День 10: Сделка (1/1)
Я во все глаза смотрела на того, кого Дейта назвал ?капитаном Пикардом?. И ведь андроид был прав: французский пират чертовски походил на Патрика Стюарта[1]. Такое же лицо, характерные темные, чуть раскосые глаза. И, хотя голова капитана была повязана черным платком, я полагала, что она была лысой, как коленка. Правда, на этом все сходство заканчивалось. Поведение и речь пирата ничем не напоминали элегантные манеры капитана ?Энтерпрайза?[2].Если бы не страх за наших бравых друзей, которые сейчас с беспечными улыбками вешали лапшу на уши французам, я бы поразмыслила о том, каким образом сюда зашвырнуло именно Пикарда? Случайное совпадение? Или?..Г'Кар продолжал крепко удерживать Дейту, пообещав ему на ухо, что свернет его шею, если он будет шуметь.Мы с Зеной затаили дыхание, слушая разговор Блада и Пикарда… * * *— Прошу прощения, разве я не представился? — капитан Блад еще раз приподнял свою шляпу. — Питер Блад к вашим услугам. Возможно, вы слышали обо мне. Испанцы называют меня дон Педро Сангре, а французы зовут Ле Сан[3].Лицо капитана Пикарда осталось невозмутимым. Его команда тоже выглядела равнодушной.— И что же вы здесь делаете, месье Ле Сан? — с расстановкой спросил Пикард, — Особенно в такой гнусной компании? — и он бросил на Джека Воробья свирепый взгляд.Блад ответил спокойно, как будто разговаривал о погоде.— Жду попутного корабля до Тортуги, конечно. Думаю, вы не откажетесь оказать столь незначительную услугу товарищу из Берегового Братства? Не сомневайтесь, за это я щедро вознагражу вас и вашу команду.— Мы пассажиров не берем, — буркнул Пикард, сузив глаза.— Даже если пассажир готов заплатить десять тысяч песо[4] за доставку на Тортугу? — поинтересовался Блад.Его слова произвели определенный эффект на пиратов. Среди матросов раздался негромкий гул, который тут же стих, когда капитан Пикард поднял руку.— Вы хотите сказать, месье, что у вас здесь есть такая сумма? — вкрадчиво спросил он.Блад ответил всё тем же ровным тоном:— На руках — нет, но если вы доставите меня на Тортугу, то даю вам честное слово, вы получите десять тысяч песо в тот же день.Пикард рассмеялся.— Честное слово! Вы слышали, ребята?Головорезы, стоявшие позади них, нервно хохотнули. Но Блад и Джек заметили, что многие из них колебались. Это можно было понять — слишком уж соблазнительно выглядело предложение… если, конечно, этот нахальный парень не врал.— Только честного слова, увы, недостаточно, — сказал Пикард с язвительной улыбкой. — Но вы не переживайте, месье. Здесь мы вас не оставим. Уверен, что смогу выгодно продать вас в ближайшей голландской колонии.Блад также улыбнулся, ничем не показывая своих истинных чувств.— Выгодно? Десять тысяч песо против каких-то жалких тридцати фунтов стерлингов[5]? И это максимальная цена, которую вы можете выручить за меня на невольничьем рынке.— Не пудри мне мозги, парень! — оборвал его Пикард, заметив, что некоторые члены его команды снова начали перешептываться между собой. — Синица в руках лучше журавля в небе.— А вы, ребята, тоже так считаете? — поинтересовался Блад у пиратов. — Много ли вы получите, если разделите тридцать фунтов на всех? А теперь посчитайте, сколько получится, если взять десять тысяч песо…— … которые, возможно, существуют только в его воображении, заметьте, — добавил Пикард, явно недовольный тем, что этот смуглый прохвост начал разговор с его командой.— А может, рискнуть, капитан? — подал голос один из пиратов. Это был тот же самый человек, который удержал Пикарда от выстрела. — В конце концов, если он нас надует, мы его и на Тортуге продадим...Остальные громко загудели, выражая свое одобрение.Лицо Пикарда покрылось красными пятнами.— А-ну, молчать! — рявкнул он. — Жадные ослы!Потом он повернулся к Бладу, который стоял перед ним, невозмутимый, уверенный в себе. Джек Воробей молчал, ожидая, чем закончатся эти переговоры.Пикард уже успокоился и вытер вспотевшее лицо. Его раскосые глаза смотрели на собеседников с какой-то скрытой издевкой.