Лист девятнадцатый (1/1)
Неизвестное судно без каких бы то ни было флагов и вымпеловВсе еще 06 августа 18… годаЗалив Маунтс, в виду побережья КорнуоллаКапитан Роджер Сакаи сидел на палубе и чувствовал себя не то, чтобы дураком, а прямо-таки полным идиотом. Вокруг Роджера натекла изрядная лужа?— сидел он так уже не меньше четверти часа. Уши капитана горели огнем, с волос капало. Надо бы встать и пойти переодеться, но сил на это не было.—?Роджер,?— в ладонь ему ткнулась жестяная кружка, в ней плескалась темная резко пахнущая жидкость. —?Выпей это.Не поднимая глаз, Сакаи взял кружку, понюхал и скривился. Ром капитан не любил.—?Роджер,?— укоризненно сказала Джилл. —?Ну что ты? Выпей. Как лекарство. Раз?— и все. Пожалуйста!Сопротивляться ее мягкой настойчивости было сложно. Роджер вдохнул поглубже и выпил, резко запрокинув голову. Карибский еще. Гадость какая…Он вытряхнул из кружки оставшиеся капли и поставил ее на палубу, и тут же запястье обвил белый пушистый хвостик?— на вахту заступила Патрикевна. Мало-помалу в голове слегка прояснялось?— то ли ром помог, то ли лисичка постаралась. Шум в ушах поутих, окружающие звуки обрели отчетливость, и стало понятно, почему так пылают кончики ушей?— разговор шел в основном про него:—?Капитан, конечно, отчаянный! Вой этот?— я в жизни не слышал ничего более жуткого,?— тараторил Фрэнк, который, видно, уже совершенно очухался,?— а уж мне-то довелось послушать немало. Выло, словно ветер в нетопленном камине самого Сатаны, аж кровь в жилах свернулась. Но капитан решил все же рискнуть, и потом такое началось, не дай бог увидеть никому! Какая-то тварь, размером с колокольню, не меньше, едва не проглотила его всего, целиком, только сапоги и торчали, я не знаю, как ему удалось столько продержаться, пока мы не подоспели на выручку…—??Мы!??— хмыкнул рулевой,?— это надо же?— ?мы?!Рядом сочувственно вздыхала Джилл, прикидывая, не заслужили ли и остальные два мальчика по глотку-другому лекарства, а Фумагалли все говорил, говорил, и Сакаи чувствовал, что все же приходит в себя. Вот уже и дышать получается полной грудью. Вот еще немного?— и даже встать сможет. Наверное.Капитан поднял голову:—?Джилл,?— он прервал Фрэнка на полуслове на самом драматичном моменте?— тот как раз рассказывал, как едва не умер от разрыва сердца, узрев капитана в пасти неведомого чудовища,?— Джилл, я же велел оставаться на месте. Почему ты не выполнила приказ капитана?—?Роджер,?— словно не слыша его, сказала девушка,?— тебе бы надо умыться.Капитан отер лицо свободной рукой?— та окрасилась кровью, все еще сочившейся из длинных порезов на щеках.—?Патрикевна, ну, а ты? Неужели не могла присмотреть за нею, я же тебя просил!Лисичка лишь прижалась крепче и обвила вокруг руки капитана еще один хвостик?— для надежности, но так ничего и не ответила. Да и что она могла сказать?— если Джилл что-то для себя решала, переубедить ее было очень сложно.Раздался резкий треск рвущейся ткани, что-то булькнуло.—?А ну-ка,?— маленькая рука ухватила капитана за небритый подбородок, к левой щеке Сакаи прижался кусок влажного шелка; ссадины тут же зажгло огнем, так что Роджер едва не закричал, но все же сдержался, только с шумом втянул сквозь зубы воздух:—?Джилл, что ты делаешь?Девушка отбросила в сторону запачканный красным тряпичный комок.—?Ром,?— кротко сказала она,?