Глава 4. (1/1)
С туфлями возникли небольшие сложности. Как только нужная мне пара обуви была найдена, я понял, что понятия не имею какой у Изабеллы размер ноги.Катастрофа.В принципе, уже на этом этапе было ясно, что мой план с подарком?— полная туфта, и можно сматывать удочки. Хорошо еще, что Ферб не знает о моих махинациях на сайте дамских нарядов, иначе никакие бы оправдания не помогли.Однако есть у меня кое-что, чего у Ферба точно нет: я?— самый упрямый из всех людей, живущих на земле. Упрямство привело меня к танцам, оно же помогло остаться в студии до этого времени и не сбежать после первого занятия (ну, Изабелла тоже сыграла свою роль, но речь не о ней). Значит и сейчас, когда я снова оказался в тупике, мне нужно включить упрямство вкупе с мозгами, чтобы найти выход.И я нашел его, хоть он и был немного странным.Да, я снова залез к Изабелле в сумку.***Это был конец обычного дня. Я распрощался с Балжитом и Бьюфордом у самого выхода из здания и вернулся обратно в студию под предлогом забытого там мобильника.Я знал, что каждый из команды профессиональных танцоров будет занят в это время: Рита в конце дня прибирается за стойкой приемной (оттуда вход в гримерку не виден), Изабелла будет заполнять бумаги, а Ферб вообще не заявился сегодня на танцы, потому что должен отнести Перри к ветеринару. Я все четко распланировал: когда хлопнет дверь в студию, Рита взглянет на меня из-за стойки, я ей отвечу, что забыл телефон за ширмой во время уборки, а сам прошмыгну в гримерку.План идеален. Оставалось только воплотить его в жизнь.Первый этап прошел без всяких проблем: Рита даже не взглянула на меня, когда я вошел, поэтому я быстренько прошмыгнул за ширму. Пока я шел к нужной комнате, успел заметить краем глаза, как одетая в обычную, а не танцевальную одежду Изабелла разговаривает с кем-то на повышенных тонах в балетном зале, активно размахивая руками. Мне было дико любопытно перед кем это она так разоряется, но мой план не терпел промедлений, поэтому я поскорее уединился в гримерке, предварительно закрыв дверь изнутри на защелку.Сумка Изабеллы нашлась на диване, раскрытая и с точащим из недр красным полотенцем. Гордый сам собой, я опустил руки в сумку и принялся аккуратно искать туфли. Нашел, к слову, довольно быстро?— они были на самом дне в отдельном пакете.Когда я уже принялся аккуратно разворачивать пакет, то отчетливо услышал, как кто-то снаружи сперва дернул дверь, а потом щелкнул замок.У меня сердце в пятки ушло. В мгновение ока я спрятался за диваном, прижимая к груди туфли в шуршащем пакете и молясь всем богам, чтобы меня не заметили.Тем временем кто-то вошел в гримерку, а потом послышалось громкое Изабеллино:—?Уильям Смитт, если ты думал, что сможешь так просто отделаться от меня, то глубоко заблуждаешься!Твою мать! Я совсем забыл про Билли!От страха быть обнаруженным я даже задержал дыхание. Из угла, в котором я прятался, было хорошо видно отражение одного из зеркал, поэтому я мог видеть все то, что происходило в комнате. А происходило нечто странное: в гримерку вошел Билли и сел за стол у одного из зеркал, следом за ним в комнату влетела Изабелла и остановилась напротив него с явным намерением продолжить разборки прямо тут.—?Изабелла, я не хочу с тобой ругаться,?— сказал Билли максимально спокойно, но было видно, что это спокойствие дается ему с трудом.—?Да?! —?Изабелла приблизилась к Уильяму и, я готов поклясться, едва не влепила ему оплеуху. —?А, по-моему, очень даже хочешь, раз приносишь мне такие вести! С кем я теперь должна готовиться к турниру?! Почему ты сообщил мне о своем решении только сейчас?!—?До турнира еще уйма времени, ты успеешь найти мне замену,?— в отражении зеркала я видел, как у Билли напряглись скулы от усилия.—?Замену?! Нас и так осталось всего четверо, а Ферб уже танцует с Ритой! Где ты прикажешь мне искать замену?! Среди новичков?! Они даже квадрат до сих пор нормально не отработали!—?Прекрати орать на меня! —?тут уже и Билли прикрикнул на Изабеллу. —?Мне жаль, понятно? Если бы не обстоятельства, я бы ни за что не бросил тебя, но Эшли сходит с ума от ревности, я не могу…—?Ах, снова Эшли! Если твой партнер изводит себя и тебя неоправданной ревностью, то, может, дело не в тебе и не в танцах, а в партнере?—?Не тронь Эшли,?— даже мне стало не по себе, когда Билли произнес это холодным и стальным голосом. —?Ори на меня, если тебе так будет легче, но Эшли не тронь.Изабелла выразительно фыркнула и отступила назад:—?Ладно. Делай что хочешь, no me importa! Только потом, когда ты в очередной раз вернешься ко мне, больше не проси принять тебя обратно в пару, comprensiblemente?С этими словами она покинула гримерку, напоследок громко хлопнув дверью.—?Куда уж понятнее,?— вздохнул Уильям, устало помассировав переносицу.Я аккуратно выдохнул и решил слегка поменять позу, потому что на корточках сидеть стало неудобно. И тут у меня из пакета шумно вывалилась одна туфля. Уильям замер, потом обернулся и мы встретились недоуменными взглядами. Полминуты мы просто смотрели друг на друга в полном молчании, а потом он спросил:—?Что делаешь? В засаде сидишь?—?Что бы ты ни подумал, это не то… о чем ты подумал,?— ответил я, подбирая упавшую туфлю.—?Да ни о чем я не подумал,?— вздохнул он устало. —?Вылезай давай, шпион. Давно ныкаешься?—?С самого начала вашей ссоры.—?М. Надеюсь, мне не нужно говорить, что все произошедшее в комнате не выходит дальше комнаты?—?Мой рот на замке, чувак,?— я показал жест, будто закрываю рот на замок и выкидываю ключ.—?Очень признателен,?— Билли благодарно кивнул, встал с места и вышел из гримерки, аккуратно прикрыв за собой дверь.Тридцать семь.Такой размер ноги у Изабеллы.____________________________________________________________________________No me importa - (исп.) мне плеватьComprensiblemente? (исп.) - понятно?