3 (1/1)

После завтрака, они были готовы к встрече с комиссаром.Стук в дверь номера Харди был неожиданным. Он открыл дверь, и озадаченно уставился на юного француза. Судя по форме, он полицейский, но что он здесь делает?Пока Харди молча разглядывал парня, тот неудержимо краснел.—?Здрасьте, мсье, сэр. Я стажёр, Андре Мартен. Помните меня? Вы спасли меня вчера, сэр.Харди, помедлив, ответил:—?Подожди, Андре Мартен. Я приглашу напарницу, и поговорим.Вышел в коридор, и, постучав в соседнюю дверь, громко спросил:—?Миллер, готова? К нам гость, из участка.Элли вышла буквально через пару секунд, с любопытством в глазах.—?Гость? Ух, ты, и правда.—?Это стажёр, Андре Мартен.—?О, мадам! Э-э, мисс Миллер, правильно?—?Миссис Миллер, а лучше сержант.—?О, простите, мадам! Сержант! —?парень был на грани обморока.Харди, хмыкнув, взял его за плечо.—?Зайди-ка, парень. Успокойся, водички попьешь.В номере паренек действительно пришел в себя. Достаточно, чтобы объяснить свое появление.—?Вчера тот огромный араб меня же схватил, а я даже сделать ничего не смог! Комиссар потом устроил мне взбучку. Сказал, что я ни на что не годен, и отправил к вам. Ну, охранять вас. А я ведь не стрелял никогда, ну, только в тире, знаете.Парень виновато опустил голову.—?Не прогоняйте меня, сэр, мадам! В смысле, сержант!Харди и Миллер переглянулись.—?Хм, Андре, правильно? Не переживай так сильно, это вредно. А спасла тебя как раз сержант Миллер. Именно она подстрелила того великана. А я так, помог ей немного.Парень потрясенно уставился на Элли.—?Правда? Вот это да… Спасибо, сержант Миллер! —?четко проговорил он, и, неожиданно отдал ей честь. —?Для меня честь работать с вами, мэм!Миллер потрясенно смотрела на парня. Господи, ему хоть двадцать лет есть? Но, взяв себя в руки, крепко пожала его ладонь.—?Мы тоже рады работать с тобой, стажер Мартен. Будем приглядывать друг за другом. Так поступают напарники. Так что не благодари.Парень опять порозовел от волнения.—?Напарники?Харди серьезно подтвердил:—?Конечно. Теперь ты с нами, значит, мы все напарники.По взгляду молодого человека он понял, что тот готов теперь за них умереть.***Вместе с Мартеном комиссар выделил им и служебную машину.—?Удивительно, правда, Харди?—?Да, и удобно. Поехали.Мартен водил замечательно. Лихачил, можно сказать. И гордился своими пассажирами. Болтал без умолку, мешая английскую и французскую речь.—?На стеллаж G отправляют незавершенные дела. Знаете, из тех, что не слишком важны, но и закрыть их быстро нельзя. Вроде, полежат, а потом их спихивают в архив. Ну, то есть, если их не раскроют.Миллер нахмурилась.—?И что там сейчас за дело?—?На побережье нашли небольшой грузовик, его наполовину поглотили зыбучие пески. Ни номеров, ни следов вокруг. Какие следы в песках, правильно? Из местных никто не пропадал. Ну, то есть заявлений не было. Может, если кто из беженцев полез в это гиблое место, то да… Кто ж теперь их там найдет. Собственно, вот. Не знаю, как вы будете работать. По сути, и дела-то нет. Брошенная машина, и всё.—?Отпечатки сняли? Внутри, снаружи?—?Да, отпечатки есть. Можно посмотреть в базе. Я хорошо ориентируюсь в нашей системе, я помогу!—?Спасибо, стажёр. Ты действительно очень облегчишь нашу работу.Парень разулыбался.В участке им даже выделили старенький компьютер. Видимо, комиссар решил не пересекаться с ними больше положенного. Последствия вчерашнего уже убрали.