— чтобы зараза какая не пристала. Немного пощиплет, но ты уж потерпи,?— и она приложила к бутылочному горлышку свежую тряпицу.—?Не стоит продукт переводить из-за ерунды,?— буркнул Сакаи,?— тем более, что это наша последняя бутылка. И вообще, дай сюда, я сам протру.Он наскоро промокнул саднящие порезы. Необходимости в этом особой не было, уже через сутки раны исчезнут почти бесследно. На нем всегда все заживало как на собаке, что и неудивительно. Но коль уж тряпочка намочена… Да и Джилл надо все-таки успокоить?— капитан уже и не помнил, когда видел ее такой огорченной.Кажется, только раз и было, в самом начале их знакомства, когда он умирал от жажды и холода на голом утесе всего лишь в паре миль от самого северного из Овечьих островов. Только он тогда и выжил, один из всей команды Красной эскадры флота Его Королевского Величества трехпалубного линкора?— шторм разметал корабль в щепки за считанные минуты, и он так и не вспомнил, как вынесло его с переломанной рукой на каменистую отмель, возникшую посреди бушующего ада ледяной воды?— не иначе, как чудом. Потом буря закончилась, и Сакаи понял, что на мили вокруг нет никого и суждена ему долгая и мучительная смерть. Он обернулся тогда, потому что человеком было?— страшнее. Сначала, пытаясь согреться, свернулся клубком, чтобы заснуть и больше не проснуться, но ветер дул со всех сторон разом, не давая покоя, и тогда он сел и выл ночь напролет, поджав переднюю повисшую лапу, выл на луну брошенным щенком, слагая свою последнюю песню, и вой сносило северным ветром над затихающим морем. А наутро появились тюлени.—?Ну вот, другое дело,?— сказала Джилл. —?Теперь ты снова похож на человека! И теперь, может быть, вы мне все-таки расскажете, что там с вами такое произошло?—?Ну ничего себе! —?возмущенно взмахнул руками Фрэнк. —?А я что делаю, по-твоему? Для кого я тут битый час горло деру?—?Да-да, Фрэнки, я все слышала. Чудовище размером с собор Святого Петра сначала проглотило, а потом выплюнуло Роджера, при этом издавало ужасные звуки.Фрэнк собрался оскорбиться до глубины души, но в ясных глазах Джилл не было насмешки, наоборот, смотрела она серьезно и встревоженно.—?Я все слышала. И я верю, что так оно все и произошло. Ну, или примерно так. Но все-таки,?— девушка повернулась к угрюмо стоящему у борта рулевому,?— что это было?Винни покачал растрепанной головой:—?Не знаю. Страшное оно, тут Фрэнк не врет, а что оно, кто оно… Капитан, ты что скажешь? Ты его всех ближе видел. Что оно такое?Роджер устало потер рукою глаза. Вот она, доля капитана?— вся команда с надеждой смотрит на тебя, ожидая твоего слова, и верит, что ты знаешь правду, истину, верный путь и прямую дорогу. А что он может им сказать, когда сам ничего не понял?—?И я не знаю,?— честно сказал капитан,?— я ничего подобного раньше не видел.—?Ну что-то ты же видел? —?Джилл присела рядом, прямо в лужу. Длинный подол ее кимоно сразу намок, и хвосты лазоревых павлинов тут же принялись линять, расплываясь давленной шелковицей.Сакаи еще некоторое время смотрел на стремительно меняющуюся ткань, мимолетно поражаясь такой метаморфозе?— вот только что на рисунке светилась яркая и чистая ляпис-лазурь, но всего пары капель воды хватило, чтобы превратить этот радостный оттенок в невнятное пятно грязноватого аделаидина цвета*… И как это так хитро происходит в жизни, что манящее и прекрасное вдруг превращается во что-то неприятное и неопрятное?..