8/9 (1/1)
В комнате полный кавардак, и Дик едва не спотыкается у порога. Джейсон сидит на полу у кровати, уткнувшись в газету. Грейсон пытается выдавить из себя приветливую улыбку, но она кажется какой-то жалкой и натянутой. —?Привет. —?Привет.Он даже головы не поворачивает в сторону старшего брата. Дик со вздохом протягивает ему планшет. Тот только лениво скользит по нему взглядом: на экране фото немолодого мужчины; кажется, что тот выглядит, будто в его жизни случилось много дерьма. —?Есть дело,?— Грейсон тянется к планшету и смахивает фото, открывая фото газетной вырезки. —?Кажется, кто-то похищает людей, которых точно никто не будет искать. —?Ну да, кому нужны бродяги? —?Джейсон равнодушно пожимает плечами и возвращает брату планшет. —?Ну ты съезди, проверь, а я поместье постерегу.Дик только вздыхает в ответ на его слова. —?Джейсон, ты уже из комнаты неделю не выходишь.Джейсон с раздражением отбрасывает газету в сторону. —?И что? —?А то! Ты не можешь проторчать здесь всю оставшуюся жизнь. —?Ну не знаю,?— чуть спокойнее отвечает Тодд,?— еда вроде есть, кофе есть. Бывало и хуже. —?Может пора перестать корить себя за тот случай?Джейсон снова взрывается. Он резко встает на ноги и Дик даже отступает на несколько шагов, поднимая перед собой руки. —?Люди погибли, Грейсон,?— кажется, что от его голоса ресницы Дика покрылись инеем. —?Я должен спасать людей, так вы говорите? Так! А я не смог. —?И ты будешь корить себя всю жизнь? —?осторожно произносит старший брат. —?Может стоит уже прекратить жалеть себя и простить, вернуться в игру ради своего же блага? —?Ты правда в это веришь? — после некоторой паузы вдруг спрашивает Джейсон. —?Да ещё бы я не верил!Тодд слегка ухмыляется, отводит взгляд в сторону. Дик стоит перед ним и выжидательно смотрит на брата, надеясь всей душой, что тот наконец возьмет себя в руки. —?Брюс говорил, ты до двенадцати лет и в Санта-Клауса верил. —?Да не ври! —?Грейсон едва может вздохнуть от возмущения. Пока Джейсон собирает всё необходимое, он тихо бормочет в сторону:?— До одиннадцати.Тодд срывает любимую кожанку с вешалки и прежде, чем переступить порог своей комнаты, наклоняется к нему и шепчет: —?До одиннадцати с половиной.А затем с хохотом уходит, оставляя краснеющего старшего брата позади.*** —?Тебе не кажется, что мир сходит с ума? —?жуя очередной бургер, говорит Тодд, когда они оба сидят в небольшом баре спустя пару дней с того разговора. —?Если ты о том, что металюди с идиотскими прозвищами все чаще заваливаются именно в Готэм, чтобы вершить свои темные дела, то, по-моему, это уже норма.Джейсон неопределенно качает головой и пожимает плечами. —?Надо же, теперь в моде у миленьких бабушек похищать бродяг и превращать их в детей,?— Тодд делает несколько глотков из бокала. —?Она говорила, что этим самым забирает их жизненную силу или года. Я так и понял. —?Кстати, да, Джейсон,?— Дик вдруг понижает голос. —?Вовсе не обязательно было убивать старушку.Тодд едва не давится сэндвичем. Он слегка растерянным взглядом обводит посетителей, бармена и наконец смотрит на Грейсона. Тот с какими-то грустными глазами ковыряет вилкой пирог с ягодами. —?По-твоему, нужно было сдать ее в Аркхэм? —?Тодд переходит на шепот. —?Чтобы она там шашни водила с такими уродами, как Джокер? Я бы посмотрел на тебя, если бы вместо того, чтобы превращать людей в детей, она превращала бы их в клоунов-карликов или ещё что похуже. —?Боже, зачем ты это сказал? —?со стоном протянул Грейсон и потер глаза. —?Как теперь убрать эту сцену из моей головы? —?Теперь живи с этим,?— удовлетворенно хмыкнув, Джейсон вновь возвращается к недоеденному сандвичу.