— Сумма, конечно, соблазнительная. Но заковыка в том, месье, что Тортуга — это последний порт во всем Карибском море, куда я направил бы свой корабль.— Если вы опасаетесь господина д'Ожерона, то вам нечего беспокоиться. Я могу поручиться за вас, — снисходительно произнес Блад.Эти слова снова вывели Пикарда из себя. Он подскочил, как ужаленный, и заорал, сверкнув глазами:— Ей-богу, все знают, что капитан Пикард плевать хотел на этого пса д'Ожерона и его трижды проклятую Компанию! И уж точно не нуждается в поручительстве его лизоблюдов!Джек Воробей чуть вздрогнул от этих воплей, наблюдая, как загипнотизированный, за пистолетом, которым Пикард размахивал перед их лицами.Капитан Блад по-прежнему оставался невозмутимым. Его спокойствие произвело впечатление на пиратов. Уж очень не походил этот человек на того, кто попал в бедственное положение.Пикард сделал глубокий вдох и оборвал поток проклятий в адрес губернатора Тортуги.— Как давно вы вышли в море, месье? — поинтересовался он, хитро прищурившись.— Два месяца назад, — ответил Блад, насторожившись.— Это видно, — хмыкнул Пикард. Теперь он улыбался, и его ухмылка не понравилась Бладу. — А то бы вы знали, что Тортуга подверглась нападению ямайской эскадры. Видать, чаша терпения у кое-кого переполнилась, а может, и д'Ожерон сплоховал. Это неважно. Что действительно должно вас интересовать, так это то, что на месте Кайоны[6] сейчас лишь груда камней. Губернатор Ямайки, как я слышал, лично возглавил этот рейд. Англичане там хорошо поработали. Я могу высадить вас на Тортуге. Но сильно сомневаюсь, что вы сможете откопать там те тысячи песо, которые обещали. Те из жителей, кто остался в живых после этого нападения, вряд ли имеют хотя бы одно песо в кармане.Эта новость поразила Блада. Он побледнел, несмотря на загар, и впервые с самого начала разговора на его лице отразились какие-то эмоции.— Сам я это не видел, но неделю назад нам пришлось поспешно убираться с места встречи, — тут Пикард свирепо посмотрел на Джека Воробья, — дабы не быть пойманными этой самой эскадрой. А от ловцов жемчуга, которых мы захватили парой дней позже, услышали более подробные новости. Карибское море становится слишком опасным местом для нашего брата. Теперь за нами, помимо испанцев, охотятся и англичане. Они организовали постоянное патрулирование в Наветренном проливе.Джек смотрел на Блада, который отчаянно боролся с собой, пытаясь вернуть прежнее самообладание.— Кстати, теперь припоминаю, что один из этих метисов лопотал что-то про капитана Блада, — с усмешкой сказал Пикард. — Дескать, англичане искали его на Тортуге.Джек Воробей хотел положить Бладу руку на плечо, но тот внезапно выпрямился, смело посмотрев в лицо французскому пирату.— И все же мое предложение остается в силе, капитан, — сказал Блад твердо. — С одной лишь поправкой. Я прошу высадить меня на французской Эспаньоле[7], желательно в Пти Гоав[8].— А ты упрямый парень, — фыркнул Пикард. — Я бы мог заключить эту сделку, если ты найдешь более верное поручительство, нежели честное слово. Впрочем, если ты будешь работать на моем корабле во время плавания…— Почему нет? — Питер Блад пожал плечами.— Он, кстати, доктор, — ввернул Джек Воробей.Глаза Пикарда расширились при этих словах, а пираты за его спиной принялись переглядываться.— Это правда? — спросил француз, не сводя взгляда с Блада.Тот кивнул.— Бакалавр медицины.— Mondieu![9] — воскликнул здоровенный пират, стоявший позади Пикарда, но прежде чем успел сказать что-то еще, французский капитан громким воплем приказал ему заткнуться.Утихомирив взволнованных матросов, Пикард повернулся к Питеру Бладу.— Хорошо. Если ты не лжешь и действительно что-либо соображаешь в лекарском деле, мы берем тебя на борт. Доктора у нас нет, а после недавних трепок команде не помешает немного… подлечиться.— И вы доставите меня в Пти Гоав? — спросил Блад.— Когда туда доберемся, — немного уклончиво ответил Пикард. — Надеюсь, десять тысяч песо будут ждать нас там.Джек выдохнул. Пикард посмотрел на него мрачно.