2. Готовить вместе (1/1)

В маленькой комнате съемной квартирки Затанна появляется сразу как только читает его отчаянное сообщение.У Харпера уже мучнисто белоелицо, рыжие волосы слиплись от пота. Чернота ползет выше от живой руки по взбухшим, выступающим как черви под кожей венам. Что-то подсказывает Джейсону: в госпитале маленького городка на границе с Мексикой ему не помогут.—?Я тебе клянусь: он не всаженный. —?выпаливает он на всякий случай, пока она озабоченно оттягивает мечущемуся по постели Рою веко,?— склеры и роговицы черные как ад,?— и что-то говорит, отчего воздух в комнате делается тяжелым и давящим.Нечто вроде мягко светящегося купола накрывает Харпера. Ну хоть стонать и метаться он перестает?— только дышит тяжело.—?Рассказывай, Джей. —?Затанна быстро рисует на полу какие-то странные символы, тут же вспыхивающие бледным светом. —?куда вы встряли, и не темни. Я должна знать с чем имею дело.Джейсон не может стоять на месте, поэтому ходит за ней как прикленный, хотя пользы от этого ни на цент. Зато успевает рассказать как они вломились на виллу одного из главарей местного наркокартеля и в спрятанном сейфе нашли странную, древнюю статуэтку. Потом было нечто вроде оглушительной, ослепляющей вспышки, Харпер заорал, свалился и больше уже не встал.Из кармана вместе с обоймами, складным ножом и прочим хламом он вытряхивает маленький амулет, ее подарок. Безделушка оплавлена до неузнаваемости.—?Штаны насквозь прожгло.На мгновение Затанна подносит брелок к глазам.—?Проклятие. —?усаживается она на постель, сбитую, промокшую от пота. —?Если бы не мой амулет?— ты бы отдыхал с ним рядом.Пожив с магичкой, Джейсон уже неплохо разбирается в проклятиях и прочих магических штучках. В основном, он точно знает что это дерьмо, то ещё дерьмо, которое ничем хорошим не заканчивается. И иной раз бывает что даже Затанна и ее коллеги по шабашу только разводят руками и говорят что уже ничем не могут помочь.Сам Джейсон сейчас уж точно помочь не может.Беспомощность и страх, что рыжий идиот сейчас отдаст концы, превращаются в приступ паники. Джейсон застывает соляным столбом. Только сердце бахает по ребрам как молот, да ледяной пот проступает на лбу и спине.—?Управишься, Зи? —?сипло выдавливает он из себя.—?Не нависай. —?бросает она, не отвлекаясь от Харпера. Но все же поворачивается к Джейсону, касается щек горячими ладонями. —?Все будет хорошо, Джей. Я знаю что делаю. А ты пока приготовь что-нибудь поесть… Что-то питательное и горячее вроде куриного супа. Когда Рой проснется, он обязательно захочет есть.Ее внимание вновь концентрируется на Харпере. Она не говорит ?если?, она говорит ?когда? и поэтому когда Джейсон оказывается посреди улицы со списком, зажатым в руке, его чуть-чуть попускает.Он понятия не имеет где здесь супермаркет. И вообще есть ли здесь супермаркет?— в маленьком, пыльном городишке на границе с Мексикой. Но идёт искать.Когда возвращается?— в окне снятой квартирки мелькают частые вспышки холодного белого света словно в грозу. Воздух снаружи сухой и горячий, небо чистое. Местные во дворе переговариваются торопливыми, певучим голосами и суеверно поминают бога и всех святых.Джейсон проходит мимо и, сплюнув в сухую красную пыль, словно невзначай демонстрирует стволы. Лично он в помощь бога уже слишком давно не верит.Но верит в Затанну.Она входит в грязную, зачуханную кухню спустя какое-то время?— бледная, осунувшаяся, с пересохшим, потрескавшимся ртом. Из открытого ей крана вместо воды раздается только шипение да следом выпадает дохлый местный таракан. Питьевая вода здесь в цене.—?Гадость какая. —?брезгливо кривит она липкое и блестящее от пота лицо.Джейсон сливает ей на руки воду из канистры, чтоб умылась, и даёт напиться. Только потом до него доходит, что кое как отмытая кастрюля на газовой горелке почти выкипела, а курица и овощи так и валяются на столе.Зато болят стиснутые до хруста челюсти и кулаки.Все это время он просто сидел как в коматозе и ничерта, ничерта не сделал, даже той мелочи что был должен.—?Я сейчас. —?торопливо хватается Джейсон за нечищенную морковку. Морковка как живая выскакивает из его деревянных пальцев и укатывается куда-то в угол, кухонный нож, который он нашел, тупой как ложка.—?Да что за херня! —?нож с грохотом летит в другую сторону. Руки дрожат. Он не справляется. Ни с чем. Даже с собой.Это бесит.Холодными, еще мокрыми от воды ладонями Затанна сжимает его лицо.—?Все хорошо,?— легко целует она его в переносицу. —?С Роем все хорошо. Он крепко проспит ещё пару часов, а мы пока что сделаем что-нибудь поесть. Вместе.Кажется, теперь снова можно дышать.Пока он расчленяет курицу, Затанна без всякой магии чистит несчастную морковку, по правдене слишком умело. Со шкуркой в мусор отправляется едва ли не половина оранжевой мякоти. Чтоб не мучилась с ножом, Джейсон протягивает ей один из своих, бритвенно-острых.—?Только не обрежься. —?просит он. Запах лука до злых слез жжет глаза, пока все не отправляется в закипающую кастрюлю. И потом все равно жжет.Поэтому он тупо пялится в мешанину из овощей и курицы в кипящей воде и на язычки газового пламени.—?Ты, наверное, была занята чем- то важным. Прости, что вот так сдернул.Ее руки вдруг обнимают его со спины.—?Спасибо, Джей.—?За что? —?без особой нужды он мешает содержимое кастрюли. —?Я не сделал ничерта полезного.—?Ты позвал меня. Ты, наконец, привык что во всем этом мы вместе.—?В чем, в этом?—?Во всем. —?просто говорит Затанна, устраивая острый подбородок на его плече. —?Думаю это правильно.Язык у него прилипает к небу. Перед глазами проносится все что было в его непутёвой жизни хорошего. Приходило случайно, быстро заканчивалось?— оставалось только ловить краткие моменты и после ни о чем не жалеть.На мгновение Джейсон представляет себе жизнь без нее и становится страшно. Потому что представить не получается.Спасибо, что ты здесь, хочет сказать он. Но почему-то пялясь на мешанину в кастрюле говорит:—?Спасибо, что ты есть.Затанна вздыхает и с любопытством принюхивается к запаху. Их совместное творение и правда выходит похожим на съедобный куриный суп.Пару часов спустя пришедший в себя Харпер отдает ему должное.