Грейсон удрученно кивает. Бармен от скуки включает небольшой телевизор, висящий на стене, и братья поворачиваются к экрану, слыша знакомую заставку новостей.…нам стало известно, что похищения людей без определенного места жительства не укрылись и от глаз мстителей и защитников Готэма…Джейсон с силой толкает брата в бок локтем и с довольной улыбкой: ?Смотри-смотри? кивает на экран. Дик потирает ушибленное место и едва сдерживается, чтобы не облить Тодда пивом.…просим слабонервных отойти от экранов, потому что следующие материалы могут повергнуть вас в шок. Нам стала известна личность похитительницы. Это работница социальной службы для помощи бездомным и малоимущим Гвендолин Хэсс. Она втиралась в доверие и заманивала своих жертв в свой дом на окраине, рядом с доками, где проводила над людьми свои жуткие эксперименты. Наши оперативники нашли человеческие останки у нее в кладовой, так что мы можем сделать вывод, что женщина занималась каннибализмом…Дик сразу же отвернулся, когда камера оператора навела на стол в доме Гвендолин. Окровавленные ножи и разделочные доски, куча баночек с разноцветными жидкостями. Какие-то мешочки и травы развешаны по стенам и свисают с потолка.…Нам также удалось поговорить с одним из спасенных народными героями мужчиной. Вот отрывок из интервью: ?Я спокойно собирал мусор, искал, чем бы поживиться, как вдруг появилась эта женщина. Будто из воздуха возникла. Она представилась Гвен, сказала, что социальный работник и предложила еду. Я согласился, и мы пошли куда-то за парковую зону. Я почуял неладное, когда на столе увидел только сладости и все эти конфеты, которые любят маленькие дети. Я спросил про нормальную еду, мне, знаете, хлеба бы или кашу какую, а она сказала, что скоро все будет. А пока предложила попробовать кексы, которые при мне же и достала из духовки. Ну я и съел, а потом потерял сознание. Очнулся уже в клетке и снова понял, что что-то не так со мной. А потом пришла она и сказала, что теперь меня нужно откормить, потому что я слишком уж худой и невкусный… Дорогие телезрители, на этом мы прерываем интервью, потому что гражданин после этого вел себя не совсем адекватно и утверждал, что видел себя в зеркале в образе ребенка примерно лет десяти или двенадцати. Так же мы сообщаем, что благодаря оперативной работе нашей полиции удалось быстро обезвредить Гвендолин Хэсс, однако при попытке побега она была убита одним из офицеров… —?Вот так вот и старайся для них,?— буркнул Джейсон, вытирая рот салфеткой. —?Жизнью рискуешь ты, а славу забирает полиция. —?Да ладно тебе,?— Дик дружелюбно ткнул его в плечо кулаком,?— поехали уже домой. —?Не, мне ещё нужно проведать свою берлогу,?— кинув скомканную салфетку на стол, Джейсон достал кошелёк, отсчитал несколько купюр и бросил их рядом с тарелками. —?Так что давай вали домой.Грейсон лишь пожал плечами и, оставив чаевые, вышел из бара.*** —?Может стоило бы позвать Затанну? —?Боже, Грейсон,?— Джейсон тяжело выдохнул,?— ты втянул меня в это дерьмо, а теперь сливаешься? Думаешь, что я не справлюсь с бабулькой, которая варит супчики и показывает фокусы? —?Не ты, а мы,?— буркнул Дик.Оба парня, крадучись, приближались к домику, который будто сошел с картинки книги со сказками. Джейсон жестом показал Найтвингу обойти дом и зайти с той стороны, сам же, пригнувшись, приблизился к главному входу.Дверь едва не слетела с петель от удара ноги. Тодд, выставив пистолет перед собой, внимательно осмотрел прихожую и через мгновение двинулся вглубь дома. По всем комнатам распространялся какой-то сладковатый запах сладкой ваты или карамели, так что Тодд решил, что где-то рядом должна быть кухня. —?