Глава 1. Заложник (1/1)

Длинные тонкие пальцы ловко перебирали по клавиатуре небольшого ноутбука. Серые глаза тщательно изучали схему здания, выискивая все возможные лазейки для проникновения внутрь. По данным, которые любезно предоставил брат, можно было понять многое: от архитектурной составляющей до количества охраны на каждом этаже. Сооружение представляло из себя трёхэтажный коттедж, расположенный в 20 км от Парижа. Шерлок уже успел собрать достаточно данных по одной группе террористов, которые как раз скрывались где-то неподалёку. Теперь, когда он знает точное местоположение их убежища, попасть туда незамеченным не составит большого труда. Прошло 3 месяца с даты его ?смерти?, а преступная сеть Мориарти рассыпалась на глазах. Оставалось, навскидку, ещё около 5 возможных группировок, которые нужно было истребить. Шерлок взглянул на время в смартфоне и тяжело вздохнул. Он думал, что провёл гораздо больше часов сидя за работой, однако прошёл всего один. Идти прямо сейчас в этот коттедж никакого смысла не имело, так как некоторые охранники работали посменно, и он успел изучить досье каждого. Если вдруг возникнет затруднение, можно будет на них надавить. Непосредственной целью являлся Мишель Леру, которого как раз и защищают около десяти человек. К нему в кабинет ведут два входа. Первый непосредственно через главный холл, а второй с балкона. Шерлок хорошо изучил маршруты охраны и просто пытался как-то скоротать время до наступления вечера. В 6 часов должны прийти сменщики. Как раз тогда он и проберётся на территорию коттеджа незамеченным. Взобраться на балкон также не составит труда. Дверь в кабинет естественно будет заперта на кодовый замок, но пароль Шерлок взломал с ноутбука. Хорошо, что никто из охранников не заметил внезапно открывшийся на несколько секунд замок. Камеры видеонаблюдения были расставлены довольно странно: большинство из них были в главном холле, на лестнице, в некоторых комнатах, а также одна в кабинете. С этой проблемой Холмс разберётся уже на месте.Темнело. Шерлок взял со стола свой шарф, обернул его вокруг шеи и направился из своего убежища. Выходя из дома, он чуть не забыл своё пальто. Уладив это недоразумение, детектив сел в машину и направился к коттеджу. Он заехал на тропинку и остановился. Отсюда всего несколько километров до места назначения. Выключив двигатель и забрав ключи, он вышел из автомобиля и пошёл пешком. Спустя пятнадцать минут он увидел вдалеке свет. На часах было 5.50. Отлично. Теперь осталось подойти с другой стороны коттеджа. Ему очень повезло, что дом со всех сторон окружен лесом, а камеры наружного наблюдения были лишь всего в нескольких местах. Майкрофт предлагал ему просто отправить туда полицию, а самому заняться уже чем-то более серьёзным, однако почему-то именно это место не давало Шерлоку покоя. Он сам не понимал почему, но решил самолично устроить облаву. Тем более решать загадки будучи дома и высылать на места людей было очень скучно.6 вечера. Охранник, стоявший недалеко от балкона, ушёл. Шерлок быстро проскользнул на территорию коттеджа и залез по нескольким выступающим частям дома на второй этаж. У него было всего несколько минут, пока не придёт сменщик. Открыв кодовый замок, он пробрался в кабинет, в котором никого не обнаружил. Такой исход он также предвидел. Камера видеонаблюдения была направлена ровно в центр помещения. Сейчас он находился в слепой зоне, однако взлом всех камер был крайне необходим. Хотя, если неожиданно сигнал пропадёт, это вызовет очень много шума и не пойдёт на пользу. Хорошо, что детектив сразу заметил щиток с задней стороны дома. 3.2…1. Свет выключился ровно по его расчётам. Шерлок спрятался за одну из огромных штор во весь рост. Они были очень тёмными, настолько, что даже если фонариком посветить, то ничего не увидишь за ними.Несколько человек ворвались в кабинет, однако среди них не было Мишеля. Они выбежали на балкон, осмотрелись, и убежали назад в холл. Шерлок последовал за ними. Мужчины стояли прямо возле лестницы, ведущий на нижний этаж. Детектив быстро отметил, что тут кроме них никого нет.—?Что это всё значит, Пол? —?спросил один мужчина у другого.—?Без понятия, я… —?второй мужчина не успел договорить, как внезапно упал без сознания.—?Эй, Рич?! Ри… —?первый также упал, не успев разнести шум на весь дом.