1 часть (1/1)

1098 г. ПБП—?От кого ты его родила, Стурла?—?Да хрен бы разобрал,?— неизменно рявкает Стурла, кто б ни задал этот извечный, почти что священный вопрос,?— чей это ребёнок. Знаешь, сколько у меня тогда было мужиков?— Слыхал, женщина всегда знает, кто отец её детей. Брехня, да? Готфрид Сток?— кузнец, сосед, ему пятьдесят, и Стурле очень хотелось бы, чтоб сын хоть немножко прикипел к его ремеслу; впрочем, Стурла всегда хотела слишком много?— спасибо, что Отто хотя бы до сих пор не сломал ни одну из конечностей, не потерял хвост и не сорвался с ванты, пока прыгает по палубам в порту, во все глаза пялится на паруса и вздыхает по озеру, как по самой красивой девчонке.—?Брехня. Наверное, тоже из корабельных, а то хрен бы кто понял, чё он так с мачтами обнимается.—?А может, ты перепилась с похмелья солёной водой, пока была беременна? Говорят, выпьешь солёной ваэлийской воды?— родишь пирата.—?Ай, сплюнь, Готфрид!Стурла, в общем-то, не самая примерная женщина: ни замужем не была, ни повыше не стремилась выбиться?— всегда в молодости только и делала, что работала, ругалась с братьями, торговала моллюсками, вытащенными из воды в мелкой рыбацкой сетке, с мужчинами гуляла; не для любви, а так, для удовольствия. Как почувствовала, что шевелится жизнь в чреве,?— перестала выпивать. Родился мальчишка, ещё и на месяц раньше, чем положено,?— что ж, будет дитя по одной только матери. Разве плохо, когда у тебя есть потомство?Впрочем, это мыши бы заахали, узнай такую прелестную биографию, да и то деревенские только, не городские: у деревенских в Муридее обычаи другие. А Стурла?— крысиное дитя, не землепашское. Кровь?— железная, имя?— мужское. Такие не просят?— сами берут, и уж тем более никогда не просят прощения.Шумно на барингофском рынке у Баладоновой площади, в базарный день не протолкнуться; каждый переорать другого горазд, и хромой Жойен опять хитрит?— водой рыбу поливает, и пахнет здесь замечательно?— сельдью, солью, жареным мясом, потрохами.—?Лосось! Свежий лосось!—?Сушёные ящерицы, засолка летняя!—?Отто, ма-а-ать твою, опять воруешь грибы! Ну-ка, вернись в лавку!1101 г. ПБПВ Барингофе?— зима, штиль, а это значит, что у берега льдом затянет воду,?— ненадолго, всего лишь на пару недель; никакой рыбы в это время на побережье не найти, и обычно рыбаки остаются дома?— чинят сети, смолят лодки, коптят икру,?— но Стурла каждую зиму, собрав снасти и провизию, рубит топором лёд у пирса, разматывает привязь с кольца и выходит на промысел в большие воды. Стурла не боится озера и холода?— кутается потеплее, и впервые Отто налегает на вёсла вместе с ней, с любопытством всматриваясь в черноту остывшей Ваэлии.Стурла и раньше подумывала, что пора бы брать сына на рыбалку: уж больно жадно Отто смотрит на лодки и сети, и уж больно грустный у него взгляд, когда Стурла гребёт от берега,?— но Отто мелковат для большой воды, да и за домом кому-то надо следить. А сейчас, в его одиннадцатую зиму,?— решилась.—?Мам, а чё там, на дне?—?Рыба и моллюски.—?У, неинтересно,?— скучает Отто и зевает, но грести помогает очень старательно: Стурла обычно три дня рыбачит у чёрных камней в нескольких милях от берега?— там, где дно вспучивается и ощетинивается иглами рифов,?— и редко когда оттуда можно зимой уйти без улова. У рифов течение тёплое, и в зимние недели там нерестится ваэлийский лосось, и так его много там, что вода оживает и становится серебряной.