Миссис Хэ-э-эсс,?— позвал он, но никто не ответил ему,?— к вам гости. Некрасиво их не встретить.Следующий поворот, и вот она, кухня. Тодд сразу увидел старушку в старомодном переднике, весело мурлыкающую какую-то мелодию. Она будто бы не замечала парня, так что тот предупредительно щёлкнул затвором. —?Оставь игрушки в комнате, малыш, и проходи за стол,?— не оборачиваясь, проворковала женщина,?— ужин будет через пару минут. —?Спасибо, я не ем на ночь,?— Джейсон не отводил от неё взгляда, медленно, делая пол шага, приближаясь к ней. —?И вам не советую. —?Ох, какой нахал,?— всплеснула руками мисссис Хэсс и наконец повернулась в сторону Тодда. —?Тогда может кексик?Она вдруг развернулась к духовке и схватилась за противень руками. Джейсон ожидал почувствовать запах жженого мяса, но пахло только тыквой и долбанной сладкой ватой.?Грейсону предстоит пережить не самые приятные флэшбэки?,?— подумал он, уворачиваясь от летящего в его сторону маффина. —?И я же сказала тебе: положи игрушки!Какая-то неведомая сила выдернула из его рук пистолет и он с тихими щелчками упал на пол, укатился куда-то под стол. Миссис Хэсс с противным хохотом кидала в него кексы, а он, будто от пуль, уворачивался, пытаясь подойти к женщине ближе.?Они что, бесконечные??,?— с отчаянием подумал Джейсон, но тут услышал грохот и звон разбитого стекла на втором этаже. —?Мама не учила меня ходить в гости к незнакомцам одному,?— улыбнулся Тодд. Протянув руку, он схватил какой-то половник и уже бросился было на женщину, но и его примитивное оружие что-то вырвало из рук. —?И тебе не стыдно обижать бедную старушку? —?миссис Хэсс подошла к разделочной доске, в которую был воткнут огромный мясницкий нож. —?Да, но не тех, которые жрут людей.С диким криком женщина бросилась на Джейсона, замахиваясь ножом. Тодд едва успел увернуться, чуть не подскользнулся на пролитом тесте. На этот раз ему под руку попалась скалка, и он старался защититься от обезумевшей старухи.?Где этот Грейсон, твою мать??,?— только и успел подумать Тодд, как оказался прижатым к стене. Лезвие ножа уже сверкнуло прямо над его лицом, а миссис Хэсс застыла с дьявольской улыбкой прямо над ним.Бум?— её глаза вдруг расширились, и вот женщина уже медленно оседает на пол, роняет нож. Потерявший дар речи Джейсон тупо смотрит на Дика, который секунду назад стоял за спиной миссис Хэсс, а теперь уже тянет руку, чтобы помочь ему встать. —?Ты где, блять, был? Заневески рассматривал или платья ее примерял? —?к Тодду вновь вернулась речь и он обрушился на брата чуть ли не с кулаками. — ?Я справлюсь с маленькой старушкой, я справлюсь с маленькой старушкой?,?— в ответ передразнил его Дик. —?Больше, больше самомнения, и в итоге я спасаю твою задницу.Джейсон едва не задохнулся от возмущения. Подобрав с пола свой пистолет, он быстро встал в проеме двери, не давая Грейсону пройти дальше. —?Всё было под контролем. —?Ну-да, ну-да, у Джейсона я-всё-сделаю-сам Тодда всегда всё под контролем, а в итоге получается так, что тебя загоняет в угол сумасшедшая бабка! —?С большим ножом! —?Да как скажешь,?— Дик устало выдохнул. —?Может прекратишь препираться и дашь мне пройти? Нужно вызвать полицию и открыть клетки, что наверху. Там люди. —?Хорошо,?— просто ответил Джейсон и отступил в сторону. Грейсон как-то странно на него посмотрел, но не успел и шагу сделать, как Тодд, глядя прямо Дику в глаза, дважды нажал на курок.На груди миссис Хэсс медленно расплывалось кровавое пятно.Джейсон с довольным видом убрал пистолет в кобуру. —?Кексик? —?