Глава 3. (1/1)
Конференция была назначена на вечер. Поэтому Мей еще успевала зайти в больницу перед тем, как купить себе платье на предстоящее мероприятие. Настроение оставалось тем же. Мей зашла в больницу, сняла пальто и сразу же потребовала у Сакуры журнал. Она стала молча листать его, пока не просмотрела всю неделю. —?Касательно новеньких,?— сказала она и посмотрела на девушку. —?Никакого пораньше. Пускай будут сегодня столько сколько нужно. И дайте им работу, почему они на практике должны сидеть без дела? —?Но ведь, вы говорили, что завтра… —?Завтра будет новый день, новая работа. Когда им учиться, если не на первом курсе? А если будет ЧС, они тоже будут отдыхать? —?зло спросила девушка и посмотрела на Сакуру. —?Мне сегодня, к сожалению, надо отлучиться, поэтому скажи второй медсестре, чтобы присмотрела за ними лично. А завтра пускай придут на час раньше, потому что тяжело будет?— заранее позавтракают в нашей столовой. Если справятся раньше?— отпустим раньше. На том свете отоспятся. После этого Мей удалилась в кабинет, где были другие работницы отделения и те немного притихли, увидев коллегу в плохом настроении. Отношение к Мей, как к юному специалисту, было не без уважения, но с порядочной долей дёгтя. Ведь она была младше всех, но уже стала старшей медсестрой отделения в силу того, что отец замолвил за неё слово, и она хорошо показала себя на испытательном сроке в акушерском отделении, благодаря чему спустя несколько месяцев получила эту должность. В то время как остальные рядовые сёстры лишь пытались ?доработаться? до этой должности. Девушка замерла и огляделась. Вот они сидят за одним столом?— пчелы-труженицы в стерильном улье, безошибочно знающие свою работу женщины в белом одеянии: толстушка Юми, которая часто ест любимые булочки Мей; высокая Лу, отличающаяся болтливостью, но при этом качественной работой; стерва Ци, которая влюблена в её отца, но крутит страсти с главврачом; понимающая Ао, которая всегда может разрядить обстановку своими речами и шутками. И, наконец, полненькая женщина, которую звали Ян Си. Она была заведующей отделением, из-за чего у неё было мало времени для того, чтобы очередной раз слушать сплетни о Мей. Вечером девушка вместе с отцом прибыли к дому Шень. Машина с водителем остановилась рядом со входом. Сначала вышел мужчина, а затем подал руку своей дочери, так как у неё было длинное платье. К её удивлению, они не опоздали, несмотря на то, что задержались. В доме было не особо людно, на столах красовались небольшие, но яркие и многочисленные закуски. Официанты суетились меж гостей, предлагая тем разные напитки в элегантных бокалах. Дойдя до центра зала, Мей замерла. Все-таки людей было намного больше, чем она ожидала, если посмотреть в прилегающие залы. Затем в дом вошла еще одна дама, но она выделялась большей уверенностью и надменностью среди остальных. Походка её была уж больно светской, но иной. Сзади волочилось еще два человека, которые выглядели крайне забито и по своей одежде явно не вписывались в общую атмосферу мероприятия. Мей молча проводила её взглядом, заметив обсуждающих новоприбывшую гостью девиц. Она презрительно сжала губы и отвернулась, ища в толпе знакомое лицо. ?Он же должен быть здесь, разве нет?? Не найдя ничего лучше после того, как отец ушёл к остальным, Мей направилась в боковую комнату, зная, что столкнётся там с той надменной дамой. Но это даже не пугало её, а еще больше раззадоривало. Девушка медленно поднялась по лестнице, аккуратно придерживая свою длинную юбку от платья, и также попалась под радары противных глаз. Она улыбнулась, стараясь не обращать внимания, но краем уха услышала вопросы о себе. Её не могло не удовлетворить то, что они не знают кто она. В отличие от той девицы, которая уже исчезла комнате под сопровождение работников. Мей аккуратно постучала в дверь и чуть приоткрыла её. —?Извините,?— сказала она,?— вы не против, если я составлю вам компанию? Внизу очень много пустой болтовни. Мантин ничего сказала и Мей улыбнулась, закрыв за собой дверь. —?Думаю, что моя компания будет, куда лучше той, которая сюда уже поднимается, госпожа Цюй. Вторая тут же обернулась и настороженно посмотрела на гостью. —?