—?А моряки говорят, на большой воде нельзя нырять. Даже выдрам нельзя. Поди, слыхал в порту?Отто тут же оживляется, чихает и трёт локтем мокрый нос.—?Слыхал. Почему?—?Там живут мертвецы и кракены. Вот почему!—?Правда? Мне про кракенов дядя Торкель рассказывал.—?Ну, правда или враки?— это уж я не знаю,?— пожимает Стурла плечами, зубами вытаскивает пробку из горлышка и прикладывается к фляге с горячим отваром,?— а вот то, что оттуда не выбираются?— истинно, всё так и есть.—?У-у! Хочу увидеть кракена. —?Отто облокачивается на руль, выводя курс к чёрным рифам, и влюблёнными глазами смотрит на воду. —?Дядя Торкель болтает, они здоровее любого шнеккара.—?Торкель слишком много болтает, когда нажрётся.—?Ну, и чё с того? Зато интересно!Стурла тянется спрятать флягу под рубашки?— и медлит, засматривается на сына; меньше всего ей сейчас хочется, чтобы Отто занимался тем же, что и её старший брат, чей корабль ходит в Скарн и дважды чуть не тонул,?— но, уж видимо, кровь её прадеда-морехода до сих пор сильна, и, поразмыслив ещё с минуту, Стурла успокаивается. В конце концов, чем плоха-то корабельная жизнь, кроме штормов и Змея?—?Выпьешь отвара, драгоценное ты моё крысиное отребье?—?Фу-у! Ни за что. Эта хрень воняет полынью.—?Не поганее выпивки. На, держи, согреешься.1103 г. ПБПОтто тринадцать лет, и очередной боцман, притащив его за ухо на порог материнского дома, громогласно матюгается:—?Хозяйка Стурла! Ваш огрызок, ваш хрен крысиный, ваш мелкий недорослый вшивый скрыга опять залез в мой трюм, сожрал четыре труса гречихи и хотел наняться в матросы!—?Ну, так забирали бы, мне только в радость! Не будет лишнего рта в доме! —?Стурла швыряет в боцмана сапогом, а Отто вырывается и, шмыгнув по чердачной лестнице, свешивается и показывает язык. —?Он даже читать по слогам умеет. Чё, на корабле не нужен лишний грамотный помощник?—?Ещё чего! Пусть роста прибавит, а потом подумаю.—?Зато перевес будет меньше,?— добавляет Отто, всё ещё не слезая с чердака,?— и в команде прибавится мозгов. Всё равно дядя меня брать не хочет. Дурак.—?Тьфу, мелкий!..Боцман замахивается на него, но тяжко вздыхает, берёт со стола огрызок яблока и уходит, заткнув его в зубы.—?Приходи через пару годков. Надеюсь, хоть тогда-то подрастёшь?Отто, сморщившись, яростно тычет ему вслед непристойный жест; Отто меньше всех своих сверстников, что не мешает ему быть самым свирепым в драках, а матери?— за шиворот вытаскивать его из потасовок.—?Отто, это неприлично,?— заявляет Стурла, взвалив на стол ворох разорванной рыбацкой сети; ворох шевелится, будто живой, и звякает мелкими медными колокольчиками, и Стурла, вытряхнув из сети ящерицу, ловко разрубает её тесаком надвое, а та даже не успевает соскочить со стола.—?Этого ещё мало.—?Да я не про твои кукиши, скрыга! Не мог прихватить чё для матери, а не только жрать от пуза, а?—?Так он поймал меня,?— огрызается Отто, наконец-то слезает и, придвинув пяткой мусорную кадку, обдирает с ящерицы шкурку. —?Куда мне гречиху-то, за щёки пхать? Я тебе не карбыш!—?Поймали его, ага! Оправдывайся ещё! —?Стурла, хмыкнув, выдирает из сети ком липких водорослей. —?Привезёшь мне праздничную рубашку из Кастельбрука, когда станешь моряком, самую яркую. Вот тогда и прощу.—?А новые сапоги?—?Себе сначала раздобудь. И носить научись.—?