Шерлок про себя чертыхнулся. Надо было им ещё и разговаривать. У него было всего девять сильных транквилизирующих дротиков. Он вообще не очень хотел ими пользоваться, однако без них в данной ситуации не обойтись. Перетащив тела в туалет, в который можно войти только из кабинета, он направился вниз. По пути детектив взял с собой один из автоматов. Спустившись на первый этаж, Шерлок прислушался и понял, что большинство голосов доносится снаружи. Быстро осмотрев основные комнаты, он смог нейтрализовать ещё несколько охранников, однако Мишеля Леру нигде не было. Это немного усложняло дело. Довольно странный звук послышался с верхнего этажа. Холмс направился туда. Зайдя в кабинет, он увидел, что книжный шкаф отодвинут в сторону, а на его месте была дверь. Детектив быстро набрал необходимую команду в телефоне, чтобы экстренно связаться с полицией, а сам решил тем временем направиться в тайную комнату. Внимательно осмотрев это место и поняв, что никаких ловушек тут не было, Шерлок вошёл внутрь. Проход представлял собой длинный коридор. Тут сзади Шерлока дверь захлопнулась, а шкаф вернулся в обычное положение.—?Чёрт,?— ругнулся вслух детектив. Путь назад отрезан. Связь в телефоне заглушилась.—?Хм, неплохо они тут подготовились. Запри тут кого, и поминай как звали,?— подумал про себя Шерлок.Неожиданно он услышал какие-то звуки, однако они доносились откуда-то из глубины этого коридора. Детектив направился дальше, навстречу источнику шума. С каждым его шагом звук становился более отчётливым. Он понимал, что это были крики. Однако, кого здесь могут держать? Это была банда террористов, которые занимались своим делом в Париже. Хотя, у каждого же могут быть враги. Коридор закончился и взору Шерлока предстал лифт. Он подошёл ближе, дверь автоматически открылась. Зайдя внутрь, он увидел лишь одну кнопку?— 1 этаж. Холмс нажал её и двери лифта медленно закрылись. Кабина немного дёрнулась и направилась вертикально вниз. Спустившись, детектив осторожно выглянул и, убедившись, что никого нет, направился дальше. Крики становились невыносимыми. Казалось, что тот, кто издаёт эти звуки буквально сгорает заживо или чего ещё хуже. В конце тусклого коридора Шерлок увидел дверь, она была приоткрыта. Крик прекратился. Он перешёл в смех. На мгновение Холмсу показался этот смех знакомым. Взглянув одним глазом в щель, детектив не поверил своим глазам. Он отвернулся, пару секунд поморгал и глянул снова. Нет, он не ошибся. Перед его взором возникла жуткая картина. Трое человек в костюмах стояли возле операционного стола, на котором лежал голый мужчина. Его тело было покрыто множеством различных порезов, синяков. Он был прикован наручниками к столу, по паре на ноги и на руки. Мужчина слева от жертвы взял биту. Щель была слишком узкой, чтобы увидеть лицо жертвы, однако в глубине души ему почему-то очень сильно хотелось выйти из тени и перестрелять подонков.—?А теперь давай попробуем это, а Джимми? —?противно растягивая слова, произнёс мужчина слева.Шерлок уже понял, к чему вёл этот громила. Крик жертвы вонзился ему в уши словно взрыв шумовой гранаты. Он резко влетел в помещение и сразу подстрелил двоих мужчин неподалёку. Детектив специально стрелял не смертельно, но, если ситуация потребует более жёстких мер, он ими воспользуется.Громила с битой сразу же поднял руки в знак того, что он сдаётся. Шерлок взглянул на жертву. Мужчина, лет 35, крайняя степень истощения, раны различной степени тяжести. Из ануса наполовину торчала бейсбольная бита. Его лицо было закрыто непроницаемым пакетом. Холмс подошёл и сорвал его. Руки, державшие оружие, дрогнули. Шерлок ожидал увидеть кого угодно, но не злодея-консультанта. Своего лучшего врага. Джеймса Мориарти. Тот был без сознания. Ярость накрыла детектива с головой. Мозг практически перестал отвечать за передачу импульсов. Резко нажав на курок, Холмс выпустил сразу залп патронов в стоящего возле него ублюдка. Все, кого он оставил в живых, последовали вслед за главарем в могилу. Красная пелена на глазах немного отступила, и Шерлок откинул автомат подальше, а сам принялся вытаскивать биту оттуда, где ей совершенно не место. Резко дёрнув её на себя, он вывел из бессознательного состояния своего врага. Из ануса сразу потекла кровь вперемешку с гноем. От этого зрелища к горлу детектива подступила тошнота. Он аккуратно открыл наручники, позволяя хоть как-то двигаться Джеймсу. Тот, судя по его виду, вообще не понимал, что происходит. Однако, когда Шерлок освободил последнюю конечность, Мориарти буквально слетел со стола и быстро, насколько ему позволяло его состояние, прополз в самый дальний угол комнаты. Детектив медленно начал шагать в его сторону.