День 6: Упражнения в фехтовании (1/1)
Меня разбудила какая-то возня снаружи. Некоторое время я лежала с закрытыми глазами, за последний день это вошло у меня в привычку. Но, несмотря на общую слабость, чувствовала себя гораздо лучше, по крайней мере, организм перестал бунтовать в ответ на каждое движение.По мере того, как сон отступал, я становилась всё более чуткой к тому, что происходило вокруг. В хижине, где я лежала на подстилке из пальмовых листьев и травы, заботливо укрытая камзолом Блада (ох, как мило с его стороны!), было темно, но я видела, что в дверь и сквозь щели в стенах пробивается солнечный свет. Значит, уже наступил день. В то же время было прохладно, стало быть, солнце поднялось совсем недавно, не успев нагреть воздух. Потом я почуяла запах дыма. Наверное, Г'Кар готовил что-то на костре. А дальше я услышала звук, который, наверное, и разбудил меня. Звон металла. И негромкий мужской смех.Скосив глаза, я посмотрела на Зену, лежавшую рядом. Казалось, она спала. Звон продолжался, и, заинтригованная, я осторожно повернулась, направившись к выходу. Большую часть этого недолгого пути пришлось проделать ползком, потому что ноги не желали меня держать. Наконец, я остановилась в дверях и высунула голову наружу. Первое, что бросилось мне в глаза, — это пустой черепаший панцирь. Он одиноко валялся на потемневшем от крови песке, и вокруг него уже начали виться мухи.Посмотрев чуть выше, я увидела странное сооружение, которое возникло, видимо, за время моей болезни. С виду это был невысокий шалашик, крытый пальмовыми листьями, в который можно было войти, только согнувшись в три погибели. Дым валил из него.?Где же все?? — подумала я, выползая наружу и укладываясь на песочек, чтобы перевести дыхание.Звон повторился еще раз, и я повернула голову на звук. Метрах в десяти от меня, на пляже стояли Блад и Джек, обнаженные по пояс. В руках у обоих были шпаги, ослепительно сверкавшие в лучах утреннего солнца. Вот Джек сделал движение, быстрое и почти незаметное, и я услышала лязг металла. — Неплохо, но вполне предсказуемо, — сказал Блад.— Погодите, это только начало, — Джек, как всегда, балагурил. Шпаги лязгнули снова.— И все же, вы могли бы двигаться живее.— Мог бы. Но я не уверен в надежности защиты. Не хочу проделать в вас случайную дыру.— Ваша правда. Стоп! Я собралась с силами и решительно поползла вперед. Теперь я увидела На'Тот, Дейту и Г'Кара, которые сидели в тени пальм, наблюдая за пиратскими капитанами.Джек присел на корточки, пока Блад возился со своей шпагой, пытаясь приладить защитный наконечник получше. — Господа, может, вам одолжить перчатки? — Г'Кар с любопытством смотрел на Блада. — Было бы просто чудесно! — отозвался капитан, критически рассматривая свою шпагу с насаженым на острие деревянным шариком. — Мда... Но не на палках же тренироваться!— Фи! — хмыкнул Джек, проверив свое оружие. — Тренировки с палками расслабляют. А перчатки действительно не помешают... О! Мисс, вы так великодушны!Джек Воробей поймал перчатки, брошенные На'Тот, и поклонился подчеркнуто низко.Нарнийка хищно улыбнулась.— Я ставлю на тебя, Джек, — сказала она многозначительно. — И очень расстроюсь, если ты проиграешь. А когда я расстраиваюсь, то...— Ох, я понял тебя, цыпочка, — быстро сказал Джек, моргнув, а потом повернулся к Питеру Бладу: — Вы слышали? У меня нет иного выхода, придется победить!— Для этого вам потребуется изрядно попотеть! — пообещал Блад.— Ну... не говорите ?гоп?, капитан!И клинки снова зазвенели, скрестившись. Я доползла до наблюдателей, которые, увлеченные зрелищем, не заметили моего появления.— Было касание! — На'Тот вскочила на ноги, указывая на Блада. — Я видела!— А я даже чувствую, — ответил Блад, потирая грудь. — Но приемчик был подленький. — Зато действенный! — дерзко улыбнулся Джек. — Вот, прохвост! — проворчал Блад под нос, пробуя кончиком шпаги его защиту. Я даже не успела ничего заметить, но оба противника уже отскочили друг от друга, подняв шпаги в салюте. Г'Кар радостно крякнул, хлопнув себя по колену. Потом торжествующе посмотрел на свою помощницу.— Вот видишь, я редко ошибаюсь в таких вещах. Я знал, на кого ставил!На'Тот только фыркнула в ответ и свистнула, подбадривая Джека.— Я стараюсь, мисс! — крикнул тот, и подпрыгнул, получив тычок шпагой в плечо. — Ай, дьявол!— Давайте, капитан! — гаркнул Г'Кар, сложив ладони рупором.В этот момент подпрыгнул Блад, захохотав. Джек церемонно поднял шпагу в салюте.— Все-таки достал, проныра! — сказал Блад, снова занимая исходную позицию. — Хорошо, больше в поддавки не играем.