Шестой (1/1)

По традиции в этот день галерея закрыта. Сегодня десять лет со дня гибели родителей Джисона. Хэджин организовал поминальную службу. Родственники отца Джисона даже в день похорон не присутствовали, порвав все связи, поэтому они никого не ждали. Джисон с Хэджином с утра отправились в колумбарий. Там, рядом с прахом родителей стояла красивая, элегантно одетая женщина. Джисон решил, что она просто рассматривает мемориалы, потому что за десять лет к его родителям никто не пришел. Женщина обернулась и улыбнулась:- Ты наверно, Джисон?Джисон удивлённо посмотрел на женщину, потом на Хэджина. - Меня зовут мадам Ли, я была подругой твоей мамы. Джисон смотрел на мадам Ли и понимал, что её лицо ему знакомо. - Я навещала тебя, пока ты лежал в больнице после аварии. Ты меня не помнишь, потому что я была вынуждена уехать раньше, чем ты пришёл в сознание. Я рада, что у тебя все хорошо. Ты вырос красивым мальчиком и очень похож на свою маму. Мадам Ли взяла под руку Хэджина и отошла с ним в сторону, оставив Джисона у мемориала. Джисон проводил их взглядом, рассматривая мадам Ли. Он точно ее где-то видел.Во время обеда, мадам Ли задала странный вопрос. - Ты знаешь, кем был твой отец? - Да, он работал юристом. - Я имею в виду его происхождение. - Нет, не знаю. Родственников со стороны отца я никогда не видел. - Твой отец был из очень влиятельной семьи, но те отреклись от него, когда он женился на твоей маме. Твой отец выбрал жизнь в любви, но в бедности. Я так им завидовала. Они были свободны и счастливы. Ты это помнишь? У тебя же было хорошее детство?- Да, у меня было хорошее детство, но оно закончилось в двенадцать лет.- Мне очень жаль, что тебе пришлось пройти через это. Это был несчастный случай, от этого никто не застрахован. - Я уже в порядке.- Твой отец подарил тебе свободу, которая неприемлема в высшем обществе. Мы не имеем право на любовь и свободу выбора. Все решается главами семейств, которые вершат чужие судьбы. Мой муж запрещал мне дружить с твоей мамой, а когда я заикнулась, что хочу взять над тобой опеку, он выслал меня на Чеджу вместе с сыном. Мы вернулись в Сеул только тогда, когда сын поступил в университет. Я так хотела, чтобы вы с моим сыном дружили. Но даже это было запрещено.Она достала телефон и показала фотографию своего сына. Сын был очень похож на свою маму.- Лино?- Ты знаком с моим сыном?Отрицать было поздно, Джисон начал соображать, что ответить.- Мы познакомились на форуме по современному искусству.- Вы подружились?- Я бы так не сказал... Джисон залился краской. Он был не готов к такому щекотливому разговору.- Вы должны подружиться. У Лино много знакомых, но совсем нет друзей. Уверена, у вас бы получилось.Видя, с какой любовью мадам Ли говорит о своём сыне, он пошёл на отчаянный шаг.- Я люблю Лино.Мадам Ли изменилась в лице и перестала улыбаться. Но в её взгляде он не увидел ни ненависти, ни злости. Она просто пыталась принять полученную информацию.- А он?- Он тоже меня любит.Мадам Ли внимательно посмотрела на Джисона.- Так значит это ты причина того, что его глаза светятся от счастья? Мой мальчик влюблен. Я так рада. Вдруг мадам Ли снова изменилась в лице. - У него же свадьба... Ой... Ты знаешь? - Да, я все знаю. - Я не допущу, чтобы мой сын был несчастен. Достаточно того, что я прожила несчастливую жизнь. Джисон не верил в то, что нашёл союзника в борьбе за счастье Лино.