Часть 12 (1/1)

Свадьбу в Марокко не описать теми скудными словами, что содержатся в моей голове. Это событие заслуживает отдельную книгу, ведь на этом торжестве повсюду пестрят разноцветные шелка и экзотические цветы, которые до этого мне не приходилось видеть. Ну и куда же Марокко без ковров? Никуда, поэтому ковры и паласы, которые специально семья Рашидов заказала в Фесе, устилают весь зал, где и происходит бракосочетание.А столы! Какие столы! Не то что в Рио, где все скромно идут в кафе. Нет. Свадебный стол на этом торжестве так же разноцветен, как и наряды танцовщиц которые исполняют танец живота, каждый раз собирая деньги и кидая молодым под ноги. Музыка с каждым мигом все громче, а когда затихает, то становится понятно?— жених с невестой прибыли. Они уже прошли со всеми гостями вокруг дома Мохаммеда три раза, поэтому сейчас остается лишь наслаждаться окончанием праздника. Сестра, как и полагается молодой невесте, поменяла уже четвертый наряд. На больше нарядов у Рашида просто денег не хватило.Неприметно, чтобы не вызывать на себя внимания, стою рядом с большой пальмой в дальнем углу и лишь изредка хлопаю в ладоши, глядя на девушку, что гибко извивается под звуки барабана.—?Жади, ну пошли вперед, ты же все пропустишь.—?Не пропущу, Зорайде,?— одергивая рукав платья, отвечаю женщине. —?Не волнуйся, милая Зорайде, мне хорошо отсюда видно.—?Аллах! Какая же Латифа красивая! Ты просто посмотри, как она сверкает!—?Это все золото, Зорайде.—?А какие звуки издает её платье! Аллах!—?Это все ракушки, Зорайде. Кстати,?— поднимаю на неё глаза,?— почему ракушками нужно было портить такой наряд?—?Ракушки считаются символом невинности и чистоты. У тебя так же будет, Жади.—?Ой нет, извольте.—?Это обычай. Не стоит больше ослушиваться сида Али, девочка. Послушай и сделай по-умному.—?Спасибо за совет, Зорайде,?— киваю в знак согласия,?— я и так все делаю по-умному.—?Аллах, усмири её нрав! Жади, ты упряма как ослица!—?Ой, Зорайде, давай лучше музыку послушаем.Зорайде смирно кивает, и её спокойствие выводит меня из себя. Ну как можно?— все время со всеми соглашаться? Разве нет чувства достоинства? Или у всех женщине, рожденных в Марокко, его сразу же подавляют?Дядя Али что-то невнятное говорит Мохаммеду, а Назира?— Латифе, которая с каждым словом краснеет все больше. По её лицу видно, что она растеряна, глазами что-то ищет. Недолго думая, пробираюсь через толпу людей и подхожу к сестре. Увидев меня, Назира несколько секунд сверлит мое лицо взглядом, а после оставляет нас с сестрой наедине.—?Поздравляю,?— впервые за этот вечер на моем лице улыбка. —?Как ты? Выглядишь не очень.—?Шукран, Жади. Просто Назира… лара Назира,?— исправляет себя Латифа, и я понимаю, что её уже не спасти. Болото брака уже наполовину её затянуло. —?Нам нужно уже уходить.Напрягаюсь всем телом, когда понимаю, куда хотят вести Латифу. Конечно, в школе нам все объясняли и рассказывали, мы даже фильм смотрели. Но… всегда будет ?но? которое не даст спокойно жить. Ведь когда ты любишь, то и близость не страшна, ты готова полностью отдаться человеку, которому подарила свое сердце, но чтобы так… Чтобы лечь с практически первым встречным… Нет! Здесь невыносимо жить!—?Латифа, не волнуйся, все будет хо…—?А теперь,?— начинает дядя Али,?— о, Жади, ты пришла поддержать сестру? Это мило, но Латифе пора уходить.Сестра пожимает плечами и закусывает нижнюю губу. Она нервничает, и её подрагивание выдает все настоящие эмоции. Дядя Али берет её и Мохаммеда за руки, и они за танцовщицей идут в комнату, которая давно приготовлена для первой ночи.—?Твоя свадьба через неделю, Жади, надеюсь, ты рада? —?оборачиваюсь и замечаю Назиру. —?Этой ночью твоя сестра докажет, что достойна нашу семью.—?А если не докажет? —?с вызовом смотрю в глаза, которые прожигают меня.—?