— Хо-хо! — протянул Джек, поцокав языком. Дейта молчал, неотрывно наблюдая за двумя капитанами, которые, подшучивая друг над другом, сходились в стремительных атаках, и тут же отступали назад. — Джек! — топнула ногой На'Тот, когда пират, споткнувшись, упал на песок, хихикая.— Не переживай так, проигрывать тоже надо уметь, — снисходительно сказал Г'Кар, положив руку на ее плечо. — Капитан, я не могу расстроить даму! — сказал Джек Воробей, ловко вскакивая на ноги и бросаясь в атаку. — Защищайтесь!— Обещаю, что обязательно возьму пару уроков у победителя! — над моим ухом раздался звучный голос Зены.— Ах ты, дьявол! — воскликнули Джек Воробей и Питер Блад одновременно.— Ой-ой, — негромко протянула Зена, медленно опускаясь на песок рядом со мной, когда увидела, что два капитана набросились друг на друга с удвоенной скоростью, — зря я это сказала!— Господа, я сбилась со счета! — окликнула их На'Тот. — Не уходите слишком далеко!— Я все сосчитал, — сказал Дейта. — Не уверен, но, по-моему, их надо остановить. Становится жарко... — андроид посмотрел на солнце, — во всех смыслах этого слова. По счастью, капитаны прекратили тренировку сами. Вспотевшие и запыхавшиеся, они подошли к зрителям, на ходу убирая шпаги в ножны. — Это было занятно, — сказала На'Тот, забирая свои перчатки у Джека Воробья. — Весьма, мисс, весьма, — хрипло ответил Джек, поднимая свою рубашку с песка. Блад поклонился, остановившись перед Зеной.— Доброе утро, мисс! Вижу, вам стало лучше. — Значительно лучше, капитан, — воительница улыбнулась. Хотя она держалась прямо и, в отличие от меня, могла ходить, ее периодически пошатывало, а лицо было очень бледным. — А мы вам супчик приготовили, — сообщил Джек, застегивая рубашку. — Черепаховый! Я слышал, что он целебный. Правда, доктор?Блад кивнул.— Не уверена, что смогу что-нибудь съесть, но все равно, очень тронута вашей заботой, — вежливо ответила Зена. Она обернулась, бросив взгляд на странный дымящийся шалашик. — А это что такое?— Это? — Блад и Джек посмотрели в том же направлении. — Ах! Это букан. Коптильня. Мы его еще вчера построили, чтобы черепашатину заготовить. Тогда нам не придется каждый божий день бегать в поисках еды. Кстати... надо бы еще веточек подбросить. Тех, которые я специально собрал. Запах будет — красота!Блад, наскоро ополоснув лицо в море, направился к коптильне, но Джек недовольно сморщил нос.— Я бы другое туда положил, но капитан меня не слушает.— От ваших травок мясо будет горчить! — возразил Блад.— А мы всегда так делали! — воскликнул Джек упрямо. — И вообще, я уже их положил, так что обсуждать нечего.— А-а! — горестно воскликнул Блад, но потом махнул рукой. — Вот так всегда. Мисс Зена, как врач я не советую вам кушать стряпню этого изверга. — Полнейшая клевета! — перебил его Джек.Капитаны принялись шутливо спорить, пока шли обратно к лагерю. Им приходилось подстраиваться под медленный шаг Зены. Я открыла было рот, чтобы окликнуть их, но не стала этого делать. В сущности, мне и здесь было неплохо. На песочке, на солнышке, утренний бриз, опять же. От прикосновения к плечу я едва не заорала, настолько оно было неожиданным. — Позвольте, я вас понесу, мисс Кэтрин, — сказал Дейта, склонившись надо мной. — Вам еще вредно слишком много ходить, так мне кажется. Не дожидаясь моего ответа, андроид взял меня на руки и понес. — Вы такой милый, Дейта, — грустно сказала я. — И настоящий джентльмен!— Рад слышать это от вас, мисс Кэтрин, — ответил он. — Быть может, вы разъясните мне, что же такое — настоящий джентльмен? — Ну... это рыцарь без страха и упрека, — сказала я, подумав, — тот, кто помогает даме дойти до лагеря, к примеру. Я имею в виду, любой даме. Даже такой страшной, как я. Поэтому таких мужчин и называют ?рыцари без страха и упрека?.Дейта посмотрел на меня, не мигая. — Вы вовсе не страшная, — сказал он серьезно.— Это была шутка, — ответила я устало. И постаралась не думать о том, как сейчас выгляжу. Наверняка картина не для слабонервных.Андроид вздохнул.— Которую я опять не понял? — произнес он, — да, человеческий юмор дается мне с трудом...Некоторое время он молчал, а потом, оживившись, снова обратился ко мне.— И, полагаю, настоящий джентльмен и рыцарь должен уметь фехтовать, да?— Ну... для рыцаря это действительно важное умение, — согласилась я. — Как вы думаете, капитаны согласятся дать мне несколько уроков по фехтованию? — спросил андроид. — Я не совсем новичок в этом деле, но моими противниками были, в основном, программы голодека. — Думаю, что вам стоит попробовать, — ответила я. — Спасибо, что помогли мне, но кажется, мы пришли. Он бережно опустил меня на траву возле нашего с Зеной шалаша и поклонился, явно подражая манерам пиратских капитанов. — Пойду, попытаю счастья! — сказал Дейта, улыбнувшись мне. — Удачи! — я помахала ему рукой.