Остальные полицейские косились в их сторону, но пообщаться никто пока не подходил. То ли шеф запретил, то ли цвело махровое недоверие к соседям из-за пролива.А помощь Мартена оказалась просто неоценима. Он знал все пароли, мог бегло перевести с монитора, знал, где находится в этом лабиринте стеллаж U?— для улик, где можно раздобыть кофе и булочки; успевал пообщаться с коллегами, принести последние сплетни…В общем, оказался расторопным малым, полным сюрпризов. А еще постоянно что-то рассказывал, чем неимоверно нервировал Харди. Алек, как мог, сдерживал свой характер?— все-таки парень был единственным связующим звеном с окружающими.—?…А еще мой прадед был рыбаком. Знаете, как это опасно у нас? Эти зыбучие пески, они ведь как болото, засасывают намертво. А прадед нюхом чуял, что ли, мог пройти через них. В них как-то находятся тропки, ну, точно, как в болоте. Только они постоянно меняются, вот засада. Так бы, конечно, чего не пройти. Знаете, он так старшего сына потерял. Остался только младший, мой дед. Ну, и уже дед перестал рыбачить. Опасное это дело. А потом война, и забрали его. Минером служил. Рассказывал потом, что его даже колдуном на фронте прозвали, за чуйку эту…—?Мартен, будь добр, помолчи немного,?— не выдержал Харди,?— лучше прогони эти отпечатки через базу данных. В ней сам чёрт ногу сломит.—?Ага, сейчас, детектив Харди. Я мигом!И убежал, оставив им свежего кофе.Харди только с облегчением выдохнул.—?Уф-ф, как щенок, ей-богу. И вертится под ногами, и шумит, а пнуть невозможно. Жалко.—?И непедагогично,?— добавила, улыбаясь, Миллер. —?Но, согласись, он полезен. Я, грешным делом, сначала подумала, что он вообще ни к чему не пригоден, поэтому его нам и подсунули. Но нет, у него есть потенциал.Харди только кивнул, прихлебывая кофе. Миллер, тоже взяв стаканчик с горячим напитком, задумалась. Алек знал этот взгляд?— у Элли появилась идея.—?Слушай,?— начала она,?— помнишь ?Трактир ?Ямайка??Харди чуть не подавился.—?Я точно в трактирах не бывал. Ты о чем, вообще?Миллер нетерпеливо махнула рукой.—?Ну же, Харди. Что, классику забыл? Дафна дю Морье, ну?Харди сосредоточенно нахмурился.—??Моя кузина Рэйчел?, которая?—?О, помнишь, молодец, шеф. —?Миллер дерзила, самую малость. —?А теперь она же, но ?Трактир ?Ямайка?.Харди лишь поторопил ее:—?Да ну, не помню. Чего там?—?Контрабанда.Харди замер, взвешивая версию.—?Хм, а что, как вариант. Здесь, кроме фактически побережья, недалеко и граница проходит.—?А какой тоннаж у найденного грузовика? Большой?—?Нет, меньше тонны. И он такой, знаешь, с закрытым салоном, типа ?Седан?. Не кузов.—?Типа как для перевозки людей, точно.Миллер пощёлкала мышкой, и на экране появилось фото машины. Да, типичный Седан. Неприметной белой окраски, с тонированными окнами. Таких тысячи бегает по дорогам Европы.Теперь они оба внимательно смотрели на монитор, по-новому оценивая возможности автомобиля.—?Смотри, в салоне убраны сиденья, но не все. Ряд около кабины оставили.—?Да. Возможно, если это были люди, ожидали женщин с детьми.Оба синхронно поморщились.—?Некрасивая история получается.—?Да, мне тоже не нравится.Стажёр Мартен появился очень вовремя. Он сиял, как начищенный чайник.—?Детектив! Сержант! Что я нашёл!—?Тише, чего ты так кричишь, давай сюда,?— приглушил его громкость Харди. —?Ты ж так растреплешь все тайны следствия.—?Ага, простите,?— почти шёпотом зачастил Андре,?— просто я такое нашел!И, гордо сияя, передал им бумаги.—?Совпадение отпечатков? —?