ГЛАВА 64: ИЗГОЙ (1/1)

Полдень. Котаро запрягает лошадь, рядом с домом. Дверь дома открывается и за ней показывается высокий старик с кузнечным молотом.—?Так тебя не повязали? Когда Джерико прибежала, я был уверен, что тебя схватили. Что произошло?—?Она хотела поговорить. Она сказала, что не выдаст вас.—?Вот значит, как? Что-то вы долго разговаривали, прошло несколько часов, и я слышал странные звуки. —?он покосился на юношу.Лицо Котаро потупилось. Он продолжил возиться с лошадью и пристегнул мечи сбоку.—?Значит уходишь? —?продолжилАльгер.—?Да.—?Что, опять будешь топить людей в море крови? Может одумаешься? Знаешь, в мире есть множество других интересных занятий, помимо убийств людей. Работать с железом, например. —?пожал он плечами.—?Нет.—?Пх. Ну и вали. —?он повернулся обратно к дому и хотел уйти, но остановился. —?А и еще кое-что. Джерико мне все рассказала. Если бы я только был там, я бы сам башку этой безумной бабы распылил! Спасибо.Старик ушел, а вскоре опять послышались удары по наковальне. Котаро наконец закончил и ненадолго задумался. Дымка уставилась на него и подняла уши.—?Что?Она фыркнула, опустила уши и отвела голову. К юноше подошла девчушка.—?Значит… Ты уходишь? —?опечаленно проговорила она.Он посмотрел на нее, все теми же бесчувственными глазами. Она старалась не смотреть на него и крутила в руках свою косу.—?Да.—?Понятно…Возникла пауза. Котаро снова заметил пялящуюся на него Дымку. Его лицо снова потупилось.?Почему она на меня так смотрит.?Лошадь внезапно фыркнула и дернула головой. Она резко толкнула юношу лбом в спину, ближе к девочке. Он опешил и встал в ступор. Джерико непонимающе посмотрела на него. Правая бровь Котаро начала дергаться.?Ах тыж…?Он глубоко вздохнул и присел на колено перед девочкой. Его правая рука упала ей на голову, чего она никак не ожидала. Котаро погладил ее по голове. Его глаза были гораздо мягче, чем обычно.—?Прости, что напугал тебя. И спасибо. За всё.Она была поражена и стояла на месте как вкопанная. Котаро начало становиться неловко, как он заметил проступающие у нее в глазах слезы. Она резко сорвалась с места и крепко обняла его.—?Это тебе спасибо, Кота! Я так испугалась, когда эта страшная тётя схватила меня! —?послышался поломанный голос девочки.Теперь Котаро был поражен и застыл на месте. Его глаза округлились, как пара монет. Уже, кажется целую вечность ему не было так тепло на душе. Через пару секунд он тоже обнял ее. Его глаза успокоились, а на лице проступила улыбка, пока девочка рыдала и пыталась что-то проговорить.Юноша накинул капюшон и поехал верхом в сторону леса. Он обернулся и увидел домик у которого стояла Джерико и махала ему рукой. Котаро махнул ей, а после ударил пятками и поехал вперед.****Джерико зашла в небольшую кухонную комнатку. Здесь стоял Альгер и что-то мешал в чашечке.—?Он ушел? —?спросил кузнец.—?Угу.—?Меньше бед на нашу голову. Поможешь мне с ужином?—?Ага.Девочка открыла небольшой шкафчик и принялась в нем копаться. Внезапно послышались сильные удары в дверь. Старик поставил чашку на стол.—?Явились наконец-таки?Альгер направился к двери. Стук все усиливался.—?Я тебе щас в голову также постучу! —?воскликнул старик.Он открыл дверь. Резко в нее воткнулся нож в чьей-то руке и дверь распахнулась во всю ширь.—?Здрасьте. —?сказал вломившийся человек.Это был высокий мужчина, еще выше чем Альгер с короткими волосами. У него были пучеглазые, водянистые глаза. Его острые зубы больше напоминали клыки, а кожа была странного синеватого оттенка. Он уставился на старика и оскалился. Альгер положил руки на пояс. Джерико спряталась за дверцей шкафа.—?Ну ты и уродина. —?сказал старик.—?Че?! —?воскликнул мужчина, вытащив из двери свой нож.—?Свали Кьялу. —?послышался еще один бандитский голос за его спиной.—?А… Да.Мужчина ушел, освободив проход другому. В дом зашел черноволосый мужчина с двумя дуговыми шрамами на лице.—?Тебе этот старик не по зубам. —?проговорил он, уставившись на Альгера.—?А вот и лидер висельников.—?Императорский кузнец?— Альгер. Ты ведь знаешь, зачем мы сюда пришли?—?