Человек может помереть только один раз. А если раньше помрет, значит, чуть дольше будет мертвым, вот и все* (1/1)

— Еще добавки?Генри молча кивнул, не желая говорить с набитым ртом, и протянул довольной Эсме пустую тарелку. Третью за последние сорок минут. Салат, картофельное пюре и разогретые мясные полуфабрикаты были употреблены за полчаса. В духовом шкафе поспевала индейка, наполняя кухню предвкушающим запахом запеченой птицы. Надо сказать, Дж. Блэк ел весьма аристократично, никуда не торопясь и соблюдая нехитрые правила этикета, с методичностью конвейра поглощая порцию за порцией. Вот же... Англичанин. Вампиры начали волноваться, что еще немного, и у него случится заворот кишок. Но, кажется, в бездонном желудке было еще полно места.Теодор, сидевший рядом на коленях у приватизировавшей его Розали, повторял за братом?/дядей?/отцом? и посасывал свою молочную смесь. — Может, пора сделать перерыв? — Осторожно предположил Джаспер.Дж. Блэк поднял на него взгляд, потянулся к стакану с соком и показательно шумно втянул через соломинку щедро сдобренную ароматизаторами апельсиновую воду.Пес лежал у его ног, увлеченно грызя неизвестно откуда взявшееся собачье лакомство. — Пусть ест. Ему нужно как-то восполнить обильную кровопотерю.Генри тем временем опустошил стакан и, отставив его в сторону, недовольно почесал повязку на горле. Мазь под ней впитывалась в кожу и непрерывно зудела.— Кем тебе приходится Теодор? — Спросила Элис, наблюдая за тем, как Розали играет с ребенком, то позволяя ему схватить свой палец, то пряча его в последний момент.Блэк смерил вампиршу сомневающимся взглядом, будто решал, достойна ли она в частности и все остальные в целом, знать это. Но все же ответил:— Он мой крестник.— А где его родители?— На кладбище. Эммет ожидал продолжения типа "Навещают родственников", но, кажется, это был конец предложения. Эдвард усмехнулся его мыслям, но Генри, интерпретировав эту усмешку совсем иначе, впился в вампира испепеляющим взглядом. Теодор заметил, что руки у крестного временно освободились и, к вящему ужасу Розали, потянулся к нему. Дж. Блэк взял ребенка к себе, не замечая, что тем самым разбивает блондинке сердце. — Где моя машина? — Перед домом. Я пригнала ее.— Так. Вы же не привезли мой труп сюда в одной машине с ребенком? — Конечно же нет, господи. — Розали закатила глаза, откидываясь на спинку стула и скрещивая на груди руки, тоскливо поглядывая на Теодора, пытающегося дотянуться до лежащей перед ним на столе вилки. Заметив эти поплозновения, Генри красиво взмахнул кистью руки, и изящная серебряная вилка (одна из тех, в которые влюбилась Эсме еще четыре года назад на какой-то барахолке в Вашингтоне) превратилась в красно-желтую блестящую погремушку, которая была незамедлительно вручена ребенку. — Это... Вот то, что ты делаешь. Это блин что вообще такое.Дж. Блэк ехидно усмехнулся, ловко уворачиваясь от волшебной погремушки, которая обязательно прилетела бы ему по зубам.— Это Магия.Кажется, он с трудом удержался от того, чтобы по-фокуснически развести руками. — Магия. Ага. Как же.— Думайте что хотите. И Генри, потеряв к разговору интерес, принялся освобождать от еды очередную появившуюся перед ним тарелку.— Кстати. — Щелкнул пальцами Эммет, сидевший слева от Генри и последние десять минут безуспешно пытавшийся что-нибудь скормить Дрэсу со стола; собака его игнорировала. — Там, у машины, что ты пытался мне сказать? Розали передернуло от жутких воспоминаний. Дж. Блэк замер, перелистывая память и пытаясь вспомнить, о чем говорил здоровяк. — Ну, наверное про Тедди. Всмысле, что он в машине. Или что я вернусь с того света и оболью тебя кислотой пока ты будешь спать, если с ребенком что-то случится. Ну, в таком духе. — Он пожал плечами.Эммет хищно улыбнулся, позабавленный такой перспективой.— Что ж, как хорошо, что вампиры не спят.— Да вы вообще какие-то неправильные вампиры. — Обвиняюще пробурчал Дж. Блэк, заставляя коробку с остатками сока буквально прилететь к нему в руки.— Значит, ты уже встречал вампиров. — Не столько спросил, сколько утвердил Карлайл, наблюдая, как их странный гость наливает себе полный стакан.