Откуда вы меня знаете? —?спросила та, чтобы убедиться в том, не является Мей журналисткой. ?— Да бросьте, госпожа Цюй. Кто же вас не знает,?— сказала она, глядя на натюрморт у двери. —?Я не собираюсь вас ничем доставать, ведь также спасаюсь от гостевого шума в этой комнате. Моя профессия никак не граничит с той, которая может принести вам дискомфорт. Так что не думайте об этом. Спустя несколько секунд в комнату зашло три девицы. —?Это ты их привела? —?Не имела ни малейшего желания,?— Мей пожала плечами и вновь отпила вино из бокала, рассматривая картину. После этого Мантин развернулась, скрестила руки на груди и закрыла глаза. Все присутствующие до этого в комнате замолчали. ?— Госпожа Ду,?— сказала одна из девушек и подошла к одному из произведений, находившихся в комнате,?— это ?Вишня и бамбук? работы Чжу Шучжэнь? —?У вас хороший глаз,?— ответила та, глянув на Мантин и Мей, на что вторая только скривилась. —?Проходной двор тут хороший, а не глаз,?— сказала она, на что Цюй слабо хмыкнула. Но это проигнорировали новоприбывшие гости. —?Я предпочитаю поэмы Чжу Шучжэнь, также как и её картины. —?Я её люблю. —?М-м-м, подхалимство,?— протянула брюнетка в горчичном платье и допила своё вино. —?Пожалуй, я пойду, а то, чтобы выслушать это до конца?— мне понадобиться что-то явно покрепче. Госпожа Цюй, спасибо за компанию,?— Мей аккуратно поклонилась ей и её подопечным в благодарность за тишину, а затем ушла. Мантин проводила её взглядом, но ничего не сказала. По выражению лица можно было предположить, что Мей вызвало у неё минимальное раздражение, но этого она не озвучила и вновь закрыла глаза. —?Слышала,?— вновь подала голос девушка в белом, проглотив ком раздражения,?— что оригинал хранится в особняке господина Шеня. Раз уж мы здесь, могу ли я некоторое время полюбоваться ею? Кузина Шэня обменялась с той улыбками. —?Если говорить о поэзии Чжу Шучжень, то мои любимые строки ?Лучше состариться, благоухая на ветке, чем танцевать с мертвыми листьями на ветру?. Брак Чжу Шучжень оказался неудачным, а её семья отказалась дать ей убежище. Но у неё были свои принципы. Она,?— девушка посмотрела на Мантин через плечо,?— не стала плыть по течению или гоняться за деньгами и славой. Это восхитительно. Девушка в белом прикрыла рот рукой, чтобы частично скрыть свой смех. ?— Чжу Шучжень из уважаемой семьи, в конце концов,?— продолжала та. Мей была подавлена. Очевидно, что Цзы Цзыня не было. Она спустилась вниз и вновь огляделась, но никого не нашла. Только увидела как её отец сидит рядом с господином У и другими мужчина. Он был счастлив, находясь в их кругу, и это не могло не порадовать девушку. Подняв голову вверх, Мей заметила Мантин и слабо кивнула, а затем отвернулась. В зал вошёл деловитый толстяк в сопровождении нескольких людей и оглядел все так, словно это уже принадлежало ему. На несколько секунд они столкнулись взглядами с Мей, но тот быстро направился в мужскую комнату для обсуждений, а девушка подошла, чтобы взять стакан с соком. Аппетит отсутствовал, как и желание говорить с кем-либо. Если бы у неё была возможность, то она бы предпочла компанию картины из комнаты господина Шеня, а не всех этих людей. Особенно после того, как к ней подошёл Кадзуо Сато. Она знала, как следует себя держать. Ни слова о постороннем, ни одного скользкого намёка и меньше острот; нужно не забыть необычайные торговые возможности семьи Шень, забыть о режущем чувстве тоски, которое вот уже несколько часов режет её изнутри, смешиваясь с негодованием на себя же, забыть, как выглядит японец среди китайцев и их отношение к нему. Беседы, которые велись здесь, были достойны любого делового общества. Мей молча сидела на диванчике, пока к ней не присоединилась Мантин. —?Тебе тоже здесь неуютно? —?тихо спросила она, откинувшись назад, и смотрела на остальных в зале. В ответ Цюй кивнула и отпила из своего бокала шампанское. ?— Это чувство со мной уже давно,?— ответила она. —?Отвратительное чувство,?— сказала Мей. —?