уточнила Миллер,?— а раньше что, не прогоняли, что ли?—?Да нет, я лично прогонял на совпадения, в первый же день, как машину нашли. Просто, до вчерашнего дня его в нашей базе не было, видите? А в столичной базе я не искал. Это же вчерашний амбал, ну, с ножом.И точно, с фотографии на них смотрел вчерашний нарушитель спокойствия.—?Так вот ты какой,?— протянула Миллер,?— вчера-то мы тебя нормально в лицо и не видели. Так, мельком. Больше на нож смотрели. И кто он?Харди уже пробегал глазами его досье.—?Омар Хабиб, турок, 32 года. Официально въехал в страну пару лет назад. Без семьи. Занимался торговлей?— чай, кофе, кальяны. Бла-бла-бла… В прошлом году задержан в Париже, во время студенческих беспорядков?— участвовал в погромах магазинов. Отпущен за отсутствием свидетелей.—?М-да, тип. —?Миллер хмыкнула. —?А здесь-то он что забыл? От Парижа далеко.Повернувшись в Харди, спросила:—?За что вообще его вчера задержали?Тот перевернул страницу.—?Хм, превысил скорость. Когда его попытались остановить, начал убегать. Догнали, привели в участок.—?Ага, ясно. И он сразу начал махать ножом, что ли? Совсем дурак, или случилось что? Мартен? —?Миллер вопросительно смотрела на стажера.А тот наливался краской—?В общем… ну… как бы…Харди строго рявкнул:—?Не мямли, стажёр. Говори четко и ясно.Тот аж подпрыгнул на месте, вытянувшись в струнку:—?Да, сэр, простите, сэр. Этот турок вел себя вызывающе, и констебль Рено велел ему заткнуться. А я проходил мимо, и задержанный оскорбил меня, типа, тут гомики работают.Мартен уже был багровым от смущения.—?А я не гей! У меня и девушка есть! И вообще, я в армии служил!Миллер, опасаясь за здоровье парня, успокаивающе похлопала его по плечу:—?Тише, Андре, успокойся. Никто ни в чем тебя не обвиняет. Просто продолжай.—?Да, сержант Миллер. Спасибо, мэм.Мартен перевел дух, и продолжил.—?Констебль Рено был груб с ним, признаЮ. Даже ударил его, знаете. Тот и озверел совсем. Схватил меня, и вот… Остальное вы видели.Повисло молчание.Харди со свистом втянул воздух в себя:—?Да вы здесь совсем охренели, мать вашу! Думаете, соблюдать законы нужно всем, кроме вас?! Если бы в моем участке произошло что-либо подобное, то констебль был бы уже уволен, а ты?— под вопросом!—?А я-то за что?—?За то, что не искал отпечатки в столичной базе данных! Вот за что! Что это за дурацкое распределение? Почему база данных не едина? Что за местечковые замашки? Полицейский?— хороший полицейский?— должен мыслить масштабно!Тишина, повисшая в участке, была совсем недоброй. К ним вальяжно шёл крупный констебль.—?Эй, мсье. Вы чего это кричите на нашего Андре? У нас не принято кричать на своих.Харди тяжелым взглядом смерил нахала:—?Да, у вас принято бить задержанных, и провоцировать их на ответное насилие, так?Тот расплылся в улыбке.—?Подумаешь, очередной араб. Они ж не люди, почти животные.—?Еще и шовинизм процветает, прекрасно.—?О, мадам заговорила. Что, жалко стало этих черномазых? А вы не жалейте их. Им волю дай, они нас всех вырежут, во сне.Харди зло выдохнул:—?Не смей неуважительно относиться к моей напарнице. Именно она вчера спасла жизнь этому мальчишке,?— кивнул на Мартена,?— а вы все, насколько я помню, стояли и могли только орать. И она арестовала больше убийц, чем ты, за всю свою карьеру.Повернулся к стажёру, который стоял, ни жив, ни мертв, и спросил:—?Где задержанный сейчас находится?—?В больнице, сэр.—?Поехали туда, стажёр. Надо его допросить.***