Тодд протянул Дику свежий маффин, но тот только фыркнул и вышел из дома. —?Ну и ладно, вдогонку крикнул ему Джейсон,?— мне больше достанется.Тяжело дыша, Джейсон резко сел на кровати. Капельки пота собрались у него на лбу и переносице; а в комнате казалось ужасно душно, даже с учетом распахнутых окон. —?Что за хуйня мне снится, господи…Он уткнулся лбом в ладони, вытер лицо краем одеяла и спустил ноги на пол. Ему хотелось умыться холодной водой, чтобы поскорее смыть этот липкий запах кошмара, который вот уже второй день не даёт ему нормально спать по ночам.По пути в ванную он не сразу понял, что-то изменилось, списав на состояние после сна. Спросонья не попал по ручке двери: она оказалась выше. И только стоя перед раковиной и умывшись холодной водой он заметил, что что-то не так. Тодд оперся ладонями о борта умывальника и всё никак не мог поднять голову. Она казалась такой тяжёлой, будто свинцовой. Джейсон перевел взгляд на свои ладони и едва не отпрыгнул назад: это не его руки! ?Я что, всё ещё сплю???— это было его единственное объяснение происходящему. Он попытался осмотреть себя: ноги, руки?— всё было каким-то маленьким и детским, дурацкие штаны, в которых он всегда спал едва держались на его пояснице, их приходилось каждую секунду подтягивать, будто он сбросил килограмм пятьдесят, а то и больше.Схватив полотенце, он подошел к запотевшему зеркалу и быстро протер его, ловя свой собственный взгляд в отражении. —?Твою ж мать…В зеркале на него смотрел Джейсон. Джейсон, не Красный Колпак, Тодд, которому было шестнадцать. —?Да ладно,?— он всё никак не мог поверить в то, что видит, и знаменитая пословица не срабатывала. —?Блять, да ладно?!***Грейсону не спалось. Он уже которую ночь засиживался за ноутбуком, в попытке занять свои мысли хоть чем-то, чтобы только не вспоминать тот момент, когда на его глазах Джейсон убил миссис Хэсс. И пускай она этого и заслуживала за то, что делала со всеми этими бездомными людьми, но… Боже, Дик, возьми себя в руки и наконец сними розовые очки.Грейсон со злостью отталкивается от стола и хватается за голову, большими пальцами массирует виски. Не помогает. Вдруг кто-то стучит в дверь и Дик даже удивляется: Альфред не мог так рано вернуться, а больше в этом доме никто не проявляет уважения к личному пространству друг друга. —?Да?Дверь открывается и на пороге стоит мальчишка лет пятнадцати-шестнадцати. ?Одноклассник Дэмиана???— первое, что приходит в голову Грейсону, но он тут же отметает эту мысль. Во-первых, у Дэмиана нет друзей, во-вторых, он знает всех его одноклассников поимённо, а в-третьих, Уэйн-младший ни за что в жизни не отправился бы вместе с другом к нему в комнату. —?Ну здравствуй, Дикки,?— о, эту нахальную усмешку Дик узнает из миллиардов. Его лицо постепенно начинает вытягиваться от осознания, кто перед ним стоит в этой потертой кожанке. —?Лицо попроще. —?Джейсон? —?Ага,?— Тодд бесцеремонно вваливается в комнату старшего брата и плюхается в кресло, закидывает ноги на подлокотник да и вообще всем своим видом пытается показать, мол, смотрите, ничего не поменялось, я всё ещё мудак.Дик медленно закрывает дверь, машинально поворачивая ключ в замке. Он то открывает, то закрывает рот, чем является очень похож на рыбу, выброшенную из воду, и так смотрит на Тодда, что тот недовольно фыркает и сжимает большой и указательный пальцы прямо перед ним. —?П-погоди секунду,?— Грейсон наконец соизволил закрыть рот, но так волнуется, что аж заикается,?— ты… —?Ага. —?Но как?! —?Без понятия,?— Джейсон с интересом разглядывает свои ногти на правой руке. —?Я проснулся ночью из-за кошмара, пошёл в ванну, чтобы умыться, а увидел в зеркале Бибера. —?