Я-асно…Отто, за всю жизнь носивший сапоги ровно шесть раз: трижды в зимнем рейде и трижды на летнем фестивале,?— жуёт сырой хвост ящерицы и призадумывается.—?А серьги? Серьги привезти?—?Хрен с тобой. Вези, если найдёшь красивые.1107 г. ПБП—?Ма-а-ать!—?Ах ты, сокровище моё! Ублюдок недорослый!Стурла врубает тесак в разделочную доску, мокрую от чешуи, и замахивается,?— а Отто ловко ныряет под прилавок, и обрезанный сапог со свистом пролетает мимо его уха. Стурла почти что в ярости, но всё ещё не может понять, гордится она или хочет самолично прибить сына на месте за всё услышанное, узнанное и передуманное; наверное, всё-таки не хочет,?— уж лучше потом, когда за его голову назначат награду.—?Мать, я привёз тебе серьги. Рубашку в другой раз добуду, как в Кастельбруке окажемся.—?Скрыга! Разве я говорила тебе, чтобы ты лез под алебарду и арбалетный болт?—?Ещё чего! Я сам захотел.—?Потопил ?Саламандру?, а теперь, значит, ошиваешься на глазах у всех?—?Да они и не против-то,?— высовывает Отто голову и красноречиво поводит ушами,?— левое проколото серьгой; хромой Жойен жадно рассматривает то его, то Стурлу, раззявив наполовину беззубый рот, а остальные торговцы пялятся с завистью, интересом и искренним восхищением. —?Мы рыбаков-то не грабим, они нам друзья. Своей рыбы за глаза полно.—?Плевала я на то, кто там из рыбаков не против и кого вы грабите, а кого нет. Я ж за тебя беспокоюсь,?— ворчливо рычит Стурла, выволакивая сына на свет божий за шкирку, ставит перед собой и оглядывает, уперев кулаки в бока. —?В Барингоф третьего дня приедет на свадьбу сестры барон Эмгыр, тут солдаты вечером будут, а ты…—?Да больно я сейчас им нужен!—?У, смотри у меня! Только попробуй пройтись перед стражей по Баладоновой площади в таком виде,?— в подпол запру!Отто чешет всеми когтями переносицу, переступает с ноги на ногу: ботинки у него новые и почти не ношеные, из кожи, но Отто не выглядит в них неуклюже или смешно, как это бывало прежде,?— и, сунув пальцы за поясную перевязь, вынимает оттуда связку цветных серег и ссыпает в пригоршню Стурлы.—?Так и не решил, какие самые красивые. Вот!Отто, две зимы назад прицепившемуся на корабль чёрных крыс-наёмников и с тех пор впервые в Барингоф явившемуся, идёт восемнадцатый год; у Отто осанка недавнего мальчишки и взгляд мужчины, и пахнет от него кровью, железом и диким зверем, а под глазом?— свежий, ещё не заживший шрам, вкось по щеке и под самую головную повязку.—?А твой выкормыш-то не с пустыми руками,?— хмыкает толстуха Мариам, вывалив из бадьи серебристую сельдь.—?Эй, Отто, ваш пиратский брат собирается в Солёр? Привезёшь две банки специй, если заплачу по два флорина за каждую?—?Ишь, ещё чего! Этот ублюдок будет резать, а не торговаться!Стурла молчит: долго, намного дольше, чем полагалось бы,?— и, протянув когтистую четверню, гладит Отто по рассеченной шрамом щеке.1113 г. ПБП—?Сам их рисуешь? Может, ещё и расклеивать начнёшь?—?А чё, запрещено?—?Бол-л-ван!Стурла крутит объявление и так, и этак: трудное слово ?розыскиваеться?, чуть кривое под конец, как раз помещается под рисунком, и в свете масляной лампы тот выглядит темнее положенного,?— щурится, щёлкает языком и качает головой.—?Здесь ты красивше, чем по-настоящему.—?Намекаешь, что я страшный, да? —?морщит физиономию Отто, высунув нос из-под одеяла.—?Какой же ещё? Красивым тебе быть не в кого.—?А в тебя?—?Заткнись.—?Не заткнусь,?