— Да. Они убили много тех, кто не был мне безразличен. И вот первая ваша странность. — Генри указал вилкой на Карлайла. — Будь вы теми вампирами, с которыми я знаком, то выжали бы досуха мой труп, закопали его, расчленили собаку, а Теодора оставили бы на десерт, и сожрали его всей стаей, или, будь вы чуть умнее, сделали своим рабом, ходячим мешком с костями и кровью.Вилка опустилась на тарелку и мерзко скрипнула по фарфору. Вампиры молчали. После жестоких слов Дж. Блэка в воздухе остался густой, неприятный смог. Самое отвратительное то, что с рациональной, с логической звериной точки зрения все понимали, что то, что он говорил, вполне может быть. — Значит, кхм, — Этот смог словно забился ему в горло, и слова проталкивались сквозь тяжело. Но Карлайл пересилил эту слабость. — Значит, английские вампиры поступают именно так? Генри опустил взгляд и неопределенно покачал головой, что, впрочем, можно было расценить за "да". — Нужно ли мне повторить, что моя семья не желает тебе зла? Дж. Блэк прищурился, но в его глазах заплясали тени веселья.— Я не тупой и не глухой. Мне было достаточно первых двух... трех... ну или сколько вы там раз это сказали. К тому же, судя по вам, вы давно не пили человеческой крови. Воздерживаетесь?— Это так. Мы проповедуем, эм, вегетерианство. — Похвально...*Бац*А погремушка-то все-таки прилетела ему в глаз.* * *Они заснули на хозяйской кровати. Малыш Теодор выключился сразу, едва принял горизонтальное положение. Карлайл предположил, что тут имела место быть магия. Дж. Блэк свернулся вокруг ребенка в защитной позе, одну руку устроив себе под голову (почему-то напрочь игнорируя подушки), а вторую аккуратно положив через младенца так, чтобы дотягиваться и до Дрэса, бесцеремонно улегшегося здесь же, по другую сторону. Пес еще долго смотрел за обитателями дома, то и дело появлявшимися в дверном проеме, но Генри провалился в тяжелый беспокойный сон уже через минуту. И, очевидно, Дж. Блэк был чертовым параноиком – не смотря на все заверения, он все еще не верил вампирам. Вокруг кровати на полу тлела черта, будто выжженая на деревянных панелях и продолжавшая еще немного дымить. Карлайл мысленно уже попрощался с паркетом и с деньгами, которые придется употребить на ремонт. Чертов Дж. Блэк здесь всего два часа, а уже успел устроить форменный бардак.В коридоре появилась Эсме со стаканом воды но, увидев черту отчуждедия, озадаченно замерла на пороге рядом с мужем.— Неужели мы не внушаем ему и каплю доверия? — Почти обиженно спросила она.— Дорогая, мы все-таки вампиры. Если верить его рассказам, то его опыт знакомства с такими как мы был сугубо трагическим. Нет ничего удивительного, что он все еще перестраховывается.Карлайл протянул руку с зажатой в ней шариковой ручкой и осторожно коснулся предполагаемого защитного купола. Но ручка беспрепятственно прошла через черту.— А может, все не так плохо. — Пальцы вампира тоже не встретили никакой преграды, и Каллен с легкость перешагнул черту. Пес дернул ухом и приоткрыл один глаз.Эсме, опасливо обошла черту по внешнему контуру и остановилась у прикроватного столика, куда планировала поставить стакан. — Здесь нет ничего страшного. — Развел руками Карлайл и, потянувшись, коснулся плеча жены. — Быть может, он просто для вида испротил нам паркет.Дж. Блэк дернулся во сне, рвано задышал. Его брови нахмурились, а губы сжались в тонкую линию. Плотно сжал зубы. — У него кошмары. — Эсме все же перешагнула черту и склонилась над кроватью (над своей, вообще-то кроватью). Пес все-таки поднял голову и раздраженно посмотрел на вампиров, возмущенный таким вторжением в личное пространство.— Неудивительно. Вероятно, именно для таких случаев у него среди таблеток был Алпразолам.Они решили оставить их и спустились на первый этаж, к детям. Им всем явно надо было обсудить происходящее. Впрочем, уже через пятнадцать минут наверху раздался какой-то шум, удивленное собачье ворчание, и, чуть ли не кубарем скатившись по лестнице, в гостиной показался взъерошенный и откровенно хреново выглядящий Дж. Блэк. Он, не обращая внимания на удивленных подобным ходом событий вампиров, дрожащими руками схватил свою сумку. — Генри? Что случилось? — Карлайл поднялся на ноги и медленно, как к напуганному зверю, приблизился к шуршащему блистерами подростку. Не обращая внимания на на вампира, тот высыпал на ладонь четыре сине-голубых колеса Алпразолама и, выудив одну из тех странных склянок, направился обратно в спальню.