Раньше встанешь ― раньше влипнешь (1/1)
Время: Пятый день Красной луны, пятница, утро.Место: Кастель Коронадо, королевские покои, Арборино, Мистралия.Орландо проснулся, словно выброшенный с большой глубины. По его меркам было ещё очень рано, низкое утреннее солнце пронизывало сад своими лучами, почти как в его сне. Ну, под утро, оставим в стороне, какие кошмары его преследовали до. Короля Мистралии переполняла кипучая энергия, почти забытое за неделю хорошее самочувствие, боевое настроение и готовность встретить лицом к лицу любых монстров, даже государственные дела.Орландо выпрыгнул из постели, с удовольствием отметив, что тело подчиняется ему практически как раньше, не считая легкого головокружения. Он сгонял очень удивленного таким ранним вызовом секретаря за чашкой кофе, устроился на широком подоконнике открытого окна и стал прикидывать, с чего начать с наименьшим вредом для своего прекрасного настроения.Во-первых, следовало бы начать с Амарго и рассказать ему о ночной встрече с Кантором. Ничего особо нового, Толик на совете тоже говорил, что все в порядке, но у Кантора информация свежее и из первых рук. На этом месте память и совесть пришли в согласие и напомнили королю, в каком виде он вчера завалился в кабинет к советнику и при каких обстоятельствах проспал чуть ли не сутки. М-да, если вчера Амарго ничего не сказал, очевидно, понимая, что говорить там не с кем, то сегодня он не преминет наверстать упущенное по плану нотаций. Ну уж нет, лучше послать ему записку… Скажем, ?Говорил с Кантором, все действительно в порядке?. Вот так, в лучших традициях конспирации, непосвященные ничего не поймут, а Мануэль успокоится.Дальше… Совесть подсказывала навестить и мэтра Истрана, ставшего жертвой чьего-то неумеренного пристрастия к сладкому. Ну, кто ж знал, что эти конфеты будут с коньяком! А сам Орландо вчера слабо соображал, что и почему делает. С другой стороны, портал-то уделали! Ох, главное, в ближайшее время не попадаться мэтрессе Морриган на глаза… Нет, и визит к мэтру Истрану подождет.?Кстати, о мэтрессе Морриган. Память не очень уверенно подсказывала Орландо, что на совете вроде бы обсуждали в основном портал и как с ним бороться, а вопрос клятого некроманта, который теперь повадился сниться своей несостоявшейся жертве, как-то незаметно выцвел из повестки заседания. Не, ну это совсем не дело! А если он там не один такой, а если в следующий раз такому попадется не психанувший маг, а кто-нибудь менее везучий? Да и о том, что на месте происшествия не осталось никаких вразумительных следов и ничего не понятно, мы знаем только со слов самой мэтрессы, поскольку сам Орландо этот момент помнил весьма смутно. А кто гарантирует, что мэтресса тоже не попала под какое-нибудь… излучение? Это надо проверить. И место происшествия надо проверить. Например, с мэтром Алехандро, он, конечно, в некромантии до уровня мэтрессы Морриган не дотягивает, ну так сам Орландо в ?шестой стихии? полный ноль.Орландо вызвал к себе секретаря, передал ему записку для дона Мануэля Каррера и велел вызвать к нему мэтра Алехандро.Придя с утра во дворец, Мануэль практически сразу же получил записку от короля. Удивился. Развернул и прочел: ?Говорил с Кантором, все действительно в порядке?.Значит, Орландо уже проснулся. Впрочем, вчера он уснул рано, что объясняет ранний подъем. А вот был ли его сон достаточно глубоким и целительным, как пообещал мэтр Хирон, и в порядке ли сам пострадавший король? Амарго порадовался, конечно, что Орландо?умеет писать?вспомнил о его скромной персоне и потрудился отправить сообщение. И новости о шефе тоже порадовали. Если все источники независимо передают, что все в порядке, значит, так оно и есть.