—?Роджер же! —?Джилл дернула капитана за мокрый рукав, Патрикевна, встрепенувшись, в один скок оказалась на плече, и Сакаи, наконец, заговорил.—?Что-то видел, конечно. При ясном солнце заметил бы больше. Одна шлюпка у правого борта. На палубе никого, и это средь бела дня. Вооружения никакого?— то есть совсем. Орудийные порты задраены?— Винни, ты заметил?Винни кивнул степенно. Конечно, заметил, и даже сосчитал, по левому борту?— три.—?Что, в общем-то, для купца нормально,?— заключил Роджер. —?И это то самое судно. То есть?— название мы видели отчетливо. Но, боюсь, на этом и все.—?Да, не слишком много,?— Джилл задумалась. —?Расчет был на то, что спит их главный пассажир. Но чтобы спала вся команда?Роджер прикрыл глаза и попытался мысленно нарисовать картинку?— что именно заметил он, забравшись на борт таинственной шхуны. Подспудно он ожидал чего-то необычного?— ну, допустим, какой-нибудь мертвец пришпилен к мачте одним огромным гвоздем, забитым промеж глаз, причем мертвец, непременно одетый в расшитый шелками камзол по моде минувшего века, или развешенные по реям черепа, и все, как один?— с золотыми зубами, или еще что-нибудь, такое же невероятное и пугающее. Однако палуба была как палуба, совершенно обычная, чистенькая, надраенный металл поблескивает даже сквозь туман?— Роджер еще успел тогда подумать мельком, что и им надо бы при первой возможности провести очередную приборку. Но именно эта обыденность, такая привычная, такая знакомая до последней детали картинка морского житья и казалась пугающей и зловещей?— потому что никаких следов экипажа или пассажиров?— не было. Пусто и тихо. Хотя было что-то еще, что он не успел как следует распознать…—?Было там что-то еще,?— медленно произнес капитан,?— что-то странное, но… Вот оглядеться я как следует не успел?— появилось это чудовище. Вышло прямо из тумана. Ростом, конечно, не с колокольню, но глаза горят, как у пещерного демона. Я, было, решил, что это призрак корабельного кота. И позвал его…—?Господи, Роджер, зачем? —?всплеснула Джилл руками,?— теперь понятно, почему он кинулся. Призраки?— они такие, первыми обычно не нападают, им нужно, чтобы с ними заговорили!—?Джилл, это не был призрак,?— капитан коснулся пальцем подсохших царапин на левой скуле и болезненно сморщился. —?Это было существо из плоти и… —?Роджер запнулся на секунду,?— не уверен, что из крови, но клыки у него самые что ни на есть настоящие.—?Ну, капитан,?— вмешался Фрэнк,?— а чего тут удивительного? Где вампиры?— там и клыки.—?Франя,?— внушительно сказал Винни, а Фрэнк аж присел под тяжестью упавшей на его плечо ручищи,?— Франя, ну ты задумайся хоть маленько. День ведь белый на дворе?— вампиру-то по всему спать полагается!—?Я-то задумался,?— Фрэнк дернул плечом, сбросив руку рулевого, и покосился на нее опасливо?— мало ли, что ей в голову… или куда там… придет после того, как на воле погуляла? —?Я-то как раз задумался, в отличие от некоторых. День действительно?— белый, белее некуда, солнца нету, все в тумане. Так что если вампиру вздумается прогуляться, ему решительно ничего не грозит! Ну, или это какая-то тварь, про которую мы ничего не знаем. Может, она у них там за сторожа. Только это точно был не кот!—?Почему? —?спросила Джилл.—?Потому, дорогая моя,?— снисходительно ответил Фумагалли,?