Когда ты одинок, несмотря на то, что вокруг так много людей, а причина просто в том, что у каждого свои предрассудки. Мантин посмотрела на неё, а затем кивнула. —?А чем ты занимаешься? Если тебя сюда позвали, то выходит ты тоже какая-то шишка. ?— Слава Богу, нет. Я работаю в госпитале семьи Шень, как и мой отец. Но сейчас он также работает в Академии, из-за чего я сейчас заведую двумя отделениями?— акушерским и травматологическим. По факту я только старшая медсестра, но надеюсь, что доберусь до этой должности в новой области. Ведь, пока заведующая мотается по больнице, на мне вся ответственность за отделение; а пока отец в Академии, то происходит то же самое, но, к счастью, у меня хорошие помощники. Думаю,?— Мей поставила на стол стакан и скрестила руки,?— если нас сюда позвали, то грядут какие-то перемены. И я надеюсь, что хорошие, а то вид представителя японской торговой палаты после разговора с Шень Тин Баем меня немного сбил с толку. ?— Да, тот еще тип,?— ответила Мантин, внимательно выслушав собеседницу. —?Любит показать своё превосходство даже в самой неподходящей для этого ситуации. Мей начала собираться. Ей нужно было немного развеяться от этого дня. Она подошла к Мантин, которая стояла у винной полки и с несколько секунд понаблюдала с ней за господином Шенем и его дамой по танцу. Конечно же, к её уху также донеслись брюзгливые речи уже знакомых ей девушек, из-за чего она одарила их ?добрым? взглядом до той самой секунды, пока ей не принесли пальто. ?— Спасибо,?— тихо сказала она и перекинула его через руку. —?Ты уже уходишь? —?спросила шатенка и развернулась к собеседнице. —?Да, день сегодня был тяжёлым, хочу немного прогуляться в тишине, а то пока что не особо хочется здесь задерживаться в подобном окружении. Обе поняли о ком идёт речь, в том числе и осуждающие персоны. —?Но ты еще ни с кем не танцевала даже. —?Спасибо, но я слишком устала. Быть может, в другой раз ещё увидимся в городе. Буду рада. Они кивнули друг другу на прощание, и Мей вышла в коридор, где столкнулась с девушкой в голубом платье. Взглянув на её лицо, она замерла как вкопанная на месте. —?Ты?.. —?на этот вопрос Ляньчень в платье побледнел ещё больше и скоропалительно убежал, оставив брюнетку в недоумении посреди коридора. Там же она поздоровалась с Джуньшанем и увидела Яньженя, но не стала вникать в подробности и удалилась из особняка как можно быстрее. Мей раздумывала, чем бы можно было заняться, ведь идти домой решительно не хотелось, возвращаться в больницу тоже. Пойти, разве что, и поесть в каком-нибудь уличном кафе тёплой лапши со свининой. Она нерешительно посмотрела на луну, прикидывая, сколько сейчас времени, и грустно улыбнулась, представив со стороны девушку, одетую в парадное платье в захудалом кафе. Должно быть, это абсурдно. Но так она поужинает и прогуляется. На улице стоял небольшой деревянный стол, над которым висела лампочка, а рядом была небольшая лавка, в которой готовили супы. Никто не отдыхал, несмотря на то, что народу не было. Кроме Мей, никого не было. —?И в самом деле, мне повезло,?— улыбнулась она, подойдя ближе. —?Неужели никто не подходит? А ведь так вкусно пахнет. Мне, пожалуйста, лапшу со свининой. Повар засмеялся, а помогающий ему парень вытер руки и подошёл ближе, чтобы рассчитать девушку. —?Так ведь утро скоро?— все спят,?— объяснил он. Мей отдала деньги и изумленно переспросила. —?Утро? Она оглянулась, посмотрев на небо. Тонкая линия горизонта посветлела, становясь красной, и переходила в оранжевый цвет, словно кто-то аккуратно провел сверху кистью. Это сочетание казалось ей волшебным. И ночное небо вокруг этой полосы шумело, как шёлковая шаль на плечах светской дамы. —?Действительно светает…— сказала она. —?А сколько сейчас времени? —?Половина пятого, госпожа,?— ответил молодой человек и отдал сдачу. —?Садитесь, мы принесём к столу. ?— Спасибо большое, а то у меня что-то вроде головокружения. Наверное, бульон слишком наваристый, а я давно не ела. Работники кивнули и принялись собирать блюдо. Провозились они с поставленной задачей недолго. ?— Поесть всегда полезно,?— сказал парень и поставил тарелку на стол. ?— В этом вы чертовски правы,?— улыбнулась она и щёлкнула палочками.