Знаю. Он давно свалил. Вы опоздали.Шейкер зашел вовнутрь и присел на стульчик у стены.—?Я не разрешал тебе входить. —?проговорил кузнец.—?Ты думаешь я поверю, что этот щенок держал тебя в заложниках? Или думаешь император поверит?—?А ты думаешь он больше поверит смертнику? В отличии от тебя, я один мастер своего дела в империи. Кузнецов лучше меня нету, поэтому император и сделал меня своим личным кузнецом. А вот тебя можно заменить, ты всего лишь ручной песик.—?Ха-ха-ха-ха. Ты мне нравишься старикашка. Однако ты живешь в таком отдаленном от городов месте, в такой глуши может случиться что угодно. Император наверняка расстроится, когда узнает, что берсеркер убил его личного кузнеца и надругался над маленькой девочкой. —?он перевел взгляд на дверь шкафчика, за которой сидела Джерико.—?Не зарывайся, Шейкер. Или я сверну шею, если не тебе, то как минимум всем твоим щеночкам. И поверь мне император узнает о том, что ты напал на меня. Тогда твой отложенный приговор в мгновение будет исполнен. —?угрожающе проговорил он.На лице Шейкера появился оскал. Напряжение росло ежесекундно. В дом ворвался еще один бандит с огромной пастью.—?Я учуял его Шейкер. —?сказал он.—?Молодец, Харкер. Мы уходим.На этом он встал и молча ушел. Вся его команда последовала за ним. Альгер захлопнул за ними дверь. Джерико выглянула из-за двери шкафчика и убедившись, что они ушли вышла из своего укрытия.—?Значит они гонятся за Котаро? —?обеспокоенно проговорила она.—?Не беспокойся. С ним все будет в порядке. Он так просто им не дастся. Но нам все-же лучше переехать из этого места.****Котаро пробирался через леса и поля. Холодными ночами он прижимался к Дымки, укутавшись плащом. Новым днем он снова двигался вперед, стараясь запутывать след. Наконец он вышел на дорогу, ведя лошадь за поводья следом. Теперь они продолжали путь уже по дороге.?Черт. Еще и в болото умудрился влезть. Надеюсь, это их хоть задержит.?Дымка фыркнула. Он обернулся к ней. У лошади была грязная и запутанная грива и шерсть.—?Знаю, приятного мало.Котаро заметил маленькие веточки и репейники, запутанные в гриву. Он остановился и вздохнул. Юноша открыл седельные сумки и достал гребешок. Он встал спереди и принялся расчесывать гриву и шею. Лошадь снова начала на него таращиться. Через несколько секунд он закончил. Он взял ее рукой за морду и слегка поводил по сторонам.—?Ну? Теперь ты довольна?Она мотнула головой и фыркнула. Котаро держал ее морду в руках, как что-то проскочило перед ним. Он услышал хруст и легкий гоготок, в его руках внезапно почувствовалась тяжесть. Юноша потерял равновесие и присел на землю. Его глаза готовы были выпасть из глазниц. Вмиг его забрызгало кровью из шеи лошади. Ее обезглавленное тело повалилось на землю и еще пару секунд дергало копытами. Его глаза медленно с ужасом опустились вниз. В руках он продолжал держать морду Дымки. Ее черные глаза продолжали таращиться на него. Его зрачки задрожали. Все его тело начало дрожать. Перед его глазами голова Дымки превращалась в голову Акеми и обратно. Их головы мелькали перед ним. Их глаза сверлили его. У него началась паническая атака, он застонал, а через пару секунд схватился за голову и принялся вопить, надрывая глотку.—?ААААААА!!! ААААААА!!!—?Это было слишком жестоко, Шейкер! —?послышался женский голос неподалеку.—?Думаешь? Я просто хотел не дать ему свалить. —?послышался еще один голос.Котаро медленно повернул к ним голову. Из леса выходили рыцари в доспехах с изображением окровавленного серпа.—?Че он так орет то? Всего лишь лошадь замочили. —?проговорил Кьялу ковыряя в ухе.Шейкер подошел поближе и уставился на юношу, сидящего на дороге. Из его глаз стекали слезы, а взгляд был жалобный и сломленный.—?И этот то, берсеркер? —?проговорил Шейкер.Кенра насупила брови и отвела взгляд в сторону.—?Что это? —?опять заговорил худощавый командир рыцарей.Слезы юноши окрасились в черный цвет. Его глаза залились черной жидкостью, а зрачки окрасились в красный цвет. Его начало рвать этой же жидкостью. А глаза ужесточаться.?Точно. Я ведь изгой. Как… я мог забыть.?