На пиру у Тантала (1/1)
Следующим утром я решил отвлечься от мрачных мыслей по поводу пира и отправился собирать души умерших, чтобы отвести их в Подземелье. До того, как отец возвел Тантала на Олимп, я не считал свою работу проводника в Аид приятным занятием, но теперь я с радостью провел бы целый день во владениях дяди, лишь бы не ходить к Танталу в гости. Однако лететь в Сипил мне все равно пришлось, поскольку я получил известие от Таната, что там в окрестностях царского дворца неприкаянно скитается тень. Ладно бы в отдалении, но у самого дворца? Вечно мне не везет. Не хватало лишний раз встретить брата.Похоже, Тантал основательно готовится к празднику. Повсюду суетятся и бегают слуги, раздаются крики управляющих, а с кухни доносятся чудесные ароматы. Мясо, специи... Поистине царское угощение! На мгновение я даже перестал сердиться на брата. Может быть, мне в самом деле примириться с ним? Наверное, меня всего лишь мучила ревность. Да, я ревновал отца к Танталу. Смешно! Не ревновал же я его, скажем, к Аполлону или к Гефесту. Да и к Персею тоже. Впрочем, на них Зевс не обращал особого внимания. А вот Тантал... Нет, все-таки отец вел себя неправильно. Ладно, о примирении с братом я еще подумаю, а сейчас — за дело. Где же тень? Обычно мне не составляет труда искать души умерших: они так громко стенают и жалуются на уход из жизни, а в этот раз — тишина. — Гермес! — слабо окликнул меня кто-то. Я обернулся и обомлел от неожиданности. Передо мной стояла тень Пелопса. Мой племянник был опечален, его обреченный взгляд выдавал покорность злосчастной судьбе.— Пелопс? Но как же...Мальчик покачал головой.— Судьба, — это все, что он сказал.— Не может быть. Что с тобой случилось?— Судьба, — печально повторил он. — Не хочется мне покидать этот мир, но, видимо, ничего не поделаешь. Проводи меня в Подземелье, я безропотно спущусь в Царство теней.— Пойдем, — ответил я, — найдем другие души и отправимся к Аиду. Не бойся, тебе ничего страшного в Подземном мире не грозит.— Я не боюсь, — равнодушно отозвался Пелопс. ***Вернувшись в Сипил, я увидел, что почти все олимпийцы уже собрались в царском дворце. Я тихо подошел к отцу.— Великий Зевс, разве Тантал не отменил приглашения на праздник? — шепотом спросил я. Зевс удивленно взглянул на меня.— Нет, Гермес, не отменил. Почему он должен отменить его?— Дело в том, что сын Тантала Пелопс умер, я только сейчас отвел его душу в Царство Мертвых. Уместен ли этот пир?— Если дело обстоит так, как ты говоришь, то неуместен, разумеется. Однако я не стану препятствовать Танталу: он ведь старается получить мое прощение за кражу амброзии. Если он скрывает от нас печальную правду, он выполняет свой долг гостеприимного хозяина. Было бы неучтиво пригласить нас на пир, а потом отменить приглашение.Спорный вопрос, что более учтиво в такой ситуации. Тем временем прибывшие боги заняли свои места за пиршественным столом. Надо ли добавлять, что стол ломился от всевозможных яств? Здесь были и фрукты, вымоченные в меду, и баранина, и свежая рыба. Однако Тантал предупредил нас, что особое, главное блюдо праздника впереди...Мой сводный брат пригласил лучших музыкантов и танцовщиц, чтобы они радовали нас своим искусством. Мы с отцом ощущали некоторую неловкость, которой, впрочем, не показывали, но другие боги, не знающие печальной правды о Пелопсе, искренне веселились. Наконец, настал час приготовленного нам сюрприза. Тантал встал и торжественно произнес:— О, великие боги Олимпа, в моем городе Сипиле почитают вас. И я, его царь, спешу заверить вас в своей преданности. Я искренне благодарен вам за те дары, которыми вы награждаете нас. Я клянусь беспрекословно исполнять законы и повеления, которые вы нам завещали. Во всей Элладе не сыщется человека и царя, более преданного вам. Вы почтили своим присутствием мой пир, да будет же это знаком мира и союза между нами!