Карлайл остановил его за локоть.— Я не советую тебе принимать столько успокоительного за один прием. С твоей комплекцией это может быть...Генри поднял на него глаза и быстрее, чем вампир успел среагировать, закинул таблетки в рот.— Упс. И, одним пальцем откупорив пробку на бутылке, залпом вылил в себя ее содержимое.— А теперь, если вы не против, я пойду досыпать.Он выдернул свою руку и, сердито топая босыми пятками, вернулся в спальню. — Карлайл, тебя отшили. — Гоготнул Эммет, закидывая руки на спинку дивана. — Кажется, у Блэка иммунитет от твоего докторского шарма. Старший Каллен через плечо устало посмотрел на приемного сына, и отправился за Генри. Прошло не больше минуты, но, когда вампир осторожно заглянул в темную комнату, в которой горела только лампа на комоде у дальней стены, Дж. Блэк уже глубоко спал. Видимо то, что он выпил, имеет некий снотворный эффект. Теодора, кажется, совершенно не трогали происходящие вокруг брожения; пес, положивший морду на вытянутые передние лапы, недовольно смотрел на вампира одним глазом.— "Странное бессмертное существо, страдающее недостатком доверия и ПТСР" — Процитировала Розали, когда приемный отец вернулся и сел на свое место подле жены. — Это твой профессиональный диагноз? — Боюсь, мои знания о нечеловеческих разумных созданиях заканчиваются на вампирах и оборотнях. — Развел руками он, не обращая внимания на ядовитую иронию в голосе девушки. — Но было бы недальновидно считать, что мир ограничивается только этим. Я вполне допускаю, что существует множество иных сверхъестесственных... существ.— Может, он просто вампир с каким-то стремным даром? — Исключено. — Отрезал Каллен, прислушиваясь к трем сердцебиениям в комнате наверху.— Подумай сам, Эммет. У него текла кровь, и он точно был трупом. А когда ожил, то у него билось сердце и он нуждался в дыхании и обыкновенной еде. А сейчас он спит. — А если все это огромная иллюзия? Чтобы запутать нас. — Не сдавался Эммет. Кажется, его представления о мире не очень желали терпеть изменения.— Зачем? Мы всего лишь небольшой клан вегетерианцев. — Лучше давайте вот какой вопрос рассмотрим: Тедди нечего кушать.Эдвард закатил глаза. Кто о чем, а Розали все эти полчаса думала о ребенке.— Что вообще едят дети? — В бутылочке была детская смесь, но она закончилась. Наверное, Генри взял с собой только ее потому что не планировал, эм, умирать, и думал, что сможет нормально покормить малыша дома. — Так может, у него дома и посмотрим? — Предложил Джаспер, кажется, самый логичный вариант.— Серьезно? Если мы еще и в дом к нему вломимся, то он точно проклянет нас. — Усмехнулся Эдвард и, тише, добавил: — Не удивлюсь, если он реально умеет насылать проклятья.— Да господи, зачем вламываться? — Настала очередь Розали закатывать глаза. Серьезно, иногда ее семья такие варвары. — Мы можем как цивилизованные люди просто взять и доехать до магазина. Заодно купить обычной еды, а то Блэк поглотил почти все наши стратегические запасы.— Малышка, мы не люди. — Ласково оскалил зубы Эммет, перебрасывая руку ей через плечо и притягивая к себе.— Это не значит, что мы должны себя вести как неотесанные дикари.— Розали права. Нужно съездить в магазин. Заодно поддержим образ нормальной человеческой семьи. Розали, займись пожалуйста этим.Блондинка удовлетворенно кивнула и, кинув взгляд на часы (не смотря на количество происшествий, было всего семь вечера), поднялась на ноги и потянула за собой возлюбленного. — Мы с вами. — Вдруг воскликнула Элис и, резво вскочив со своего места, поспешила за уходящей парочкой. Джаспер, едва заметно вздохнув, отправился следом.Через несколько минут послышался звук отъезжающей машины. В доме осталась только чета, Эдвард, и три спящих гостя наверху.— Пожалуй, схожу поохочусь. — Эдвард плавно перетек в вертикальное положение и потянулся. Прочитав в мыслях родителей одобрение, он, не дожидаясь его устного подтверждения, ушел.Карлайл задумчиво побарабанил пальцами по подлокотнику.— Дорогая, наши дети совсем отбились от рук. — Приглушенным голосом изрек он, целуя Эсме в макушку.— Дорогой, это не наши дети.