12. Just the sucker who let you fill her mind (1/1)

POV Эмма—?Давай договоримся сразу: когда я звоню?— ты отвечаешь,?— предупредил Билл, одарив меня игривым взглядом поверх солнцезащитных очков, и завел машину.Вот он, комплекс Бога в действии. Скажи спасибо, что я вообще в твою машину села.—?Ты кем себя возомнил, Скарсгорд? —?вскинула брови я.—?Нравится моя фамилия? Можешь примерить.О да, милый, самое время основать гарем Билла Скарсгорда!—?Ооооо… —?улыбнулась я. —?Ты мне сейчас предложение сделал?—?Да. Предлагаю тебе сотрудничество. Я звоню?— ты отвечаешь.Ха три раза. Ну-ка поведай мне лучше, мой любвеобильный друг, как прошел вечер с Моникой Белуччи.—?Смешно. Как прошла встреча с агентом?—?Посидели, поболтали, выпили,?— пожал он плечами.Потрахались, пошли баиньки.—?А я вот интересуюсь, ты всех агентов на премьеры за ручки водишь, или только тех, у кого сиськи ничего?А что мы лыбимся? К стенке приперли?—?Ты часто обращаешься к средствам массовой информации, имея доступ к первоисточнику?Нет, только в тех случаях, когда первоисточник?— козел.—?Я просто завидую. У меня же нет агента. Но если бы он был, он тоже был бы красоткой.—?Алида уже занята, она выходит замуж. Но если пол не принципиален, могу предложить тебе свои услуги за умеренную плату.Мой желудок отделился от пищевода, и рухнул куда-то значительно ниже чем то место, где ему полагалось быть. Я сглотнула.—?Ты и ей предложил примерить свою фамилию? Поздравляю. На свадьбу позовешь?—?Я бы рад, да сам не иду.Не успев сдержать облегченного вздоха, я закрыла глаза. Ненавижу. Ненавижу этого самовлюбленного, напыщенного…—?Перебирайся ко мне.…котика.—?А? —?только и смогла переспросить я.—?Это удобно для нас обоих. Во-первых, ты избавишься от своей алкогольной и интернет-зависимости. Во-вторых, я перестану раздражать твоих соседей своими ежедневными визитами. В-третьих, ты поумеришь свою ревность, ибо после съемочного дня я обычно готовлюсь к следующему, и у меня редко появляется возможность уделять время агентам с сиськами. Но для тебя, возможно, я научусь выкраивать два-три часа. В-четвертых, очень уж мне понравился бантик на том лифчике, в моем шкафу давненько таких не водилось. В-пятых, Энди прекратит тихонько ржать над твоей коулрофобией. Мне продолжить?Энди ржет над моей коулрофобией? Понятия не имею, что это значит, но у меня этого нет. Боже, Билл, просто не верится…—?Звучит убедительно, конечно, но…Да! Да! Тысячу раз да!—?Поужинаем вместе, я знаю одно неплохое местечко. Ты выскажешь все свои возражения. Затем быстренько съездим за твоими вещами.Если кто-то и может сопротивляться этой стремной улыбке с оттопыренной губой, то точно не я. Кошки, отчаянно скребущие мою душу со вчерашнего вечера, сменились целой стайкой мелких птичек.Он отстегнул ремень, отодвинул очки, и целовал меня до тех пор, пока я не забыла, куда приехала и зачем. Билл…—?Удачного дня. Не забудь захватить для меня осколок.POV Билл.Тааак… Началось утро. Вчера на звонок не ответила, сегодня в глаза не смотришь. В чем я провинился?—?Давай договоримся сразу: когда я звоню?— ты отвечаешь.—?Ты кем себя возомнил, Скарсгорд? —?вскинула брови Эмма.Кого хотят обмануть женщины, когда называют нас по фамилиям? Типа, это звучит грубее, чем по именам? Черта с два. Весь мой опыт подсказывает, что если женщина начала звать тебя по фамилии, значит, она уверена, что ты принадлежишь ей. Незачем метить территорию, малыш. Я не сопротивляюсь.—?Нравится моя фамилия? Можешь примерить.—?Ооооо… —?улыбнулась она. —?Ты мне сейчас предложение сделал?До чего же приятно выбить почву у тебя из-под ног иной раз. Такие детские эмоции, такая непосредственность. Смотрел бы и смотрел.—?Да. Предлагаю тебе сотрудничество: я звоню?— ты отвечаешь.—?Смешно. Как прошла встреча с агентом?Так я и думал. Ревнуешь. Отсюда и ?Скарсгорд?.—?Посидели, поболтали, выпили,?— я пожал плечами.Естественно, это тебя не успокоит.—?А я вот интересуюсь, ты всех агентов на премьеры за ручки водишь, или только тех, у кого сиськи ничего?Как же это кайфово, что ты ревнуешь. Могла бы просто позвонить и все выяснить, но ты собираешь информацию по всяким интернет-свалкам. Зачем усложнять себе жизнь, Эмма?—?Ты часто обращаешься к средствам массовой информации, имея доступ к первоисточнику?—?Я просто завидую. У меня же нет агента. Но если бы он был, он тоже был бы красоткой.