А вот сам Орландо… Его совершенно необходимо предупредить об ограничениях, и раз он уже проснулся, следует это сделать как можно скорее. Это будет нелегкий разговор, но подобает ли воину бояться трудностей.И советник отправился в королевские покои, где объявил, что у него к королю срочное дело, не терпящее никаких отлагательств.Вот незадача! Похоже, как минимум один неприятный разговор Орландо предстоит прямо с утра. Хотя, если сразу перехватить инициативу в свои руки ― может, что-то и получится. Так что король Орландо встретил своего друга с преувеличенно деловым видом: ― Доброе утро! Так вот, я действительно пересекся ночью с Кантором. Он сказал, что им удалось разобраться, что мэтр Максимильяно практически в порядке, хотя Дэн и волнуется, что мэтра то ли заколдовали, то ли загипнотизировали и под шумок похитили у него час времени. А теперь похитителем займется Раэл, ― с ходу выпалил он отцензурированную версию ночной беседы, благоразумно опустив возмущение Кантора по поводу гимна и свою готовность снова впутаться в неприятности. ― В общем, наш мэтр в надежных руках и никто его там сейчас не обижает. ― Доброе утро, ― ответил Амарго и даже улыбнулся. Вид сегодняшнего деятельного короля по сравнению со вчерашним зрелищем вызывал облегчение. ― Да, спасибо, я понял. ― Известие о похищенном у шефа часе времени закрепилось где-то на задворках памяти, но сейчас важнее было другое. ― А сам ты как? ― Все отлично! Впервые за неделю. Подозреваю, что за неделю накопилось гораздо больше, чем три неразобранные папки, я прав? И кроме того, мне бы хотелось почитать отчеты наших безопасников по?фауне?обитателям Зеленых гор. В смысле, какие банды там водятся и откуда они вдруг повылезали. Существует ли вообще этот убогий ?Комитет свержения тирании? или они изобрели его прямо на ходу, повстречавшись со мной? Кстати, я хочу сходить навестить мэтра Истрана и… извиниться за вчерашнее, ― он помолчал, понял, что это все равно придётся сказать, даже если это собьет деловой тон разговора: ― Прости меня, пожалуйста. Я заставил тебя снова волноваться. Но я же первым делом кинулся к тебе сказать, что все в порядке! И насчет мэтра Максимильяно проверил, причём, не прибегая к телепортации!Мануэль вздохнул. Вот что с ним делать? Смотрит своим неотразимым взглядом, улыбается виновато, хочется сразу согласиться со всем, что он говорит, предоставить требуемые отчёты и собственноручно снарядить на очередные подвиги, снабдив свежим косяком… ― Орландо…?Так, стоп. Я не за этим сюда пришел! Вчера этот паршивец выглядел вовсе не так неотразимо, он хоть сам понимает, чего чудом избежал??Амарго нахмурился: ― Ты ещё скажи, что больше не будешь. И действительно, как раз насчёт телепортации… Вот и не прибегай к ней больше.Вчера мэтр Хирон ясно высказался: не телепортироваться, с зомби не воевать, до магического истощения не доходить. Кстати, ты дермопласт ликвидировал??Кто тянул за язык этого мэтра Хирона?! И почему это надо было говорить Амарго? Ладно, есть у меня какие-нибудь менее критичные проколы? А, вот, кстати?… ― Дермопласт? Нет, прости, я его даже не заметил. Списал все на регенерацию. Спасибо тебе огромное! Сам бы я даже не подумал об этом. Ну, не вчера, ― и снова улыбка от уха до уха ― Я больше так не буду!?А с мэтром Алехандро я поговорю отдельно?. ― Насчет дермопласта ты и не мог знать, ― согласился Амарго. ― Ты спал вчера. Только убери его теперь, не свети, во имя неба. А вот насчет остального, о чем ты вчера не подумал… Объясни мне, пожалуйста, где ты взял эти подозрительные конфеты, из-за которых весь сыр-бор? И чего ты опять улыбаешься, на меня это не действует, у меня амулет!?Ещё как действует?. ― Всё очень серьёзно! Только попробуй проигнорировать советы мэтра Хирона. Опять он улыбается… Ты что, хочешь потерять Силу? ― Как обычно ― я сплю, а ты заботишься и работаешь, ― печальная виноватая улыбка. ― Не переживай так, что я, в магии совсем не понимаю? Я все-таки ученик мэтра Истрана… Что же касается конфет, ― тут Орландо снова переключился на ?