После этого в пиршественный зал вошла служанка, неся блюдо, издающее неповторимый аромат. Зевс взглянул на подношение и изменился в лице: нахмурился, гневно посмотрел на Тантала и сделал знак другим богам не прикасаться к кушанью. Это могло быть только одно мясо... Только его мой отец запретил употреблять в пищу... Когда слуги покинули зал, я спросил, едва скрывая ужас:— Тантал! Что за блюдо ты велел приготовить, чтобы накормить нас?— Вы, великие всеведущие боги, знаете все, что происходит на земле. Стоит ли беспокоиться за блюдо, поданное вам на пиру? — ответил Тантал. — Отведайте же это чудесное мясо, я уверен, оно понравится вам.— Тантал, что это? — повторил мой вопрос Зевс. — Откуда тебе известно, что оно вкусное? Уж не пробовал ли ты такое мясо раньше?— О, Великий Зевс, это всего лишь мясо. Та самая бренная плоть, которая остается после того, как душа покидает этот мир по закону, установленному Создателем Ураном и по велению Судеб.— Это мясо человеческое! — воскликнул Громовержец. — Не смейте его есть!— Как вкусно... — раздался вдруг голос, и все мы взглянули на Деметру.Богиня Плодородия снова утратила свой божественный облик с уходом Персефоны в Подземелье. Теперь в тоске по дочери она ничего вокруг не замечала, не увидела и сигнала Царя богов. — Деметра! — обратился к ней Зевс. — Сейчас же возврати назад то, что вкусила!— Почему? — Деметра рассеянно огляделась по сторонам.— Это человечина! — сидящая рядом с Деметрой Артемида вывела богиню Плодородия из-за стола.— Человечина? — Деметра заплакала. — Да как он мог?! Великий Зевс, я же не знала! — завопила она, прислоняясь к колонне. Зевс тем временем не сводил глаз с Тантала. Царь Сипила победно улыбался.— Хорошо я усвоил урок, отец? — спросил он. — Видишь, я более не отрицаю смерти. Даже способствую выполнению главного закона мироздания по мере сил.— Кого ты умертвил? Чье это мясо? — тяжело дыша, спросил Зевс.— Не печалься, отец. Я лишь вернул миру то, что забрал.— Кто?! — крикнул Громовержец, вскочив и ударив кулаком по столу. От этого удара стол проломился, блюда посыпались на пол.— Мой сын Пелопс, Великий Зевс. Как видишь, я готов пожертвовать даже им, выполняя и поддерживая закон, который недавно нарушил.Я в ужасе переглянулся с Зевсом. — Так вот почему он не сказал мне, как он умер, — произнес я. — Твой сын, Тантал, не стал тебя выдавать и держать на тебя зла. Определенно, ты его недостоин.— Гефест! — обратился Зевс к кузнецу. — Закуй Тантала в цепи! Гермес! Веди негодяя к Аиду, передай Подземному Владыке мои приказы: душу Пелопса отпустить на землю, мы его оживим, а Тантала... Расскажи в Преисподней обо всех его поступках, пусть Аид сам решает, что с ним делать! Пусть достойно покарает его за все его грехи! Прихвати заодно с собой друзей Тантала, пусть тоже сойдут в царство брата моего, несмотря на бессмертие! Полагаю, Аид найдет им применение. А когда Пелопс проживет свою земную жизнь, тогда я лично дарую ему бессмертие и заберу к себе на Олимп!Я не стану приводить в своем рассказе богохульные речи, которыми разразился в тот момент мой брат. Достаточно будет сказать, что таких проклятий нам не доводилось слышать даже от свергнутого в Титаномахию Крона. Тантал попытался скрыться из дворца: хромоногому Гефесту не под силу было угнаться за ним, и Зевсу пришлось поразить царя Сипила молнией.