День 9: Цена героизма (1/1)
Не знаю, была ли эта черта характера присуща всем морякам в той или иной степени, или это была особенность, свойственная только Бладу. Но этот человек явно не любил оставлять дела ?непроясненными?. Поэтому он с какой-то обезоруживающей искренностью принес извинения послу Г'Кару за то, что подверг его жизнь смертельной опасности. И это вовсе не выглядело как признак слабости. Скорее, подумалось мне, это только подтверждало одну мудрую поговорку, гласившую, что только истинно сильный духом человек способен признать свои ошибки и заблуждения. Г'Кар оценил этот жест и церемонно принял его извинения. После чего, сочтя инцидент исчерпанным, нарн предложил капитану сразу заняться разделкой черепахи.— Вы правы, посол, — сказал Блад, поглядев на рептилию, которая все еще была привязана к шесту. — Лучше нам не откладывать это дело на потом. На самом деле, поимка черепахи была большой удачей. Недавний шторм прогнал их с мест, где они откладывали яйца, и, если верить словам Джека, следующего сезона пришлось бы ждать несколько месяцев. Именно мысль о том, что мы можем лишиться столь ценного источника мяса, заставила Джека Воробья сегодня подняться затемно и вместе с нарнами отправиться в поход на другой берег острова, туда, где были черепашьи пляжи.— Конечно, сейчас они не такие жирные и вкусные, — заметил Блад, завязывая на голове платок, так, чтобы все волосы были убраны, — потому что ничего не едят во время откладывания яиц. Но в нашем положении грешно воротить нос от такого угощения. Он вошел в хижину, чтобы взять топоры, позаимствованные из тайника контрабандистов. Заметив, что я смотрю на них, Блад чуть замялся. Видимо, он запомнил последний не очень приятный случай, когда они пытались разделывать черепаху при мне, и что из этого вышло. Я знала, что вела себя глупо, и сама не ожидала от себя такой реакции. Но мне действительно тогда стало физически плохо. Может, сказалось отравление проклятыми крабами, а может, просто было жалко черепаху. Блад откашлялся и взялся за свой конец шеста, намереваясь поднять его. Г'Кар поспешил ухватиться за другой.Черепаха, привязанная к шесту, судорожно втянула голову в панцирь, настолько, насколько могла.— Мисс Кэтрин, — Питер Блад старался говорить ровным голосом. — Думаю, вам с мисс Зеной стоит развести костер в букане, пока мы с послом готовим мясо для копчения... — добавил он торопливо, стараясь не глядеть мне в глаза. — Мы быстро обернемся, — сказал Г'Кар, поправляя шест на плече. — Ведь теперь у нас нормальные топоры!И он радостно помахал своим оружием в воздухе. Блад снова кашлянул и потянул нарна за собой в сторону пляжа. Свой топорик он сунул за пояс штанов.— Ага... — ответила я, сглотнув. — Все будет сделано!И поспешила к Зене, чтобы передать ей просьбу капитана. Я снова была недовольна собой. Нашла из-за чего распускать нюни! В конце концов, пора приучиться видеть в морской черепахе то, что все остальные: несколько десятков килограммов отличного питательного мяса. И все. * * *Джек Воробей возиться с разделкой черепахи отказался, сославшись на усталость после утреннего похода через весь остров. — Но если понадобится помощь при поедании мяса, то, конечно, зовите, — сказал он ехидно, проходя мимо меня и Зены. Мы таскали дрова для букана, Дейта помогал нам рубить слишком толстые поленья. Мы были слишком увлечены этим занятием, чтобы спорить с капитаном, поэтому просто махнули на него рукой. Джек Воробей, заявив, что хочет спать, исчез в хижине. Если бы мы были более внимательными, то заметили, что пошел он не к тому шалашу, где жили мужчины, а к нашему, женскому. * * *Капитан Джек Воробей остановился около двери и деликатно постучал, прежде чем войти.— Мисс На'Тот, можно? — негромко спросил он, отодвинув циновку, подвешенную у входа.— Да? — раздался изнутри мелодичный голос нарнийки. Джек вошел, пригнувшись, и увидел На'Тот, которая стояла спиной к нему, пытаясь что-то найти среди корзинок и ящиков, стоявших вдоль стены. Это были припасы из контрабандистского тайника, которые мы постепенно перетаскивали в наш лагерь. — У вас ко мне какое-то дело, Джек? — спросила она, и хотя ее голос звучал вежливо, в нем чувствовалась чуть заметная напряженность.— Просто решил выразить свое восхищение тобой, цыпа, — ответил он, прислонившись к стене. — Ты была великолепна сегодня утром. Эта железная штука мисс Зены могла убить вас обоих. — Но этого же не случилось, — перебила его На'Тот, продолжая изучать ящики. — Исключительно благодаря тебе, — не унимался Джек. — И я удивляюсь, что посол Г'Кар не удосужился сказать тебе хотя бы ?спасибо?...На'Тот повернулась к нему с руками за спиной, и он увидел, что она улыбается.— Капитан... — сказала нарнийка медленно, — поверьте мне, посол Г'Кар вовсе не обязан благодарить меня. Я просто выполнила свой долг. Вот и все. — Но... — Джек Воробей попытался возразить, но На'Тот перебила его.— Помимо обязанностей дипломатического атташе я также являюсь телохранителем посла Г'Кара, — сказала она спокойно. — Беспокоиться о его безопасности и защищать в случае необходимости — это мой долг. Если с послом Г'Каром что-нибудь случится, мое имя будет покрыто позором. Лучше поймать этот проклятый шакрам, так или иначе, чем допустить подобное бесчестье…— Ох, — Джек приподнял брови, не сводя с нее глаз. — Так или иначе?На'Тот тяжело вздохнула.Джек Воробей замер, заметив на белоснежном песке под ногами нарнийки темное пятно.— На'Тот? — произнес он хрипло.Она перехватила его взгляд и снова вздохнула. Потом вытянула правую руку вперед, криво улыбнувшись.— Вы не поможете мне затянуть жгут посильнее?Джек тихо чертыхнулся, увидев залитую кровью ладонь нарнийки. Чуть выше, на запястье, был накинут ремень, который На'Тот пыталась затянуть при помощи свободной руки и зубов.— Господи, На'Тот, тут простой повязкой не отделаешься! — сказал он, наклоняясь к ее руке.— Пожалуйста, не надо шума, — остановила она его. — Это всего лишь порез. Бывало и хуже…— Я позову Блада, — решительно сказал Джек, когда ему удалось наспех перевязать ее руку. — Такую рану лучше зашить. Иначе она так и будет кровоточить. На'Тот сердито нахмурилась, но потом кивнула.— Хорошо, зовите... но ради всех мучеников, только его! Джек, я действительно не хочу, чтобы кто-нибудь еще об этом узнал. Это вопрос чести. Капитан Воробей скрипнул зубами, но не стал с ней спорить.— Я сейчас его приведу! — сказал он и выбежал наружу...