3 (1/1)

Моргин прыжками взобрался на крыльцо, остановился напротив полупрозрачной двери с узорами. Только он поднёс кулак к стеклу, как застыл, будто его посетила неожиданная мысль. Моргин неуверенно перебрал пальцами, опустил руку. Казалось, громкое сердцебиение не давало ему спокойно вдохнуть почти морозный воздух. Вроде все чувства к Грэйс осознаны, разложены по полочкам, а Моргин тем не менее не находил себе места. К её дому помог дойти лишь призрак храбрости. Успокаивая силой мысли колотившееся сердце, Моргин оглянулся на пейзаж позади него. Огромная каменная площадка перед домом и широкий въезд, по бокам обставленный фонарями, всегда готовы встречать гостей. Тут и там точными рядами и произвольными скоплениями высились столетние ели. Папоротники и неухоженная трава придавали местности особую прелесть: без них вокруг было бы пусто. В метрах двухстах от дома Грэйс находилось поместье семейства Шарм. ?Перебежать тут минутное дело. Эмилия могла бы выделять Грэйс немного времени каждый день. Она сейчас нуждается в друзьях?,?— Томакс не изменил планы и уехал, одна надежда на него, Моргина. Если он не умрёт со страху прямо на пороге. ?Это был бы феерический конец феерической жизни?,?— хмуро сыронизировал Моргин, согревая руки дыханием. Даже зимние перчатки не уберегали от сухого холода позднего ноября. Можно развести огонь в руках, да он не хотел прожечь очередные перчатки. Вдобавок снимать их на улице в подобную погоду не выглядело разумным решением.—?Мистер Эмбер, вы… —?Моргин вздрогнул, когда Грэйс открыла двери. —?Тьху, прости. Моргин, ты чего тут стоишь? Заходи давай, замёрзнешь.?Я точно умру?,?— после приветствия Моргин контролировал каждое движение одеревенелых ног, дабы не споткнуться и не грохнуться перед Грэйс. Эта мысль едва не спровоцировала у него взрыв неуместного хохота. Потому Моргин рассматривал закрученные линии на полу, сложив губы бантиком до боли в мышцах.—?Извини, я постоянно путаю, где тебя надо называть мистером Эмбером, а где можно обойтись Моргином. До сих пор не могу привыкнуть,?— хорошо, что Грэйс не догадывалась о самочувствии Моргина.—?Всё нормально. Просто некоторые правила Волшебного мира морально устарели. Но ни я, ни Эль, ни Симеон не можем их изменить. Они считаются достоянием прошлого,?— посторонние темы сейчас очень в помощь.—?О как,?— с вкраплениями насмешки прокомментировала Грэйс. —?Интересно, но глупо.Моргин перевёл взгляд на девичьи стопы в мохнатых тапочках. Хоть так он полюбуется Грэйс. Моргин опасался поднять взгляд: вид объемных крепких и красивых бёдер мог окончательно перерезать тонкие ленты, связывающие его с остатками самообладания. Он спрятал руки под мышками, трясясь от холода, хотя в доме было тепло, даже жарко. Моргин знал, почему его на самом деле знобило, и холод тут совсем ни при чём.—?Располагайся,?— Грэйс махнула рукой в сторону гостиной. —?Пальто скидывай на кресло. Я скоро вернусь.Моргин наконец оторвал взор от пола. Грэйс неоднократно говорила о переделанной гостиной, но он смог оценить изменения только сейчас. Старый камин остался на прежнем месте, только его сверху обставили свечами и древними магическими фолиантами, по бокам?— сухими пародиями икебаны на приемлемом от огня расстоянии. Скрашивая пустоту, в углах висели написанные грифелем картины. Все окна обрамлены одинаковыми бирюзово-белыми шторами, которые не загораживали солнечный свет. Дневные лучи словно специально выделяли чёрный кофейный столик, такого же цвета софу и два кресла в центре комнаты. Несмотря на нелюбовь к тёмным тонам в интерьере, Моргину обновленная гостиная показалась уютной. Он неспешно снял пальто, шапку, перчатки, аккуратно всё развесил на спинке ближайшего кресла. Стараясь оставить как можно меньше следов от сапог на белом ковре, Моргин прошёл к середине софы. От горящих дров доносился лёгкий жар. На столике заранее заботливо расставлены сладости: эклеры, брауни, песочное печенье, конфеты, похожие на трюфель, и поломанный на кусочки белый шоколад. Моргин сжал руки между коленями, сгорбился. На появление Грэйс он отреагировал едва заметным поворотом головы в её сторону. Моргин как бы невзначай отметил состояние ожога. Через прозрачную повязку видно, что рана быстро затягивалась.