— Я хотел угодить вам! — воскликнул Тантал, падая на землю.— Я запретил употреблять в пищу человечину, даже под видом жертвоприношений! — прогремел Зевс. — И кто нарушил мой запрет? Мой родной сын, которого я возвысил до богов! Пусть же теперь Аид судит тебя как умершего смертного! Отныне ты для меня мертв! Я взял скованного Тантала и отправился в Подземелье — выполнять приказ Громовержца. Двоих его друзей, разумеется, тоже прихватил. Харон, когда мы подошли к берегу Стикса, отказался брать нас в свою ладью.— Я перевожу мертвых, а они живые, — заявил лодочник. — Когда умрут, милости просим.— Приказ Верховного бога, — ответил я на возражение.— А у меня приказ Аида — не перевозить живых!— А у меня приказ Зевса — доставить этих людей к твоему Владыке и приказ от Зевса самому Аиду рассудить их. Подгребай ближе. Харон нехотя подплыл к берегу, недовольно что-то бормоча. На другой берег мы добрались благополучно и направились дальше. Трехглавый Цербер лениво помахал нам своим драконьим хвостом. Зайдя в Главный зал дворца Подземного Владыки, я увидел, что Суд теней почти завершился. Оставались только Пелопс и еще один эллин, отвечающий в тот момент за свою жизнь. Хорошо, что Пелопса пока никуда не определили, это облегчает мне задачу. Увидев прибывших со мной троих живых ?смертных?, Аид и Персефона удивленно посмотрели на меня.— Продолжайте свой Суд, Властители Подземелья, — мрачно произнес я. — Мы как раз вовремя.При нашем появлении Пелопс, и без того бледный и испуганный, побледнел еще больше и жалобно взглянул на меня.— Подойди ко мне, малыш, — ласково сказал я ему. — Не бойся, все хорошо. Ни твой отец, ни его друзья не причинят тебе вреда.Пелопс робко приблизился к нам.— Гермес, — прошептал он так, что я едва мог расслышать его, — здесь холодно... Страшно...— Здесь всем страшно, но тебе нечего бояться. Ты прожил достойную жизнь, и теперь меня прислал сюда Великий Зевс как раз по твоему делу.Между тем, стоящая перед Судом тень закончила держать ответ и, получив распределение, покинула зал. Я обратился к дяде.— Владыка, — произнес я, — произошла чудовищная ошибка. Дело в том, что этот мальчик, — я положил руку на плечо Пелопса, — не должен был покинуть Мира Живых. Он оказался здесь по причине кощунственного злодеяния, совершенного его отцом. Великий Зевс повелевает тебе отпустить душу этого ребенка: он должен жить. Мы вновь оживим его.— Оживите? Как же это понимать? Разве он один покинул Мир Живых по причине злодеяний? Я никого не отпускал на землю, Гермес, и ты знаешь, что я не нарушу закон.— Душа не может вернуться на землю без твоего дозволения, дядя, но тебе приказано отпустить Пелопса в Мир Живых. Взамен него я привел к тебе троих подданных, правда, они живые, но умереть не могут, об этом я еще расскажу. Определить их дальнейшую судьбу согласно законам, применяемым к умершим, — тоже твоя забота. По приказу Зевса.— Хм, похоже, дело и правда исключительное. Что же, раз так, то я позволяю тебе, Пелопс, вернуться в Мир Живых, — решил Аид, насколько возможно благосклонно посмотрев на мальчика. — А что с вновь прибывшими?— Обожди, Владыка, — ответил я. — Я только доставлю Пелопса наверх, а затем вернусь, чтобы присутствовать при разборе их дел. Мне велено сообщить твое решение относительно них на Олимп.Мне такого повеления не давалось, но я не мог упустить случая понаблюдать за судом над Танталом. Взяв с собой тень Пелопса, я направился к выходу из Царства Мертвых.