Боже…Грейсон едва не сорвался, чтобы не начать носиться по комнате, поднимая все вверх дном, в поиске хоть чего-нибудь. Однако Тодда его состояние мало заботило и от этого Дик ещё больше приходил в бешенство. Нельзя сидеть сложа руки и разглядывать свои заусенцы или прыщи на лице. Нужно что-то делать, нужно встать и пойти в больницу, к Брюсу. К Альфреду наконец. Нужно сделать хоть что-то, инча голова Дика взорвется, лопнет, как воздушный шар. Нужно… — …позвонить Затанне. — …позвонить Рэйвен.Оба парня с удивлением смотрят друг на друга, ведь не ожидали услышать эти имена. —?Почему Рэйчел? —?А почему Зи? —?парирует в ответ Джейсон. —?Любишь сетчатые колготки? —?Нет! —?как-то слишком быстро и резко отвечает Грейсон и тут же тушуется. —?Ну, она ведь волшебница, наверняка знает, что происходит, или может знает, как тебя обратно повзрослить. —?Повзрослить, серьезно? —?Джейсон приподнимает бровь, на что Дик молча пожимает плечами. —?Ты не могу придумать слово еще дебильнее?*** —?Рэйвен, ты же ведьма, черт бы тебя побрал! —?Тодд кричал на девушку, а та только лениво следила за ним взглядом, подперев щеку рукой. Рот не хотелось его прерывать: пусть покричит, потому что она еще не все ему сказала. —?А ты что молчишь, Зи? Разве нельзя сказать ?вырасти обратно? наоборот и я такой?— оп, и вырос до нормальных размеров. Везде! —?он выразительно смотрит на свою ширинку, Грейсон смущенно закрывает лицо рукой. —?Если я скажу тебе ?вырасти обратно? наоборот, ты останешься в таком же теле, просто станешь чуть побольше ростом,?— Зи наконец отсмеивается,?— и нет, я не знаю обратного заклинания, Джейсон, прости, тебе придется ещё немного побыть подростком. —?Лучшей своей версией,?— как бы между прочим в сторону прокомментировал Дик. —?Что-что ты сейчас спизданул? —?Молчу,?— Грейсон примирительно поднимает руки вверх и на всякий случай делает шаг в сторону Затанны. Волшебница продолжает искренне посмеиваться, наблюдая, как подросток пытается побольнее пнуть взрослого мужика. Мужика, который спрятался за её спиной. —?Джейсон, отстань! —?взмолился наконец Дик, перестав отбиваться, за что и поплатился: Тодд успел-таки зарядить ему кулаком в бок. —?Только попробуй еще что-то сказать про… —?Ты будешь в таком состоянии еще ровно одни сутки.Все одновременно поворачивают голову в сторону Рот. Ведьма скучающе смотрит на парней и Затару, те в ответ глупо хлопают глазами. Джейсон жестом просит Ворону продолжить и еще раз на всякий случай пихает Грейсона. Чтобы не встревал со своими дебильными вопросами. —?Всё дело в кексе, который ты слопал,?— ведьма говорит это таким тоном, будто происходящее настолько очевидно и лежит на поверхности, как будто она вынуждена им объяснять, почему трава зеленая. —?Разве тебе мама не говорил, что нельзя брать сладости у незнакомцев. Да, даже у тех, кого ты убил в собственном доме,?— на всякий случай уточняет девушка и Джейсон как-то странно передергивает плечами, будто обидевшись. —?Я чувствую волшебство в тебе, но оно какое-то… недоделанное что ли. Как будто неправильно подобрана формула или ингредиент. —?Обсидиановая пыль! —?вдруг вскрикивает Затанна и Рейчел кивает ей. —?Да, скорее всего. В общем, ма-алы-ыш,?— Рот специально растягивает это слово, а Тодд едва сдерживается, чтобы не ударить кого-нибудь. Например, Грейсона. —?До завтрашнего вечера ты можешь испытать все прелести подростковой жизни: прыщи, переходный возраст и буйство гормонов. Можешь сделать то, что, например, всегда хотел сделать будучи подростком, но боялся. В общем, наслаждайся.