официальную? версию, ― то это я сходил познакомиться с нашим новым бухгалтером. Ещё… позавчера? Все дни в памяти перепутались. В общем, наутро после портала. Мы славно посидели, попили чай с конфетами, она, узнав, как я люблю сладкое, дала мне пакетик с собой. Как ты понимаешь, от совета магов я ничего хорошего не ожидал, вот и захватил с собой для поднятия настроения. Ну не знал я, с чем они. В следующий раз обязательно буду осторожней, ― очередная виноватая улыбка. ― Честно-честно, я бы такого в здравом уме не запланировал!?Бухгалтер… Люси? Час от часу не легче! Ладно, это потом?. ― Понимаешь, понимаешь, ученик чародея… А вчера у вас с наставником, значит, была практическая работа. Лучшие маги континента собираются на консилиум, чтобы решить твои проблемы, а ты легким движением превращаешь уважаемое собрание в какой-то лондрийский кабак! Ну, волновался, ну и пошел бы к мэтру Истрану, он бы тебя успокоил. Ладно, ладно, не улыбайся. Я знаю, что ты этого не планировал. И в здравом уме твоем не сомневаюсь. Сомневаюсь я только в твоей способности в этом самом здравом уме надолго оставаться. Что за манера тянуть в рот всякую гадость! Давай, вытаскивай из своего сейфа, что у тебя там припрятано. Небо свидетель, я бы не стал этим заниматься, но сейчас ставки слишком высоки.Орландо замялся, прикидывая, взбунтоваться сейчас, в очередной раз упомянув, что он король, а не хрен собачий, или предпочтительней успокоить бдительного советника, чтобы сохранить свободу для более важных дел. Вопрос решился в пользу более интересных планов, не в последнюю очередь благодаря надежде достать ещё. Например, у Толика.Поэтому Орландо нехотя соскользнул с подоконника, открыл свой сейф и вытащил оттуда примерно половину запасов, которых бы хватило, чтобы наводнить весь город фиолетовыми гоблинами. ― Вот, ― грустно сказал он и не удержался, чтобы не попробовать вызвать у советника, грабящего несчастную сиротинушку, неизбывное чувство вины.Амарго едва успел убрать улики, как раздался стук в дверь.В дверь постучали, просунулась физиономия секретаря, который сообщил, что к его величеству пришёл мэтр Алехандро.Услышав позволение войти, маг тотчас же вошёл в королевский кабинет и поприветствовал короля и Амарго. ― Ваше величество, ― немедленно обратился мэтр Алехандро к королю, ― я бы хотел обратить ваше внимание на то, что, как и предполагал мэтр Хирон, ваша эльфийская регенерация позволила вам в значительной степени восстановиться, я даже надеюсь, что контроль над Силой к вам уже вернулся, но это не означает, что вы полностью здоровы и готовы к новым подвигам. Ваш наставник сейчас также не может заниматься вашим обучением. А я со своей стороны, как ваш придворный маг настаиваю на том, что пользоваться Силой вам сейчас следует осторожно и ни в коем случае не доводить себя до магического истощения.Мануэль обрадовался столь своевременной поддержке, поприветствовал придворного мага и поинтересовался: ― Аскажите пожалуйста, уважаемый мэтр Алехандро, в какой мере его величеству можно пользоваться Силой? Какие заклинания и какого уровня допустимы??Ну, скажите, что можно хоть что-то, совсем без магии он ведь гораздо быстрее что-нибудь начудит!?