— что, конечно, глаза у кошек светиться могут?— зеленым, желтым и даже красным. Но! —?тут он назидательно выставил указательный палец,?— Но где вы видели кошку или там собаку цветом, как парадная мантия у апостольского протонотария**, а?—?Какого-какого цвета? —?недоверчиво переспросил рулевой. —?Чего ты городишь, Франя, какого еще нотариуса? Павлиньего оно было цвета. Павлиньего, ну или цвета багор***!—?Тебе все?— багор! Только про багры и думаешь,?— огрызнулся Фрэнк и ткнул пальцем в мятое одеяние Джилл,?— Вот такого примерно цвета оно и было!Трое мужчин разом уставились на лилово-малиновые пятна, в которые мало-помалу превращался затейливый рисунок на шелковом кимоно, а его владелица лишь сокрушенно покачала головой:—?Мальчики, ну какая разница, как называется этот цвет? Роджер, вот ты видел эту тварь ближе всех. Что это было? Ты можешь хотя бы предположить? Потому что нам нужно понимать, в конце концов, с кем и с чем придется иметь дело.—?Джилл,?— виновато сказал капитан,?— понимаешь, я не разобрался. Меня раньше как-то никто и никогда не кусал… за голову.—?И вообще,?— Фрэнк вдруг вспомнил что-то и подбоченился,?— кое-кто нас тут допрашивает, что да как. А сам-то тоже там был. А оно, между прочим, в воду свалилось! Что же ты не рассмотрела его там, в воде? Во всего его подробностях, а?Джилл поднялась, подошла к Фрэнку. Они были почти одного роста, но порою девушке без каких-либо усилий удавалось казаться чуть ли не на голову выше щуплого и носатого итальянца.—?Я ждала вас тут, у нашего борта. Вот словно чувствовала?— что-то случится. Потом вой, а потом –крики, и только тогда я поплыла дальше, может, думаю, помощь нужна. И вообще,?— передразнила она Фрэнка,?— кое-кто нас тут воспитывает! А сам, между прочим, мог бы просто?— взлететь и посмотреть!—?А? Что? —?Фрэнк вдруг как-то съежился и вроде стал еще меньше ростом, Винни, наоборот, выпрямился, тяжело вздохнул и медленно скрестил на груди могучие руки.—?То! —?Джилл расстроенно оглядела всех троих,?— Ну зачем вы вообще туда сразу полезли? Я думала, вы так поступите?— Фрэнк быстренько все осмотрит, а уж потом можно было бы и на борт забираться. Винни, Роджер, ну вот как так?Винни и Роджер переглянулись. Не упомянутый Фрэнк, чуя, к чему дело клонится, попытался отойти в сторонку и стать как можно незаметнее. Но затеряться ему не дали?— рулевой сделал полшага в сторону и перекрыл пути к отступлению.—?Ну, понимаешь,?— не мог же Роджер признаться, что такую возможность он в расчет даже и не принимал. Хотя чего бы проще?— послать на разведку самого неуязвимого, а потом уже соваться самому. Но… —?Понимаешь ли, Джилл…—?Нет, не понимаю,?— сказала Джилл, покривив слегка душою. С Роджером все и давно было понятно. Такова уж доля капитанская?— первым в бой и последним с тонущего корабля. —?Ни тебя, ни вас, мальчики!—?Не серчай, Джилл,?— сокрушенно пробубнил рулевой. —?Капитану-от и так досталось. И вообще, уж коли кого и виноватить, так это меня. Франя наш с перепугу совсем голову потерял, а я тоже вот… Недогадлив да недодумчив! Да еще туман этот… Ну, да ничего! Беды большой нас бог миловал, а что до разведки,?— хлопнул он Фрэнка по плечу,?— так это дело поправимое. До ночи-то еще далеконько! Правда, Франя?—?А? —?Фрэнк дернулся, но рулевой держал его крепко. —?А что я? Я разве отказывался? Вы не спросили, а я как-то не привык навязываться…—?