Dashing feats and bloody spills. (1/1)
Небо Лондона пропускало яркие лучи солнца. Но также виднелись серые облака. Именно они мешали солнцу греть сердца людей.Джейкоб только что проснулся, потягиваясь и всё ещё не открывая глаза. Одеяло соскользнуло с его тела, но он успел его поймать и сонно улыбнулся.И тут ворвалась Иви.— Тебе снова письмо. И кому ты мог понадобиться... — сестра протянула своему младшему братцу конверт.— Понятия не имею. Видимо, я стал очень популярным, — Джейкоб подмигнул. Он-то знал или, по крайней мере, догадывался, кому так мог понадобиться.Он принял письмо. Иви развернулась и ушла, потому что ей было это неинтересно.Джейкоб открыл конверт и увидел коротенькое предложение, но его было достаточно.На закате встретимся на крыше Альгамбры; буду ждать Вас там, мистер Фрай.Ваш Максвелл.Почему-то Джейкоб улыбнулся, но сразу же стал серьёзнее. Чего это он вдруг лыбится, словно ему написала какая-нибудь хорошенькая девочка лёгкого поведения? Это письмо от тамплиера, лучше относиться к нему с недоверием, а не улыбаться, как дурак.Избавившись от навязчивых мыслей, Фрай поднялся с кровати и принялся одеваться. Пока что он только натянул штаны и накинул рубашку. Надо сначала позавтракать. После у него определённо будет куча дел.Так и получилось. Как только он поднялся из-за небольшого столика, за спиной заговорила Иви:— Итак, Джейкоб. Сегодня у нас не такой загруженный день. В твои обязанности входит только освобождение района Темзы. Пожалуйста, постарайся не наделать лишнего шума. Нам подобной "славы" и так хватает.Она развернулась на каблуках и выпрыгнула из вагона, направляясь по своим наиболее важным делам. Джейкоб почему-то проскулил, как щенок. Ему хотелось, чтобы вечер наступил быстрее. Но в то же время он понимал, что район за него никто не захватит. Хотелось сделать это побыстрее. ?Грачи помогут?, — подумал Джейкоб и тоже выпрыгнул из вагона.Солнце постепенно опускалось всё ниже, приближаясь к горизонту. Становилось прохладно.Джейкоб как раз завершил свои дела на сегодня, вытирая ещё свежую кровь с кукри. Он также успел наказать пару преступников. Приходилось часто сбегать от Висельников. Но это закончилось.Он глянул на небо.— Прекрасный закат... — прошептал самому себе он. — Точно, Максвелл!Джейкоб сорвался с места. Быстро поднявшись на крышу, он стал перепрыгивать с одного здания на другое.Он уже разогнался для очередного прыжка, как вдруг кто-то схватил его за руку. Из-за этого Джейкоба развернуло в сторону схватившего его человека. Фрай чуть не врезался в него, остановившись в непозволительной близости от лица... Максвелла. Ассасин выпучил глаза и пытался сказать что-то. Его смутила эта ситуация, ведь он неосознанно нарушил личное пространство другого человека. От Максвелла пахло вином, порохом и очень приятным одеколоном. Джейкоб сглотнул. Рот лишь приветливо улыбнулся.— И Вам доброго вечера, мистер Фрай. Уже хотели пробежать мимо театра?— Я... А... Я просто задумался, — Джейкоб сделал шаг назад и взял себя в руки. — Простите.Максвелл словно не обратил внимания на извинения и лукаво прищурил глаза.— Вы пробовали когда-нибудь мёд? — внезапно выдал он, заставив Джейкоба задуматься о том, какова всё же цель их встречи.Фрай сразу вспомнил, как отец, когда Джейкоб и Иви были ещё маленькими, дал им попробовать эту тягучую прозрачно-жёлтую субстанцию. Джейкобу не понравилось от слова совсем. Слишком сладко, что аж противно. Фрай поморщился.