— зевает Отто и, привычно свернувшись тёмным калачиком, прячется носом в пальцы. —?Разбуди, когда в ратуше пробьют четыре склянки, а?Отто Пороховая Бочка давно уже не ребёнок.Стурла уверена, что у сына скоро где-то будет бегать собственное потомство, — а сам Отто до сих пор не очень-то дорос до положенного роста; то ли недополученный месяц сказывается, то ли рыбье мясо, то ли его отцом и впрямь был какой-нибудь черномазый, похожий на Стурлу крыс, которого ни одна дорога не вернёт в Барингоф. Отто бывает в Барингофе нечасто, добирается тайком, выгребая вёслами на лодке с соседнего мыса, пока ?Озёрная ведьма? стоит на якоре: уж больно она знаменита для рыбацкого порта,?— и всякий раз Стурла, видя его, делает высокомерную физиономию, а вечером, когда сын спит, чинит рубашку в порохе и рваных кружевах, и утром Отто снова уходит?— на месяц, сезон или целый год.—?Сам проснёшься,?— бормочет Стурла, подкалывая в новую шляпу иглу с мотком ниток, и, взгромоздившись с хвостом на табурет, аккуратно вышивает на подкладке имя и инициалы, а потом гасит лампу, запалив от неё свечу, и собирается задвинуть щеколду на ставнях,?— но медлит, засмотревшись на рябую звёздную россыпь поверх ваэлийской воды.Где-то там, за мысом,?— корабль её сына, а на торговом пути в Скарн?— брата; у Стурлы когда-то было пятеро братьев, а теперь осталось лишь двое, Хельм и долговязый Торкель, и Торкель, сноб и жадина, воротит штурвал в сторону, видя полосатый флаг племянника на горизонте, но всегда пьёт с ним за одним столом, а Хельм?— Хельм где-то далеко, меняет специи на южных берегах, и знать про сестриного ублюдка ничего не хочет.Отто спит чутко, навострив уши, но дыхание у него тихое, как и в детстве; Стурла, не удержавшись, щекочет его за проколотым ухом?— и, заржав, ловко отдёргивает пальцы, когда Отто не глядя пытается сцапать их всеми четырьмя когтями.—?Чш-ш!—?Спи, скрыга. Ты дома.1116 г. ПБПСтурла сидит на пирсе: хвост в воде, серьги в ушах,?— пьёт брюходёр из фляги и смотрит, как где-то на горизонте, прямо посреди залитого огнём залива, горят паруса и мачты, и пламя взлетает до самого неба, подогретое бризантом и порохом,?— а другой, красавица ?Ведьма?, полным ходом разворачивается на восток; Стурла не знает, в последний ли это случается раз или опять в очередной?— да и не очень-то хочет знать.—?Тоже посмотреть пришла? —?крякает Готфрид Сток и, со скрипом разогнувшись, с любопытством щурится на пожар, протяжно свистя и скребя когтем бледные дёсны: у кузнеца, по горлу и животу совсем седого, когти сточены, а во рту не осталось ни одного зуба, и теперь они вставные, самолично из дерева вырезанные. —?У-у, хорошо горит, каналья. Это имперский двухмачтовик?—?Муридейский.—?Бессонница, да?—?Не-а. Провожаю своё крысиное отродье в дорогу.—?Уверена, что с ним всё будет хорошо?—?Так же, как и в том, что его зовут Отто, и он — сын Стурлы.—?Даже так? А-а.Готфрид молчит, и Стурла молчит тоже,?— а в небе собираются тучи, и воздух пахнет грозой. Дождь.—?Седьмой уже, если считать от солнцестояния.—?Восьмой. Не забыл про ?Деву-Розу? в Пиррумской гавани?—?Ты породила зверя, Стурла.Стурла хохочет, запрокинув голову, а потом присасывается к фляге,?— и красные серёжки в её ушах звенят, вспыхивают двумя огнями, пока на Барингофскую бухту, догорающий торговый галеон и ?Озёрную ведьму? льётся дождь?— первый после недельного зноя.—?Ни хрена мне не стыдно, Готфрид.