—?Как ожог? —?Моргин впервые за сегодняшний день поинтересовался раной.—?Заживает как на собаке,?— Грэйс поставила чашку кофе напротив Моргина. —?Спасибо лекарствам, они ускорили моё выздоровление. И, кончено, спасибо врачу, которая назначила лекарства,?— перед глотком Грэйс подула на свой напиток. Скручивающийся в спирали пар дрогнул и растворился на миг. —?Уже можешь по сто раз на дню не спрашивать об ожоге.—?А если я буду продолжать это делать? —?Моргин с милой ухмылкой прильнул к Грэйс. Та несколько оторопела, но довольно быстро растаяла. Она игриво хихикнула и ответила:—?Я только за,?— на эту улыбку он хотел смотреть и смотреть, чтобы наполняться счастьем?— тем, чего ему не хватало. —?Но одного раза в день всё-таки достаточно.—?В смысле достаточно? Как же мне тогда ещё проявлять беспокойство о тебе?—?Не знаю. Решай сам. Я приму любую твою заботу.Начали с задором, окончили серьёзно. Моргин не помнил, каким образом их лица оказались так близко, что он на коже чувствовал её дыхание. Он завороженно уставился в карие глаза, как бы искал там разрешение. Вместо него Моргин увидел либо скептическое ?И??, либо зазывающее ?Ну чего ты ждёшь??, либо безразличный интерес к происходящему. Инициативность могла быть высоко вознаграждена, в то время как цена ошибки?— разрушенная дружба. Испуг чудом взял верх над гормональным всплеском. Моргин с пылающими ушами выровнялся, отодвинулся от Грэйс, подавил кашель, решив перетерпеть чесотку в горле.—?Я тогда ещё подумаю над этим.Голос прозвучал слишком сипло, будто он болен. ?Так оно и есть?,?— но Грэйс пока что знать об этом не надо. Тем временем она сложила брови особым образом, будто показывала… разочарование? Всматриваться Моргин не стал, иначе сгорел бы от неудобства перед ней. Огонь в ушах распространился на лицо и шею. Стало душно. И этот сим в самом деле способен на безрассудную отвагу.—?Как дела в Волшебном мире? —?вопрос Грэйс несколько не вписался в плотный пузырь ипохондрического внимания Моргина к себе.—?Эм… Нормально, ничего нового,?— ответы формулировались абы как. Моргин сильнее горел под наблюдением Грэйс, язык едва не заплетался. —?Всё как обычно: школа Неукротимых, бумажная работа, пустая болтовня на собраниях, иногда помогаю чародеям в магии.—?Я уже соскучилась по Волшебному миру,?— призналась Грэйс, когда осознала, что Моргин больше ничего не скажет. —?Мне его немного не хватает.—?А мне тебя не хватает в Волшебном мире.?Дурак!??— Моргин пересилил желание спрятаться в ладонях. Нужно делать вид, что всё хорошо, и он не ляпнул ничего криминального.—?Я польщена,?— голос Грэйс ещё никогда не был настолько шелковистым. Интонация заставила Моргина улыбнуться девушке, несмотря на окаменелые мышцы рта. Духота плавно превратилась в дурноту. Ещё неуместная тишина волшебным щелчком издевки вырастила до мерзости знакомую тревогу. ?Не позорься, уходи,?— гнусно внушал внутренний голос. —?Ты не признаешься ей, не сможешь. Ты слишком слаб?. Моргин сугубо из вредности остался сидеть на новенькой софе, париться под шерстяным свитером и жариться в мыслях вместо приятной беседы с Грэйс.—?Моргин, можно кое-что спросить у тебя?—?Да,?— теперь он узнал, что означало книжное выражение ?пробежали мурашки по спине?.—?Я вижу, как непросто быть мудрецом,?— мудрецу в гостях в Глиммербруке в разгар рабочего дня говорить это означало стебаться над ним. Тем не менее Грэйс выглядела предельно серьёзной. Она наблюдала за потихоньку потухающим огнём в камине после того, как поставила пустую чашку на столик. —?