— А тебя, мой лживый дружок, я тоже прихвачу с собой. И мы еще основательно потолкуем. Если окажешься несговорчивым, могу устроить беседу с участием дыбы.— Ах, опять угрозы! — Джек Воробей закатил глаза.Пикард повернулся было к своим матросам, чтобы отдать распоряжения, но спокойный голос Блада остановил его:— Одну минуту, капитан. Мне бы хотелось договориться о том, чтобы доставить со мной в Пти Гоав нескольких спутников.Пикард приоткрыл рот, ошалев от столь наглого заявления.— Каких еще, к дьяволу, спутников?!— Ах, прошу прощения, я забыл сказать, что путешествую не один, — ответил Блад. — Но, уверен, на вашем корабле найдется местечко для моей жены и пары наших слуг.Джек Воробей и Жан-Люк Пикард одновременно выпучили глаза.— И уж наверняка вас не стеснят двое рабов-туземцев, — добавил Блад, поправляя шляпу. — Они выглядят, конечно, устрашающе, но, поверьте мне, это очень кроткие создания.Пикард наконец обрел дар речи.— А вы наглец, месье! — сказал он, качая головой.— Конечно же, я готов заплатить и за них, как только нас высадят там, где мы договорились, — добавил Блад.— Ваши рабы могут подняться на борт, — сказал Пикард медленно. — Что касается женщин… месье… тут у нас иные правила.— На этих женщин ваши правила не должны распространяться, — холодно ответил Блад.— Смотрите-ка, он мне еще условия диктует! — протянул Пикард.— А почему бы нет? — ответил Блад, поражая Джека Воробья своей дерзостью. — Я соглашаюсь лечить ваших людей, а вы обещаете не причинять вреда моим женщинам. Разве не честный договор?— Пожалуй, стоит и тебя с дыбой познакомить… — задумчиво произнес Пикард, оценивающе глядя на Блада. — После этого люди становятся такими сговорчивыми.— Вот только лекарь из меня после дыбы будет совсем никудышный, — добавил Блад, не дрогнув.— Черт бы тебя подрал! — крикнул Пикард.Тем временем остальные пираты, услышав про женщин, загудели снова.— А бабы красивые? — поинтересовался один с глумливой улыбкой, — Впрочем, мы любой компании рады…Блад чуть приподнял бровь.— Капитан, быть может, я чего-то не понимаю. Возможно, мне следовало бы обратиться за разрешением к вашей команде? — поинтересовался он надменно.Такой подначки капитан Пикард вынести не мог и, покраснев, как рак, повернулся к своим матросам, разразившись отборной бранью.— Молчать на палубе, крысы! Здесь решения принимаю я, и только я!— Конечно, капитан, — ответил все тот же зубоскал.Блад насторожился, поглядев на него. Хоть пират и говорил почтительно, но в его глазах по-прежнему горел насмешливый огонек.Люди Пикарда вели себя слишком развязно. Блад знал, что на многих пиратских кораблях дисциплина не очень строга, но все же…Он украдкой оглянулся на Джека и увидел, что тот кусает губы в задумчивости.— Так какое вы примете решение? — осторожно спросил Блад.Пикард вздохнул.— Хорошо. Я доставлю вас всех в Пти Гоав. И баб никто пальцем не тронет. Но… это если ты будешь работать хорошо. Если ты, эскулап чертов, угробишь хотя бы одного парня из моей команды… — тут он недобро засмеялся, — тогда уже будет другой разговор.На лице Блада заходили желваки.— Хорошо, — наконец, сказал он.— Вот и славненько! — осклабился Пикард, а потом повернулся к своим пиратам. — За работу, увальни! Ремонт не ждет! * * *Мы выдохнули с облегчением, заметив, что пиратские капитаны закончили переговоры, обменявшись кивками. Стрельбы не было, значит, всё не так плохо, как могло быть.Капитан Пикард отдал несколько распоряжений своим людям, и те принялись выгружать из лодки бочки для пресной воды. Заняло это всего несколько минут, после чего лодка тут же отправилась обратно на корабль.Я заметила, что там уже успели спустить еще несколько шлюпок, от которых тянулись прочные канаты. Видимо, подумала я, пираты намеревались провести бриг в лагуну на буксире. Вполне естественный маневр, учитывая, что проход был очень узким.Мои наблюдения пришлось прервать, потому что к нам подошел капитан Блад. Джек Воробей остался возле Пикарда. Лицо у него было мрачное.