Тогда это будет позор. Её больше никто не возьмет замуж, а на ваш дом падет гнев Аллаха.—?А что вы от меня хотите, лара Назира?—?Ничего. Просто знай, я слежу за тобой. Ты так просто не проведешь меня. Может, ты и одурманила Саида, но не меня, не меня!Вскинув руки, Назира уходит вслед за новобрачными. Смотрю ей в спину и не могу понять?— ну откуда у человека столько злости?—?Что она хотела? —?тихо спрашивает рядом проходящая Зорайде.—?Не знаю. Снова что-то невнятное говорила. Зорайде, может, пойдем чай попьем?—?Не могу. Я должна быть рядом с сидом Али, должна подносить ему еду, когда он того пожелает. А ты пойди отдохни. Я прикажу принести тебе чай в комнату. Или хочешь, оставайся, праздник ведь еще не закончился.—?Еще не закончился? —?складываю руки на груди. —?Когда же этот хоровод прекратится!—?Через три дня. Конечно, самая лучшая свадьба длится семь дней и ночей, но сид Али сказал, что хватит и трех дней.—?Рашиды просто бедные. Признайся, Зорайде,?— наклоняю голову и исподлобья смотрю на женщину.—?Жади! Не говори так! Рашиды?— очень состоятельная семья, просто Латифа с Мохаммедом сразу после свадьбы уезжают в Бразилию.—?В Бразилию? —?повторяю эхом и непонимающе смотрю на Зорайде.—?Да. Хоть мне и не следовало тебе это говорить.—?Следовало. И что они там будут делать?—?Жить. У Рашидов в Рио бизнес.—?Так они еще и в Рио едут?!—?Аллах! Усмири её душу!Зорайде снова начинает причитать, но я уже не слушаю. В голове проносится тысяча и одна мысль о том, что жизнь несправедлива ко мне.Зло сверкнув глазами на рядом стоящих людей, сжимаю кулаки от злости и, оттолкнув от себя Зорайде, иду в самый дальний угол.—?Я искал тебя. Думал, ты будешь в самых первых рядах стоять. —?Саид снова пришел не вовремя. Прикусывая губу и отворачиваюсь к окну, не желая слушать его дальше. —?Жади, ты расстроена потому что свадьба Латифы первая?—?Саид, ты серьезно? —?резко разворачиваюсь и нервно смотрю в его глаза. —?Серьезно считаешь что я расстроена из-за этого?—?Любой женщине не понравится такое. Пойми, наша свадьба тоже скоро состоится, не переживай.—?О, Саид, не будь таким… —?запинаюсь, и не знаю, уместно ли будет ему сказать что он ?глуп?,?— таким… каким ты есть!—?Жади, я хотел найти тебя и сказать, что послезавтра мы пойдем и будем выбирать тебе золото. Какое ты захочешь и сколько ты захочешь. Я поведу тебя в дорогой магазин, где ты выберешь себе платье. Да сколько угодно платьев!—?Саид, мне не нужно золото, мне и платьев не надо. Разве ты еще не понял? —?зло сменяется на грусть, поэтому мои глаза наполняются слезами.—?Жади, не плачь, прошу тебя,?— он хочет сделать шаг ко мне, но не решается. —?Я могу купить все и сам, но хочу, чтобы ты сама выбрала. Мы пойдем вместе с Назир…—?Боже, только не с ней,?— шепчу себе под нос, и Саид слышит это.—?Ты не любишь мою сестру? Она мне заменила мать. Жади, я требую, чтобы ты её уважала! Ты моя жена.—?Невеста,?— исправляю его. —?Я тебе пока еще невеста. Не указывай мне, Саид. Не нужно. Девушки в Рио не привыкли к такому обращению.—?Во-первых Жади, ты не в Рио, а во-вторых, ты моя будущая жена, которая, между прочим, мусульманка. Веди себя достойно. Я мог бы и не говорить тебе, но решил поступить по-гуманному.—?Гуманность? —?скрещиваю руки на груди, криво улыбаясь. —?Откуда вы здесь такое слово знаете?—?Успокойся. Ты не первая, кто так замуж выходит. Это наши традиции.Непонимающе смотрю на него, но сказать в ответ ничего не решаюсь. Саид не поймет. Никто не поймет.Будущий ?жених? еще секунду стоит рядом со мной, а после одаривает меня последним взглядом и уходит. Вот так вот, молча и совершенно спокойно, вроде и не было всего того, что он сказал. Поднимаю глаза в потолок и замечаю красивейшую фреску дикой орхидеи. До моей свадьбы осталась неделя. Всего лишь семь дней… и все, со свободой можно будет распрощаться. Но они должны знать?— без боя я не сдамся!