Обмен (1/1)

Змеевик и Ночная Фурия летели над облаками туда, где произошло нападение.—?У нас есть линза драконьего глаза, а за ними охотится Эйнар, рано или поздно он за ней придёт.—?Мы не можем позволить ему забрать их. — Девушка хотела что-то сказать, но увидела внизу корабли берсерков.—?Там внизу Дагур!—?Нужно бы узнать, что он задумал и зачем ему Хвостоколы.—?Я думаю, Хвостоколы нужны не ему, а Эйнару, но все же, как мы узнаем, чтобы нас не сбили?Внезапно в них полетел десяток гарпунов и сетей и несколько десятков стрел. Одна из них попала в лапу Громгильды. Дракон начал засыпать и падать вниз.—?Стрелы усыпляют наших драконов! —?Иккинг был удивлен. Это значило, что Хвостоколы берсеркам нужны были только живыми.Беззубик полетел вниз и почти поймал Громгильду, за которую держалась Астрид, но дракониху поймала цепь, которая тут же начала тянуть не к кораблю.—?Астрид! — крикнул Иккинг и Беззубик бросился к девушке и её дракону, но его от них отделил град стрел. На корабле раздался дикий смех. Парень не сомневался насчет того, кому он принадлежал.—?Браво Иккинг! Какая жертвенность, какая сильная любовь, раз ты за неё сам голову в петлю суешь.—?Дагур чего ты хочешь?—?Хотел бы Ночную Фурию, но твоя подружка мне тоже нравиться.Дракона и девушку цепи поднимали на корабль быстро. Через минуту она уже была возле края палубы.—?Пустите, сейчас же!Первые два берсерка, которые подбежали к ней попытались ее схватить. Одного девушка сбила с ног подсечкой и вырубила ударом по шее.Второй был отброшен в сторону лебедки, которая натягивала цепь. Двое воинов, что скрутили её, отлетели от лебедки, отброшенные телом их товарища.Цепь ослабла, и упала с девушки и её дракона.—?Ммм какая злая девочка,?— Дагур хохотнул,?— люблю таких. — после этих слов он получил удар в живот. Берсерк такого не ожидал. Он согнулся пополам и выругался. Однако, в следующий момент он уже стоял как ни в чём не бывало.—?Хочешь поиграть со мной? —?произнес он со скучающим видом. Девушка достала свой топор и стала в боевую стойку.—?Ну… Развлеки меня как-нибудь…Рыбьеног, Сморкала и близнецы летели в ту сторону, в которую по словам Йохана отправился Иккинг и Астрид.—?Голубки под предлогом поиска Дагура отправились в отпуск,?— Сморкала хмыкнул.—?Сморкала, думай, что говоришь,?— Ингерман зло посмотрел на друга,?— они никогда не врут, если сказали, что ищут Дагура, значит ищут.—?Уже нашли,?— Йоргенсон показал на корабль берсерков, над которым парила Ночная Фурия.—?А это там случайно не Астрид? —?спросил Задирака. Рыбьеног взглянул в сторону, в которую указал наездник на Престиголове и ужаснулся. Было видно, как Дагур стоял над лежащей Астрид и замахнулся на неё секирой.—?Нет! —?к кораблю летел Беззубик.Берсерки собрались выстрелить в дракона, но их остановил Дагур. Ему было интересно, что сейчас будет.Иккинг спрыгнул с дракона в метре от вождя берсерков.—?Дагур, чего ты хочешь?—?А что ты можешь предложить?Парень показал линзу. Берсерк знал, насколько такие предметы нужны его другу.—?Неплохо. Но мало, мне кажется, что жизнь вашей подружки стоит дороже…—?Но у нас больше не…—?Есть! —?к ним подлетел Рыбьеног.Дагур наблюдал, как ходячая ?булочка? подбежала к ним и показала ещё две линзы.—?Это другое дело. Давайте их сюда.Берсерк взял три линзы и отошёл от Астрид.—?Всего вам хорошего.Громгильда очнулась. Девушка встала и подбежала к ней.—?Громгильда, всё в порядке? — дракон утвердительно кивнул. Стрела была со снотворным действием, дракон просто спал.—?Вы долго ещё тут торчать собираетесь?! —?Дагур начинал злиться. Наездники быстро улетели к своим друзьям, которые все это время ждали их над слоем облаков.—?Они были на острове Хвостоколов и поймали несколько из них. —?Иккинг хотел освободить драконов, но знал, что не получиться.—?Я видела Эйнара,?— сказала вдруг Астрид,?— он парализован ядом Хвостокола, и теперь стоит на палубе в боевой позе и с арбалетом.—?А мы поняли, что дракон, который напал на торговцев из класса Когтевиков, и мне кажется, я читал о таком в драконьем учебнике,?— Рыбьеног был возбуждён до предела,?— скорее летим на Олух.Драконьи наездники отправились домой.