— Уверяю Вас, это самый лучший мёд, — Рот уже вёл своего товарища за собой в само здание театра и давно о чём-то рассказывал. Но Джейкоб не слушал.Уже через пару минут он оказался на том самом кожаном диване.— Вы как-то неважно выглядите. Может воды? — прокаркал Максвелл, подходя к шкафу.— Виски, — бросил Джейкоб, прикрыв глаза. — А для чего Вы меня звали к себе?Рот пожал плечами и уже поставил перед ним бутылку виски.— Просто хочу провести этот вечер в компании самого смелого человека в Лондоне. Мистер Старрик на время затих, но завтра я расскажу Вам всё, что успею узнать. Так что сегодня у нас выходной.Джейкоб усмехнулся, взяв виски со стола.— У Висельников бывают выходные дни?Вопрос был риторическим. Джейкоб уже прижал к губам горлышко бутылки и сделал несколько внушительных глотков.Рот сел в массивное кресло, поудобнее расставив ноги и взяв в руки бокал, в котором плескалось кроваво-красное вино.Они сидели молча. Джейкоб уже заканчивал вкачивать в своё тело виски из второй бутылки (видимо, у Максвелла целый склад алкоголя), в то время как Рот ещё не допил вино из своего бокала. Он просто наблюдал за ассасином. Тот встал, немного пошатываясь, и прошагал к креслу. Он сел (скорее, почти упал) на ручку кресла, смотря на Рота сверху. Максвелл улыбнулся.— Знаете, Старрик постоянно мне говорил, что вас давно пора остановить. Ну, ассасинов. Вы якобы мешаете. Но... Джейкоб, Вы поражаете меня своим стремлением к свободе. Ваши действия необдуманны, но приносят результат, да ещё какой! — Максвелл улыбнулся, заглядывая в затуманенные глаза ассасина и осознавая, что тот ни черта не понял из монолога Рота. — Так Вы пробовали мёд?— Да... — выдохнул Джейкоб. — Но готов попробовать снова.Максвелл встал и взял со стола аккуратную бутылочку. В ней золотом блестел мёд, в котором словно утопало пламя свечи, стоящей на тумбе. Мужчина вынул пробку и протянул бутылочку Джейкобу. Но тот просто наклонился и закрыл глаза, приоткрыв рот и немного высунув язык. Наблюдая за ассасином, Максвелл ослабил галстук на своей шее. Он поднял руку с бутылочкой. Мёд начал медленно вытекать прямо на язык Джейкоба, некоторые капли стекали по губам на подбородок. Максвелл решил, что пока хватит, и поставил бутылочку на тумбу. Фрай проглотил мёд, но не слизал его с губ, открывая глаза и ехидно улыбаясь.— Вы сказали, что мои действия необдуманны, но приносят результат. Я понимаю, что говорили Вы это о моей ловкости в плане борьбы с Вашими людьми, — У Джейкоба немного заплетался язык. — Давайте проверим, как у меня обстоят дела со всем остальным.Сначала Максвелл не понял, что именно Джейкоб имел ввиду. Выражался он не слишком ясно: разум был затуманен алкоголем. Но мгновения хватило, чтобы всё понять. Стало очень жарко.Джейкоб сел на колени Максвелла, сжимая его узкие бёдра, и навис над тамплиером, обвивая руками его шею. Не медля ни секунды, Фрай впился в губы Рота, размазывая по ним остатки мёда. Максвелл удивлённо распахнул свои зелёные глаза, неосознанно сжав губы. Джейкоб воспринял это как намёк, поэтому отстранился и грустно опустил глаза, густо покраснев.— Джейкоб... — прошептал Рот.Губы Фрая опалило горячее дыхание мужчины напротив. Они требовали продолжения поцелуя. Но было очень стыдно, и этот стыд протрезвлял.Джейкоб быстро поднялся с колен Рота и развернулся на сто восемьдесят градусов к открытому окну. В лицо подул прохладный ветер, мгновенно остудив пыл молодого человека.— Извините, мистер Рот, но мне пора, — бросил через плечо ассасин и сделал то же самое, что и день назад.Он вышел в окно и по крышам направился домой.