Вот и хорошо, что не отказывался,?— успокаивающе говорил Винни,?— ты давай-ка, пока не стемнело, одна нога здесь, другая там.—?Да уж, Фрэнк,?— подхватила Джилл,?— лучше бы там не задерживаться. Если что, завтра слетаешь еще разок.—?Погодите,?— заблеял Фрэнк больным ягненком,?— погодите, я же еще… ну, может, пока того… И вообще! Там?— оно! Сиреневое! Воет! Наскакивает!—?Так оно же в воду упало! Небось, там и сгинуло! Все, нету сторожа у упырей.—?Ага, сгинуло! Как бы не так! А может, у них там таких сторожей целый трюм! Капитан,?— воззвал Фрэнк в отчаянии,?— Ну скажите хоть вы им!—?Ну, так,?— сказал капитан и для пущей солидности пристукнул в палубу кружкой. Патрикевна невесомой тенью скатилась с капитанского плеча и тут же пропала из виду, словно растворившись в белой пелене. —?Никто никуда не летит.—?Да как же, капитан,?— непонимающе уставился на Роджера рулевой. —?Уж как мы за ними по всем морям чесали, а теперь что же, все попусту? Подумаешь, эка невидаль, кошка драная напала! Да не родилась еще та кошка, чтоб мне дорогу перейти!—?Нет, Винни,?— ответил Сакаи,?— Отступать я не готов.Он вздохнул:—?Некуда нам отступать. Если тут не выгорит, то все, продаем корабль и расходимся.Откуда-то из тумана громко и обиженно фыркнула Патрикевна, и, вторя ей, невесело усмехнулся Винни:—?Продаем, как же. Разве что на дрова? Обшивка в сколькех местах ремонта просит? А паруса?— ты глянь, латка на латке, живого места нет! Да вон, Джилл не даст соврать…—?Не дам,?— грустно подтвердила Джилл. —?Хорошо бы еще помпу новую в трюм, старая-то того и гляди… В общем, да,?— перебила она сама себя,?— деньги нам нужны. Жаль, если придется все вот так вот бросить. Хотя, может быть, это и было бы самым разумным.—?Нет,?— сказал Роджер,?— План не меняем. В конце концов, мы знали, на что шли. Но в таком тумане от Фрэнка толку будет мало, он все равно ничего не увидит. Да еще заблудится?— ищи его потом. Этот вариант мы отложим на завтра?— может быть, немного развиднеется.—?Да,?— Фрэнк, до этого усердно делавший вид, что его тут нет, не скрывал облегчения. —?Еще и заблужусь! Непременно заблужусь! И не увижу ничего! Ищи меня потом.—?Тьфу ты, слепота куриная,?— проворчал Винни,?— ну, а до завтра-то мы что делать будем? Неужто ж они не заметят, что к ним гости приходили?—?Я бы для начала перекусил,?— Роджер поднялся на ноги и слегка поморщился?— мокрая холодная одежда неприятно липла к телу. —?Жаль, конечно, что день прошел впустую. Зато туман сейчас нам в помощь?— никто в здравом уме и твердой памяти, будь он вампир или папский нунций, в такой каше с места не тронется. А, рулевой?Винни кивнул согласно?— дескать, правда твоя, капитан, не тронется.—?А что гости к ним приходили… Ну, как пришли, так и ушли, визитной карточки не оставили. Как к ним лучше подступиться?— вот и обсудим за обедом. Винни, что там у нас сегодня?—?Дак это, капитан, то же, что и вчера! Откуда новому-то взяться? Лапшевник же. Сейчас сготовлю!—?Фу,?— сморщился Фрэнк. Как только стало ясно, что вот прямо сейчас никто никуда не летит, вся его великолепная самоуверенность сразу же вернулась, да еще, кажется, немного подросла по дороге.—?Чего?— фу? —?Винни снова сложил на груди руки, как, впрочем, всегда при разговоре с Фумагалли.—?Фу,?— повторил Фрэнк. Стряпня твоя?— фу. Так изгадить хороший продукт?