Все-таки по части самоконтроля Орландо было далеко до коллеги Шеллара. При словах мэтра Алехандро насчет осторожности тонкие брови его величества нахмурились, а нечеловеческие глаза потемнели. Он с досадой понял, что вместо потенциального союзника в интересном расследовании вызвал ещё одну няньку. Спровадить Амарго ради конфиденциального разговора с мэтром Алехандро было поздно, да и не имело смысла. Что ж, попробуем вытянуть из этой ситуации максимум…Орландо захлопнул сейф несколько резче, чем следовало (зато скрыв от внимательного взгляда Амарго вторую половину стратегических запасов вдохновения), уселся обратно на подоконник и сказал: ― Мэтр Алехандро, я тоже рад вас видеть. И раз уж у нас образовалось спонтанное совещание, я хотел бы посоветоваться с вами обоими. Не напоминайте мне о вчерашнем, там и без… без моей ошибки… шел обмен сплетнями и подколками. Хотите, докажу? Поправьте меня, если я плохо запомнил. Все вцепились в обсуждение портала и никто ― никто, даже Шеллар! ― не подвергли сомнению утверждение мэтрессы Морриган, что обследовать место гибели некроманта бессмысленно, потому что там ничего не осталось моими и её стараниями, ― он перевел дух, полюбовался на дно пустой чашки из-под кофе и продолжил: ― А между тем, я сжег хижину и… и самые близкие к ней постройки. Не всю их базу. И мэтресса не удалялась от меня далеко. Откуда ей знать, что нельзя проверить ауру, останки или вообще выживших бандитов за пределами видимости? И последнее: откуда вы знаете, что она тоже не попала под какое-нибудь излучение? ― почти торжествующе закончил Орландо, чувствуя себя следователем уровня Шеллара. ― С позволения вашего величества, я отвечу по порядку, ― сказал мэтр Алехандро. ― Прежде всего, не стоит думать, что ?пользоваться Силой осторожно? означает ?не пользоваться ей вовсе?. Королю можно выполнять все привычные бытовые заклинания. Телепортом я бы пока пользоваться не стал. Но самое главное, на чём я продолжаю настаивать: никакого магического истощения, а значит, никаких самостоятельных расследований. Вы правы, мы действительно непростительно отвлеклись от вашего рассказа о месте событий, но я уверен, что у вас есть специальный отдел, который занимается расследованиями, у них должны быть обученные люди, можно их отправить осмотреть эту базу. А я могу отправиться с ними для магической поддержки. Что же до состояния здоровья мэтрессы Морриган… При нашем общении в последние дни я не заметил каких-либо отклонений в её поведении. С этой проблемой я бы обратился к мэтру Вельмиру, когда он отдохнёт. Мэтр, наверняка, придумает, как проверить ваши опасения.Амарго, который на совете не был, да и магом не был, вынужден был признать, хотя бы для себя самого, что слова Орландо звучат разумно. ― Время важно, ― сказал он негромко. ― Я, конечно, пошлю следователей, но у нас пока мало магов, даже телепортистов. Как вы полагаете, не следует ли вашим коллегам как можно быстрее продолжить начатое? Насколько серьёзно они отнесутся к версии его величества и насколько быстро сумеют организовать проверку? ― Вот-вот, а тут целый телепортист незадействованный, ― проворчал Орландо, воодушевленный поддержкой Амарго. ― Кстати, мэтр Алехандро, на будущее… вы бы не могли мне что-нибудь показать из ?шестой стихии?? На самом базовом уровне, а то вон меня первый же встречный зомби чуть не прикончил! Хотя бы распознавать заклинания, ― странную просьбу сопровождал умоляющий взгляд и проникновенная улыбка. Ну, вы же не откажете мне, такому замечательному? ― Ваше величество, ― строго произнёс придворный маг. ― Неужели вы не знаете, что ученик мага должен со всеми вопросами и желаниями что-либо изучить обращаться только к своему наставнику?! Моё искусство в полном вашем распоряжении, я ваш придворный маг, в конце концов. Но я пока что не ваш учитель. Наставника вы выбрали раньше… ?Посмотрим, как его хитроумное величество с этой просьбой к мэтру Вельмиру обратится… А от эмпатов у меня амулет, чтоб вы знали?… ― Разве эльфы занимаются Шестой стихией? ― удивился Амарго. ― По-моему, эта школа им вообще чужда…?Ага, Мафею мэтр Истран показал,?