—?Джеймс, это я, Шерлок. Я не причиню тебе вреда. Тех, кто это делал, я уже убил. Ты в безопасности,?— тихо говорил Шерлок, приближаясь к Мориарти, напоминающему загнанного в угол зверя.По мере приближения детектива к своему врагу, тот всё больше вжимался в стену и смотрел на него совершенно испуганными глазами. Шерлок остановился и присел рядом с ним на корточки.—?Тебе нужна медицинская помощь. Доверься мне, я помогу. Обещаю, что не сделаю тебе плохо. Больно?— возможно, но это ради твоего блага,?— честно сказал детектив, протягивая ему руку.Злодей-консультант судорожно переводил взгляд с руки на лицо Шерлока, однако совершенно не предпринимал никаких ответных действий. Холмс выдохнул и в мгновение ока оказался совсем близко. Он аккуратно взял врага за руку. Тот вскрикнул.—?Нет, не надо. Хватит, я не могу больше,?— истерично кричал Джеймс, вырываясь из цепкой хватки детектива.Однако Шерлок не первый день в таких ситуациях. Он ловко перехватил вторую руку и, пользуясь такими очевидными и предсказуемыми метаниями из стороны в сторону, взял его хрупкое тело на руки. Мориарти взвыл, как раненый зверь, и через пару секунд вновь потерял сознание. Шерлок испытал в какой-то степени облегчение, так как сейчас с ним работать будет гораздо удобнее. Детектив положил своего врага на диван, который стоял в другом углу комнаты, а сам пошёл за чем-нибудь полезным. Он нашёл аптечку, в которой было достаточно необходимых препаратов для дезинфекции открытых ран. Вернувшись к Джеймсу, Холмс смог подробнее его осмотреть.Лицо Мориарти было покрыто рубцами, свежие глубокие царапины были вокруг глаз и ушей. Уголки губ будто специально растягивали, и они треснули. Ещё несколько таких растяжек и он походил бы уже на Джокера. Холмс удивился собственному мышлению. Он однажды прочёл один комикс про Бэтмена и Джокера и нашёл небольшую аналогию себя и Джеймса, но быстро выкинул это из памяти как ненужный хлам. Видимо, не совсем выкинул…На груди злодея-консультанта были огромные гематомы, а также гнойные образования возле сосков. Живот также был покрыт царапинами и глубокими синяками. Спустившись взглядом чуть ниже, Шерлок обнаружил, что половой орган воспалён и раздут. ?Видимо, очень много били именно сюда?,?— подумал детектив. Он аккуратно перевернул врага на спину и обследовал миллиметр за миллиметром. Оценив ситуацию, как угрожающую жизни, он обработал все наружные раны и принялся за самое нелёгкое. Нужно было аккуратно продезинфицировать анальное отверстие, а также придётся поставить свечу, чтобы предотвратить дальнейшее заражение. Проделав все возможные манипуляции с несопротивляющимся телом, детектив облегчённо выдохнул. Он нашёл в шкафу возле дивана одеяло и несколько подушек. Подложив одну из них под голову Джеймса и укрыв его тёплым одеялом, Холмс смог немного расслабится. Как вообще ему удалось выжить? Он же совершил самоубийство? Хотя, зная гениальные планы Мориарти, этот суицид вполне мог быть инсценирован, так же, как и его собственный. Глядя сейчас на Джеймса, у Шерлока была только одна мысль?— ?Я не позволю никому прикоснуться к нему больше?. Голова детектива раскалывалась от всех событий, что он сегодня перенёс. Он сам не заметил, как задремал. Спустя какое-то время Холмс проснулся от болезненного стона Мориарти.—?Джеймс, эй, скажи, где болит? —?спросил Шерлок.—?Лучше сказать, где не болит,?— прохрипел Мориарти, не открывая глаз.Шерлок аккуратно взял его за руку, чтобы прощупать пульс. Джеймс резко открыл глаза и шарахнулся так, будто на него кипяток вылили. Детектив, не ожидая такой реакции, сам дёрнулся в противоположную сторону.—?Ш… Шерлок? —?будто не веря своим глазам, спросил Мориарти, обхватив колени руками.—?Да, Джеймс, это я. Всё в порядке, я тебя подлечу. Ты в безопасности,?— сказал Холмс, улыбнувшись.Мориарти недоверчиво глянул на него, но спорить не стал. Он слишком слаб, чтобы сопротивляться.—?Давай выберемся из этого ужасного места? Там наверху есть всё необходимое для проживания. За хозяина дома можешь не беспокоиться. Он уже мёртв, как и все его прихвостни,?— сказал Шерлок, протягивая руку врагу.Мориарти сам слез с дивана и, полностью обмотавшись одеялом, пошёл вслед за детективом, которого сейчас интересовало лишь одно?— нужно заботится о нём.