Ты целыми днями подписываешь документы, читаешь их, иногда составляешь, помогаешь членам школы Неукротимых и всё такое прочее. Иногда ты отказываешь другим чародеям в помощи, потому что времени нет. Но что бы я ни просила, ты всё делаешь, даже когда физически не можешь. Конечно, я стараюсь как можно реже трогать тебя со своими проблемами, поэтому всегда ищу другой выход, но, сам понимаешь, это не всегда получается. Тратить твоё время на бессмысленные разговоры я бы никогда не стала…Моргин не мог взять в толк, к чему клонила Грэйс. Однако поторопить её он не осмелился.—?Ты проводишь частично свободные деньки со мной, волнуешься за мой ожог в разы больше Томакса. И вот, ты, считай, плюнул на обязанности мудреца, только чтобы увидеть меня. Я ничем не лучше остальных твоих друзей, я больше не твоя ученица и даже не член твоей школы. Ты уделяешь мне очень много внимания. У меня есть предположения, но я хочу услышать от тебя: почему?Моргин будто стал немым в мгновение ока. Пульс забил так, что заглушил все мысли, хорошие и плохие, содержательные и тупые. Без них Моргин мог разве что нервно бегать глазами по залу да сидеть с неуклюже раскрытым ртом, как выброшенная на сушу рыба.—?Моргин? —?после осторожной реплики Грэйс до него дошло, что он слишком долго молчал. Моргин призвал как можно больше смелости, набрал много воздуха в лёгкие и ничего не сказал. Раздосадованный неудачей, он громко вздохнул и пальцами подпёр лоб. Долгий любопытный взгляд Грэйс вроде был ненавязчивым, а давил сильнее страха.—?Я люблю тебя,?— сам не понял, что выдал. Проследить за реакцией Грэйс храбрости уже не хватило. Девушка продолжала сохранять тишину, из-за которой у Моргина появилось желание вбежать в стену. Внезапная идея чуть не рассмешила его, поэтому он приложил кулак к губам во избежание даже невинного прысканья.—?Я знала это,?— сердце упало в ноги. —?С самого первого дня я заметила, как ты рассматривал меня.?Не надо?.—?Сначала изучающе, потом заинтересованно, с налётом похоти.?Пожалуйста, перестань?.—?Я всё ждала, когда ты сделаешь первый шаг.?Что?..?—?Я могла бы сама проявить инициативу, но боялась попасть в ряды твоих фанаток. Я видела, как они раздражали тебя, хотя ты пытался быть дружелюбным с ними. Ну, и я решила повременить с развитием отношений. Правильно сделала.Грэйс осторожно взяла Моргина за подбородок и повернула его голову к себе. Красное лицо и глаза по два блюдца красоты ему не добавляли, однако девушка со всей душой продолжила:?— Моргин, ты мне всегда нравился. Я тоже люблю тебя.Грэйс коснулась лбом его лба. Личная сказка Моргина стала явью. Мозг, кончено, иногда подшучивал над ним, выдавая нечто из ряда вон выходящее на основе его страхов и переживаний, но не так же часто, особенно после начала приёма таблеток и пройденной психотерапии. В его фантазиях Грэйс сразу навалилась бы на него с недвусмысленными намерениями, а не проводила бы большим пальцем по его губе.—?Ты такой красивый,?— томно произнесла девушка и подалась к Моргину. Тот, потеряв где-то навык распознавания желаний других, крепко обнял её. Он учуял еле заметный, но всё ещё приятный горьковатый мандарин на шее. Моргин уткнулся носом в плечо девушки. Мир поменял местами небо и землю, спутал воспоминания, ощущения, впечатления так, что их теперь не различить. Грэйс, не имея представления, что сейчас произошло, обескураженно обняла Моргина в ответ. Она несмело гладила его спину, что-то рассказывала вполголоса, а он не слышал. Закрыл глаза, впервые за много месяцев без колебаний нырнул в счастье, не призрачное?— настоящее. Моргин потерял контроль над телом; вернуть его помогла боль от удара в задней части шеи. Тогда он словил себя лежащим на той же софе и обнаружил на себе Грэйс, сжимающую коленями его бёдра. Однако неудачное приземление забрало всё внимание.—?Ты не ушибся?—?Нет,?— Моргин потёр больную шею. Дискомфорт отозвался покалыванием в голове, что отступил под влиянием однозначной реакции на Грэйс. Девушка задрала свитер Моргина как можно выше, поцеловала неровно вздымающуюся грудь. Его хорошенько встряхнуло внутри от прикосновений сухих губ. Грэйс намеренно задела пальцем пояс Моргина и, отметив у того умилительное смущение, оттянула его вниз.—?Погоди,?