а потом догнал и ещё раз показал!? ― яснее ясного читалось на обиженной физиономии Орландо. ― Ну что ж, ― нехотя согласился он, ― вы оба правы. И я действительно собираюсь проведать мэтра Вельмира после вчерашнего.Стало заметно, что интерес к государственным делам вообще и к данному совещанию в частности у его величества резко пропал. Ещё бы! В планах не поддержали, сейф распотрошили, а вышла из этого всего очередная порция нравоучений. ― Есть что-то ещё, что требует моего внимания? ― безразличным тоном спросил он.?Ну вот, расстроился наш король?… Чувство вины, старательно генерируемое Орландо, наконец-то настигло советника. То ли экранирующий амулет стал барахлить и экранировать не все, то ли король как-то добился такого эффекта безо всякой магии. А может, это было совершенно естественное чувство. Кому же понравится приносить неприятные известия? ― Конечно есть! ― нарочито бодро ответил Амарго. ― Ещё бы не было… И неразобранные папки, и отчеты по Зелёным горам, и… ещё кое-что.Он махнул рукой, признавая, что при всем при этом не намерен загружать его величество работой, если тот не в настроении. ― Я, собственно, всё разобрал. Но если вам интересно взглянуть, я схожу за ними.?А вы с придворным магом можете пока устраивать заговоры.И поднял взгляд на Орландо: ― Принести?Король снова зачем-то полюбовался пустым дном чашки с кофе, украдкой покосился на сейф, вздохнул и сказал: ― Принеси, пожалуйста. Надо начать с Зелёных гор, что-то же там творится… и это загадочное кое-что. А я пока схожу и извинюсь за вчерашнее перед мэтром Вельмиром. Когда-то же это все равно придётся сделать… Мэтр Алехандро, если у вас нет ко мне каких-то дел, то я все свои соображения изложил.Амарго кивнул и вышел.Орландо проводил советника долгим взглядом и без особой надежды спросил: ― Мэтр Алехандро, вы и в самом деле считаете, что нужно тянуть и доверять расследование этого происшествия другим магам, у которых нет ваших знаний и вашего опыта, или я все-таки могу пригласить вас посетить вместе место происшествия и осмотреться там? В конце концов, там были только мэтресса Морриган и я, вам всё равно понадобится кто-то из нас, чтобы показать место!Мэтр Алехандро внимательно посмотрел на своего короля.?Если я ему совершенно резонно и справедливо ещё раз объясню, что не дело это королю самому по горам зомби и некромантов гонять, ведь совсем расстроится, бедняга?… ― Ваше величество, спросил мэтр Алехандро, ― как вы думаете, король Шеллар сам лазает по переулкам Кишелки, чтобы собрать информацию, или всё-таки обычно занимается обдумыванием оперативных данных, которые добыли другие люди? ― Шеллар-то? Одна его авантюра с внедрением к наместнику Харгану чего стоила! ― возразил Орландо. ― Но я вообще не претендую на его лавры, я только напоминаю, что место засады могу показать только я, даже не мэтресса Морриган. Отказываясь от моей помощи в этом расследовании, вы теряете часть информации. Вот так вот!?Ладно… Чем бы дитя ни тешилось?…Мэтр Алехандро вздохнул: ― Хорошо, ваше величество, давайте осмотрим место происшествия лично, но только при условии, что мы возьмём с собой мэтра Мануэля и, разумеется, охрану. ― И как я раньше без охраны обходился… ― в эльфийских глазах мелькнула затаенная тоска по бесконтрольным перемещениями между мирами. ― Да покажите мне сумасшедшего, который рискнет напасть на нас троих! А вы не боитесь, что охрана может узнать что-нибудь лишнее? Мы же не знаем заранее, что там найдем. ― Нет, не боюсь, ― твёрдо ответил маг, ― мы переместимся, оставим охрану в некотором отдалении, и начнём обследование местности сами. Зато у нас будет поддержка. Между прочим, ваш коллега Элвис даже двойниками не пренебрегает! Вам тоже необходимо чаще задумываться о вашем значении для всей страны! Сейчас подойдёт мэтр Мануэль, и вам придётся заручиться его поддержкой, чтобы отправиться в эту экспедицию. ― А, ― беззаботно отмахнулся Орландо, ― во-первых, Элвис не маг, а во-вторых, ― если со мной что-то случится, то вы с Амарго и мэтром Максимильяно справитесь так, что никто и не заметит. Но если это ваше условие… что ж, давайте, ― и он в третий раз попытался найти кофе в своей пустой чашке. Но так и не позвал слугу, потому что мысли его витали совсем не здесь.