Обиделась. Ну ладно, не буду тебя мучить.—?Алида уже занята, она выходит замуж. Но если пол не принципиален, могу предложить тебе свои услуги за умеренную плату.—?Ты и ей предложил примерить свою фамилию? Поздравляю. На свадьбу позовешь?Я даже не глядя почувствовал, как ты изменилась в лице. Глупая. Хочу тебя ближе.—?Я бы рад, да сам не иду. Перебирайся ко мне.—?А? —?удивилась Эмма.—?Это удобно для нас обоих. Во-первых, ты избавишься от своей алкогольной и интернет-зависимости. Во-вторых, я перестану раздражать твоих соседей своими ежедневными визитами. В-третьих, ты поумеришь свою ревность, ибо после съемочного дня я обычно готовлюсь к следующему, и у меня редко появляется возможность уделять время агентам с сиськами. Но для тебя, возможно, я научусь выкраивать два-три часа. В-четвертых, очень уж мне понравился бантик на том лифчике, в моем шкафу давненько таких не водилось. В-пятых, Энди прекратит тихонько ржать над твоей коулрофобией. Мне продолжить?—?Звучит убедительно, конечно, но… —?На щеках ее появился румянец, глаза увлажнились и заблестели.В переводе с женского на человеческий это означает ?да?.—?Поужинаем вместе, я знаю одно неплохое местечко. Ты выскажешь все свои возражения. Затем быстренько съездим за твоими вещами.Я отстегнул ремень безопасности, отодвинул очки на макушку, и целовал ее, смущенную и откровенно счастливую. Какие послушные, мягкие губы. Как же сильно я влип, Эмма Чикбоунс?— художник по гриму.—?Удачного дня. Не забудь захватить для меня осколок.***—?Все готовы?—?Чего ты так орешь? Мы все слышим,?— тихонько перебила Лу, прикрывая правое ухо, ибо она стояла к Энди ближе всех.—?Цыц, костюмер. Все готовы, я спрашиваю? Три, четыре!Возмущенное: ?Я художник по костюмам!? потонуло в треске разбиваемой о камеру большой белой тарелки, аплодисментах и визгах женской части съемочной группы.Все немедленно принялись выбирать себе кусочки, дети первыми опустились на корточки в поисках самого удачного.?У кого мой автограф???— переспрашивали киношники и заглядывали друг другу за плечи.—?У кого мой? —?загремел Энди громче всех.—?У меня часть какой-то каракулины, начинающейся на ?М?,?— с сомнением ответила я, рассматривая свою добычу. Кто стоял поближе?— оглянулись на мой осколок.—?Сама ты каракуля. Мой автограф заряжен на благополучие. Я приношу людям удачу. Ты бы взяла осколок для Билла, пока еще что-то можно найти.—?Ах ты черт… Точно… Не соображаю сегодня,?— я поймала себя на мысли, что улыбаюсь самой придурковатой беспричинной улыбкой.—?Возьми вот этот! —?радостно предложил детский голосок откуда-то снизу.Ооо, какой же ты милый маленький джентльмен.—?А как же ты сам, Джексон? —?я опустилась на корточки рядом с мальчиком. —?У тебя ведь тоже должен быть осколок на память.—?Я взял еще один,?— продемонстрировал он осколки, по одному в каждой руке.—?Какой запасливый юноша,?— серьезно сказал Энди. —?А знаешь, кому ты даришь свой осколок?—?Эмме,?— уверенно ответил мальчик, и я улыбнулась ему еще шире.—?Обойдется. Этот осколок достанется Биллу. Он будет играть клоуна Пеннивайза. Ты же уже читал сценарий?—?Да,?— посерьезнел Джексон. —?Но я не против. Билл же не злой,?— продолжил мальчик неуверенно, и обеспокоенно посмотрел на Энди.—?Билл очень добрый,?— заверила я Джексона и пожала его руку.—?Так, товарищи наблюдающие! —?гаркнул Энди толпе, умиленно наблюдающей за маленьким актером. —?Поздравляю всех с первым съемочным днем!Я аплодировала вместе с коллегами. Вот так создается команда. Операторы, техники, гримеры, костюмеры, актеры, осветители и даже разносчик еды?— все чувствовали себя причастными.***—?Билл очень добрый,?— передразнил меня Энди подозрительно писклявым голосом. Неужели у меня реально такой? —?Что случилось, Эмма? Тотальная распродажа у ?Клиник?? На тебя без солнцезащитных очков не взглянуть сегодня, светишься вся.—?Да так, настроение хорошее, съемки вот начались. А парнишку ты зря пугаешь. Те, что постарше, вряд ли на тебя внимание обращают, а Джек, наверное, переживать будет.—?Джек уже умнее тебя,?— Энди глотнул шампанского и обнял меня за плечи одной рукой. —?Он вроде хороший парень.—?Конечно хороший, сколько ему, шесть?—?Я не о Джексоне.—?Откуда…Откуда, ради всего святого, этот бородач узнает такие вещи?—?Он снова привез не меня,?— подсказал Энди, и глотнул еще.А, ну да.