивает он.—?Да. вы. —?она пытается восстановить сбивающееся от волнения дыхание. —?Вы же сказали, отнести его на крышу, вот я и… отнесла.Он слушает её, подперев голову рукой, а его взгляд, без капли гнева и злобы, изучает её губы, пока те шевелятся, объясняя постояльцу, куда же девались его чемоданы. Ойкю чувствует, что начинает заливаться краской с головы до ног, от этого ли взгляда, или от своей глупой детской выходки, и робко поднимает глаза на господина вредину.Тот по-прежнему смотрит на неё, и она никак не может уловить эмоцию, рождающуюся на его лице, но внезапно внешние уголки его глаз испещраются мелкими морщинками, а губы начинают подрагивать… Он что, улыбается?—?Я тут подумал, госпожа Ойкю,?— постоялец явно борется с собой, чтобы подавить это недоразумение под названием ?улыбка? на своём лице. —?Я так устал, а завтра у меня ранний вылет в Стамбул. Верните мой багаж обратно в номер. Пожалуйста.Ойкю делает несколько взмахов ресницами и наконец выдавливает из себя:—?Конечно. Как прикажете, господин Озан…Теперь она уверена, это не мираж. Губы постояльца растягиваются в широкой улыбке, и он смотрит на главного администратора долгим, очень долгим взглядом.—?Спасибо.