В этот момент вернулся Амарго, принес обещанные папки. ― Вот, ― положил он одну из них перед королем. ― Здесь отчёты нашего Департамента безопасности ― те самые, по Зелёным горам.?Ладно, разговор о долге короля придётся провести в ближайший подходящий момент?… ― Мэтр Мануэль, ― обратился маг к Амарго, ― его величество предлагает осмотреть место, где началась вся эта история. Поскольку показать это место действительно способен только король, я подумал, что если вы согласитесь нас сопровождать и возьмёте с собой несколько человек охраны, то мы могли бы ненадолго отправиться туда телепортом и увидеть всё своими глазами. Что вы думаете? ― А у вас есть ориентиры этого места? ― уточнил Амарго. ― Мне было некогда брать ориентиры, ― нехотя признался Орландо, ―, но это совсем недалеко от моей любимой скалы возле нашей базы. Лёгкая прогулка. ― Ваше величество, ― терпеливо объяснил Амарго, напомнив себе, какой диагноз ещё вчера поставил королю мэтр Хирон. ― Я не имею ничего против этой вылазки, лишь проясняю её техническую возможность. Чем мне или охранникам поможет ваша скала? Мэтр Алехандро, вы летать умеете? Впрочем, это неважно, ориентиров скалы у вас тоже нет. Нам нужен телепортист с ориентирами именно базы, а у кого они есть?Он задумался. Потом произнёс: ― У Толика есть.?С Толиком связаться непросто, но теоретически возможно. Ответит этот охламон ― будет Орландо прогулка по Зелёным горам?. ― У меня же есть ориентиры, ― чуть не плача, напомнил Орландо. ― Ну что со мной будет от одной телепортации? Я их вчера десяток сделал, уже после того, как мэтр Вельмир разобрался с Хищным порталом, и ничего!Амарго чуть не застонал про себя, но вспомнил, что даже у шефа подчас лопалось терпение от многочисленных попыток объяснить Орландо очевидное. Поэтому он выслушал жалобы короля со стойкостью бывалого воина и спокойно напомнил: ― Кольчугу не забудьте надеть. Мэтр Алехандро, вы щиты накладывать умеете? ― Разумеется, ― ответил мэтр Алехандро. ― А как вы планируете связаться с Таэль-Глеанном, мэтр Мануэль?Выпавший из разговора Орландо грустно наблюдал, как запланированное им приключение превращается в хорошо подготовленную операцию, где все неожиданности и неприятности выстроены в шеренгу и выступать будут строго в назначенное время в порядке очереди и только согласно заверенным планам. Так дело теряло половину своей прелести, даже несмотря на перспективу разжиться у Толика его замечательными косяками. ― Ну, если я вам тут пока не нужен ― я схожу к мэтру Вельмиру? ― робко подал голос король Мистралии. ― Как, как, ― проворчал Амарго, надеясь, что его ответ удовлетворит не в меру проницательного мага. ― Сейчас он чем-то занимается в нашем мире, значит, есть шанс. Вчера я с ним виделся, он случайно узнал, что я его искал. Понимаете, с этим эльфом никогда нельзя быть уверенным ни в чём, даже если назначить ему точное время. Если он появится сегодня ― будет вам телепорт. Только это вряд ли, ― ядовито добавил он, ― ему наше пиво не особо нравится. ― Тогда предлагаю сейчас временно всем вернуться к своим делам, его величество навестит мэтра Вельмира, а если появится Таэль-Глеанн, то мы будем готовы выступить в любой момент, ― подытожил мэтр Алехандро.Орландо спрыгнул с подоконника и вылетел из кабинета с такой скоростью, будто за ним гнались зомби. Вооруженные папками с государственными делами.