День 7: Отставить макать капитана! (1/1)
Питер Блад и Г'Кар остановились на краю полуоткрытого погребка и, присев на корточки, заглянули вниз. — Капитан Воробей? — позвал Г'Кар, пытаясь разглядеть его в полумраке. Раскатистый храп был ему ответом. — Да уж, весьма бдительная охрана! — пробормотал Блад, а потом, отодвинув деревянный люк пошире, осторожно спустился вниз. Пока глаза привыкали к полумраку после яркого дневного света, он споткнулся о бутылку, валявшуюся на полу. В воздухе висел тяжелый запах рома. — Просто замечательно, — сказал он, заметив лежавшего в уголке Джека. Свет померк на мгновение, пока Г'Кар спускался вниз.— Что с ним? — спросил он у Блада, когда увидел неподвижное тело Джека. — Ничего страшного. Похоже, всю ночь сражался с дьяволом по имени ?ямайский ром?. И победа осталась не за ним.Капитан Блад поднял пустую бутылку и мрачно улыбнулся. Г'Кар тем временем принялся перебирать содержимое ящиков, стоявших вокруг.Питер Блад присел на корточки перед Джеком, некоторое время смотрел на него, прищурившись, а потом, скривив губы, решительно принялся приводить его в чувство. Для начала он от души подергал капитана Воробья за уши, а потом весьма чувствительно щипнул за нос. Джек заворчал, пошевелившись, и попытался отмахнуться от него, но Блад не отступал. — Давай, давай, лучше открой глаза сейчас, иначе…Он уже хотел шлепнуть его по щеке, что обычно действовало безотказно, но Джек открыл глаза и недовольно уставился на него.— Дбреутро! — невнятно произнес он, с трудом шевеля языком. — Доброе, доброе, — любезно ответил Блад, а потом, ухватив Джека за плечи, приподнял, усадив около стены. — Что-то вы, сударь, совсем до положения риз упились. Но это полбеды, а вот за то, что вы мисс Кэтрин в это безобразие втянули…— Позвольтесэр! — Джек заставил себя сфокусировать взгляд на Бладе. — Я никого никуда не втягивал. Это было сугубо добровольное дело и…Он икнул.— И к тому же… мисс Кэтрин просто составила мне компанию. Вы же знаете не хуже меня, что самое последнее дело — пить в одиночку! Я, быть может, и пьяница… но не алкоголик!Джек гордо задрал подбородок, а потом, охая, нашел свою шляпу и нахлобучил на голову. — Вот как? — фыркнул Блад. Джек протянул руку к ящику с бутылками, но Блад остановил его.— Ах, капитан, не будьте таким занудой, — улыбнулся Джек Воробей. — У меня голова раскалывается. Но если я сделаю хотя бы глоток этого чудного снадобья, то снова оживу!Губы Блада чуть дрогнули, но потом он достал бутылку и, откупорив ее, вручил Джеку. — Благодарствую! — осклабился тот, припав к горлышку. Г'Кар тем временем вертел в руках одно из испанских платьев.— Ваши женщины действительно носят это? — спросил он у Блада.Тот, взглянув на платье, кивнул. — Тогда, думаю, наши дамы обрадуются, — сказал посол, выбрав несколько наиболее ярких платьев и повесив их на локоть.Блад только покачал головой.Г'Кар был неисправим.— Боюсь, в этот заход нам придется нести то, что наши дамы вряд ли сочтут хорошим подарком, — произнес он, указывая на Джека, который, наконец, оторвался от бутылки. — Сейчас сделаем, капитан, — невозмутимо ответил Г'Кар и в мгновение ока вскинул Джека Воробья на плечо, как будто тот был кулем с мукой. — Думаю, не стоит дожидаться, когда он закончит опохмеляться. — Эй! — вяло возмутился Джек, — Я всегда добирался на свой корабль сам! Поставь меня на место!— Вот вернемся в лагерь, тогда и поставлю, — ласково ответил Г'Кар, а потом направился к выходу, бережно прижимая платья к груди. Блад покачал головой, наблюдая за ними, а потом, после короткого раздумья, прихватил столько табака из ящика, сколько уместилось в руках и карманах, после чего последовал за нарном наверх.Когда он оказался на поляне, то увидел, что Г'Кар забрал у возмущенного Джека бутылку рома и сделал осторожный глоток. — Хм… неплохо, — сказал он, облизнув губы. — Хотя и слабовато…* * *Когда Блад и Г'Кар вышли к лагерю, то увидели, что Зена и На'Тот поджидают их, сидя возле шалаша. Джек Воробей к тому времени снова задремал, убаюканный ходьбой, и свисал с плеча нарна, как некий диковинный охотничий трофей.— Дамы, прошу прощения, наш капитан немного не в форме, — вежливо поприветствовал их Блад. — Я уже чую, — фыркнула На'Тот, с усмешкой поглядев на посла. Г'Кар как раз допил последние капли рома и отбросил бутылку в сторону. — Не беспокойтесь, он будет вести себя тихо, — сказал посол, поправляя похрапывающего Джека на плече. — Проспится у нас в хижине. Сейчас уложу его…— Посол, можно попросить об одном одолжении? — остановила его Зена. — Ради вас — все что угодно, мисс Зена! — Г'Кар отвесил поклон, на удивление грациозный, учитывая его комплекцию и груз, который отягощал его плечо. — Кстати, это вам!Он протянул Зене платья. Воительница настороженно посмотрела на них.— Надеюсь, здесь нет какого-нибудь тайного умысла, посол? — спросила она с кривой улыбкой.— Иногда, мисс Зена, платья — это просто платья, — ответил Г'Кар. — Так о чем вы хотели меня попросить?Зена ухмыльнулась и, подойдя к нарну поближе, прошептала ему что-то на ухо.Г'Кар расхохотался и кивнул.— С удовольствием, мисс Зена! С превеликим удовольствием! * * *Мой мирный сон был нарушен оглушительными воплями, доносившимися снаружи. Я подлетела на своем ложе из пальмовых листьев. Голову мгновенно пронзило кинжальной болью, но я заставила себя не думать об этом и направилась к выходу. Выглянув из двери, я увидела весьма душещипательную картину: посол Г'Кар и Зена, посмеиваясь, тащили извивающегося Джека Воробья в воду…