— это еще постараться надо. Лапшевник! Хотя что с тебя взять… Вот если бы ты когда-нибудь пробовал спагетти на болонский манер… Это с мясом,?— пояснил он для Джилл и капитана, хотя они ничего и не спрашивали.—?Ну что ж,?— рулевой был на удивление покладист,?— можно и по-болоньски. Без мяса, правда?— солонину когда еще подъели. И нечего нос воротить. А то ишь?— ?фу? ему! Что сготовлю, то и слопаешь. Все равно ж ничего больше нету.—?Да, уж ты сготовишь! Вечно все переваришь, передержишь, перепаришь. Что бы ты ни готовил, всегда получается одно и то же?— кисель этот ваш! И вообще. Только варвар и еретик готовит спагетти дольше пяти минут. Я сам сделаю. И не спорь!—?А никто и не спорит,?— усмехнулся Винни,?— делай себе на здоровье! Только это… Франя, я что-то запамятовал, а ведь макароны-то у нас тоже того… кончились! Так что варить тебе, брат, перловку?— иди, не мешкай, а то и правда животики подвело.Первой засмеялась Джилл, потом довольный рулевой?— такой у Фрэнка был дурацкий вид. Сакаи попытался сохранять серьезность, но через пару секунд тоже засмеялся?— громко и весело, словно стряхивая с души пережитый ужас, и только тут Фрэнк понял, что его просто и нахально обвели вокруг пальца. И ничего ведь не поделаешь?— придется идти и стряпать. Фрэнк похлопал глазами, потом махнул рукой?— ну что ты будешь с ними делать? Варвары и есть варвары. И потом, даже и перловку он все равно сварит лучше, чем Винни?— среди многочисленных талантов рулевого кулинарный, увы, не значился.—?Ну ладно,?— Роджер, отсмеявшись наконец, подобрал с палубы обе непригодившиеся сабли. —?Я пока пойду переоденусь.—?Я тоже,?— Джилл оглядела свое вконец потерявшее вид одеяние. Пятна по шелку слились в одну волнистую полосу, цвета смешались, и теперь подол кимоно был украшен широкой бурой каймой. —?Наверное, придется шить новое!Она ушла, прихватив с собою бутылку с остатками рома, следом за ней в сторону камбуза утянулся недовольный Фумагалли, и вскоре оттуда потянуло дымком и заковыристыми итальянскими ругательствами. Винни хмыкнул?— с плитой у Франи отношения были сложные, но вмешиваться рулевой не собирался. Как говорится, двое дерутся?— третий не мешай. А вот поговорить с капитаном ему хотелось.—?Как думаешь, капитан,?— спросил Винни негромко. —?Будет ли толк от хожденья-то нашего за три моря?—?Не знаю,?— обманывать Роджер не собирался никого, даже самого себя. —?Но отступать я не готов. Но если я сейчас не переоденусь, то отступать мне и не придется.—?Почему?—?Потому что мне холодно, и я рискую простудиться насмерть,?— Сакаи переступил с ноги на ногу, и в сапогах у него захлюпало. —?Патрикевна! Пойдем!Лисичка не отвечала. Это было странно?— обычно она прибегала на зов капитана еще до того, как умолкал его голос, а тут вдруг делась куда-то… На душе у Роджера снова стало тревожно и беспокойно.—?Патрикевна! —?позвал он еще раз, озираясь. —?Ты где?—?Да вон она, капитан,?— рулевой показывал пальцем на нос корабля. —?Что-то там высматривает в воде… Странно, неужели там хоть что-то видно?—?Патрикевна,?— Роджер подошел ближе,?— да что с тобой?Никогда капитан не видел ее такой. Лисичка стояла у самого носового клюза***, глядела сквозь него за борт, вздыбив все свои пушистые хвостики, словно рассерженная кошка, и издавала какой-то странный, но явно недобрый звук, что-то среднее между шипением и свистом:—?МССССССССССССССССССС!