— вспотевший и дрожащий Моргин подпрыгнул, вынудив Грэйс отодвинуться. —?Вот так сразу?—?А в чём проблема? Ты не хочешь?—?Нет!.. То есть да… то есть… —?очередная концентрация противоречивых чувств никак не могла прийти к согласию. —?Я не знаю.—?Твоё тело говорит лучше тебя.—?Извини,?— Моргин неловко прокашлялся.—?Ничего,?— Грэйс относилась к нему как к умственно отсталому ребёнку. —?Это нормально.Девушка требовательно пихнула Моргина на софу, но он лишь негибко пошатнулся, словно сопротивлялся.—?Как же твой ожог?—?Что с ним?—?Ты стоишь на нём,?— Моргин указал на вдавленную в мебель повязку, закрывавшую рану. —?Разве тебе не больно?—?Уже нет. Не переживай ты так, всё хорошо,?— точно как к слабоумному обращалась.—?А если ты забеременеешь?—?Экстренная контрацепция в помощь,?— Моргин слабо представлял себе, что это такое, но поверил Грэйс. Не в силах больше терпеть, девушка бесцеремонно потянула на себя штаны Моргина. Тот машинально перехватил её руку.—?Постой.—?Ну что ещё? —?Грэйс закатила глаза, однако остановилась.—?Я… я давно уже хочу тебя, и… —?трудноописуемое выражение лица девушки подтолкнуло Моргина завершить признание скороговоркой. Правда, от неизбежного, казалось, заикания это не спасло:?— И-и от начала до конца я представлял себе процесс по-другому. В фантазиях я был храбрым и умелым, а в реальности всё иначе. Мне… мне страшно, Грэйс. Вдруг я что-то не так сделаю? Вдруг я опозорюсь перед тобой? —?Моргин взволновано сжал плечи Грэйс. —?Вдруг я сделаю тебе больно?..—?Ты девственник? —?девушка прервала накручивания неприлично прямолинейной репликой. Моргин странно выгнулся, впав в ступор. Однако стоило мозгу завершить анализ фразы Грэйс, в лицо опять прибежала кровь. Моргин опустил голову настолько низко, насколько позволила ему анатомия.—?Да,?— он сам едва расслышал ответ. Маленькое слово далось с трудом, но девушка после него заметно подобрела.—?Это сейчас очень многое объяснило,?— она ободряюще улыбнулась. —?Но дело поправимое. Ты, главное, лежи спокойно и получай удовольствие, я сама всё сделаю.Моргин открыл рот, но Грэйс приложила палец к его губам.—?Вспомни, как ты учил меня азам магии. Ты мог отдать меня любому виртуозному чародею, но не сделал этого. Ты был очень терпеливым и никогда на меня не кричал, как бы сильно я ни тупила. Именно благодаря тебе я вышла на тот уровень чародейства, который у меня есть. Настало время поменяться ролями. Позволь мне научить тебя любви.Карамельный тембр приятного девичьего голоса заколдовал Моргина так, как не смогло бы заколдовать ни одно чародейское заклинание. Её слова беспрепятственно лились в уши, обволакивая его тело ватной тяжестью.—?А теперь ложись.—?Хорошо,?— Моргин послушался, откинул голову на подлокотник. Он старался расслабиться, однако сердце в двух местах слишком ощутимо билось. Грэйс снова села на Моргина. Её вид сводил его с ума во всех возможных смыслах, поэтому он уставился на потолок, отдавшись другим органам чувств. Каждое прикосновение пропускало через всё тело мурашки. Тепло от штанов куда-то подевалось, зато его заменило тепло девичьих ног. Мучительно думать о собственной наготе перед другим, когда сам после душа одевался как можно скорее. Одно рассматривание в зеркале не в счёт. Затопивший внутренний мир стыд призвал все ресурсы тела на отвержение ласок и побег под наспех выдуманным предлогом. Моргин успокаивал себя как мог, однако его постоянно бросало из одной крайности в другую. Метание между паническим ?Остановись? и развратным ?Продолжай? не настраивало на нужный лад.Всякие тревоги выветрились, стоило не похожему ни на что ощущению ворваться в мозг. Его сопровождала слабая, но терпимая боль, которая довольно скоро пропала. Моргин громко вдохнул, слегка выгнул спину.—?Ты в порядке? —?донеслось из параллельной вселенной от Грэйс. В голове?— ничего, кроме воспоминаний о резком провале переживаний, почему-то похожем на белый свет реанимации. Короткое утверждение едва сложилось:—?Да.—?Я могу продолжать?—?Ага,?