На последних словах она уже исчезает в портале, оставляя компанию ребят в недоумении. А Джейсона еще и в бешенстве. —?Пиздец. —?А по-моему, это прикольно,?— уверенно возражает Дик. Поняв, что Тодду еще целый день придется быть подростком, у него уже созрела тысяча и одна идея для их совместного времяпрепровождения. —?Мы столько всего должный успеть!.. —?Чего-о-о? —?Джейсон даже опешил от такой наглости старшего брата. —?Какое мы? Я запрусь в комнате до конца дня. —?Нет, мы пойдем в макдак, потом на аттракционы, а потом посмотрим что-нибудь вместе со всеми… —?Нихуя! —?Хуя! —?Вау,?— тихо вставила свои пять копеек Затанна, наблюдая за этой семейной идиллией. —?Только потому, что ты сказал ?хуя?, я позволю тебе меня угостить,?— Джейсон наконец соглашается,?— и да, Дикки, это просто ужин и мы не будем обсуждать девчонок и прочую пацанячью херню. —?Как скажешь, маленькое крыло.?Боже, это будет просто ужасный день?.*** —?Добрый вечер, сэр,?— кассир с уставшей улыбкой машет подходящему к нему Грейсону, тот вежливо здоровается,?— и вам, молодой человек,?— Тодд только фыркает, разглядывая обстановку ресторана фастфуда. —?Вам предложить детское меню? —?Чего, бля… —?Тодд так орёт, что Дику приходится зажать ему рот ладонью. —?Прошу, сэр, простите,?— Грейсон извиняюще улыбается, все еще плотно прижимая ладонь ко рту младшего брата. —?Понимаете, гормоны, переходный возраст. Молодежь сейчас только и делает, что ищет новый способ побунтовать. —?О, ничего страшного, сэр,?— с легкостью ведется кассир. А может он просто желает поскорее с ними закончить? —?Что будете брать? —?Два чизбургера, картошку и карамельную колу,?— Джейсон наконец вырывается из цепких пальцев Грейсона. —?Две бутылки пива и десять нагеттсов не забудь, приятель.Кассир в недоумении смотрит на Дика. Ему очень хочется поступить по протоколу и попросить предъявить паспорт, но ему так же не хочется встревать в перепалки с клиентами. Поэтому Дик спешно приходит парню на помощь, корректируя заказ: —?Десять нагеттсов без пива и хэппи-мил для молодого человека. —?Грейсон, тебе пиз…***Уплетывая бургеры за обе щеки, оба парня сидят на траве напротив ярмарки с аттракционами. У Джейсона на голове картонная корона Чудо-Женщины из хэппи-мила, а на руках Грейсона красуются такие же картонные наручи. —?Это так мило, что ты решил со мной поделиться игрушками,?— Дик улыбается, глядя на заходящее за горизонт солнце. —?Ой, забей. —?Нет, правда, это мило. —?Просто эти наручи?— херня, у меня дома… —?Джейсон запинается. Во-первых, он впервые за несколько лет произнёс фразу ?у меня дома? в отношении поместья Уэйнов, а еще он не совсем уверен, что Грейсон стоит того, чтобы раскрывать ему тайну алтаря Чудо-Женщины в платяном шкафу. —?А, неважно. —?Ладно.*** —?Это был очень длинный день, я заебался, спокойной ночи.Дверь перед носом Дика захлопывается и он, слегка опустив плечи, плетется в свою. Где-то в душе, может быть, Грейсон даже хотел бы, чтобы Тодд остался подростком подольше. Быть может это чувство вины его гложет? Он сейчас в таком возрасте, когда был и тогда, десять лет назад, когда Грейсон решил уйти в ?свободное плаванье?. Когда Дик скинул мантию Робина и передал ее Джейсону. —?Эй, Грейсон.Дик вздрагивает от неожиданности. Он оборачивается и видит Тодда, точнее только его голову, высунувшуюся из проёма. —?Что случилось? Тебе сказку прочитать на ночь или принести шоколадного молока? —?Нет, спасибо,?— вау, это что, Джейсон решил раз в сто лет ответить не сарказмом и без мата? Еще немного и Дик поверит в макаронного монстра. —?Если хочешь, ты можешь зайти. —?Зачем?Боже. —?Я покажу тебе свою коллекцию.