— Моргин либо не нашёл сил, либо просто не осмелился приподнять голову. Аккурат вслед за его согласием то самое ощущение, уже более насыщенное, вновь появилось, принося зачатки удовольствия. На этот раз Моргин вздохнул, почти простонал.Если бы психиатр попросил его описать чувства в тот момент, он не нашёл бы слов, разве что после продолжительных раздумий. Нужных выражений не существовало, Моргин мог лишь приблизительно рассказать об опыте. В первую очередь, это походило на чистейшее безрассудство, навстречу которому он бежал сломя голову и которого жаждал, словно алкоголик?— очередную порцию спирта. Это реальность без чётких границ; это некий уникальный вид экстрима, расширяющий границы тела и души до непривычно широких пределов. Возможно, то, что Моргин ощущал тогда, правильно называть исступлением, и оно напоминало ему ставший поразительно ярким потолок в доме Грэйс. Тот покрылся атмосферной зернистостью, присущей старым фильмам; немного шатался, как при качке на корабле. Всё это составляло визуальный образ чувства. Моргина разрывало от положительных эмоций, которые он не мог распознать. Чужая ладонь упиралась в его обнажённую грудь, она иногда смещалась в такт движениям её владелицы. Руки Моргина сжимали софу с двух сторон… или они лежали на талии Грэйс? Кто-то вскрикнул?— вполне вероятно, он сам. Ему приятно до боли, и боль приятная. Однако она усиливалась, становилась всё навязчивее. Она выбрасывала Моргина в действительность с чёткими рамками, полную той же боли и стыда. В глотке, перекрывая воздух, засело жалобное ?Прекрати?. И в тот момент произошёл всплеск, что вырвал из Моргина звонкий стон. Боль отошла, явилось облегчение. Моргин тяжело дышал, медленно восстанавливал мыслительный процесс. Грэйс тем временем надела на него штаны, спустила его свитер до живота.—?Ты молодец,?— девушка любовно поцеловала Моргина в лоб. —?Для первого раза ты был очень хорош.Ясное сознание вернулось окончательно:—?Я слишком быстро?.. —?завершить не дало смущение, неуместное после недавнего времяпрепровождения.—?Так и должно быть.—?Я тебя не удовлетворил? Просто если бы я знал как!—?Успокойся! —?Грэйс повысила голос, отчего Моргин замер, словно настороженный грызун. Девушка покачала головой и уже ласковее продолжила:?— За меня не переживай. Я сделала всё, чтобы ты чувствовал себя хорошо, чтобы твой первый раз не был испорчен. Ты научишься удовлетворять девушку,?— Грэйс подвинулась ближе к Моргину. —?Точнее, я научу тебя.—?Только не в Волшебном мире, ладно? —?Моргин игриво вскинул бровь.—?Почему нет? Я не против,?— Грэйс уловила изменившееся настроение Моргина.—?Да я тоже не возражаю. Главное, не вызывать подозрений.—?Сплетни?—?Не только,?— Моргин обнял Грэйс, положил голову на её грудь. —?Я половине Волшебного мира только что разбил сердце. Мне за это спасибо не скажут.—?Бедняги,?— сочувственно улыбнувшись, Грэйс бережно взяла лицо Моргина, притянула его к себе и накрыла губами его губы.Моргин несколько раз прокрутил последние события, начиная с заминки на крыльце. Если всё?— от признания до поцелуя?— иллюзия, то его фантазия достигла вершины этого сомнительного искусства. Не могло ведь воображение с пугающей точностью передать запах горьковатого мандарина, воспроизвести гладкость кожи, присущую только Грэйс. Иллюзия или нет, но благодаря ей Моргин впервые не увидел в маскулинности ничего плохого для него. Он подумал о том, чтобы быть парнем, и разум, немного поворчав для приличия, принял идею. Грэйс полюбила не только душу Моргина, но и внешность, в том числе мужские черты. Это то, что радовало её, как следствие, его тоже. Веская, однако, причина притвориться мальчиком. ?Надолго ли меня хватит???— от риторического вопроса Моргин спрятался в тесных объятиях Грэйс. Его мечта сбылась, ему сейчас хорошо, как никогда. Он вспоминал свой первый раз, первый поцелуй, отдыхая после них на груди любимой симки. Тишина придавала обстановке особый уют. Камин окончательно погас.И глобальные для мира Моргина проблемы перестали иметь титаническое значение.Пока что.